意味 | 例文 (53件) |
up talkingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
He ended up talking just about everything with his parents.例文帳に追加
彼は結局親に何もかも話すことになった。 - Weblio Email例文集
pacing up and down, talking excitedly, and waving his arms. 例文帳に追加
居間を歩き回り、腕を振って熱弁していたが、 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
I feel somewhat ill at ease talking with people, now that I've given up smoking. 例文帳に追加
タバコをやめてから人と話をする時何となく手持ちぶさただ. - 研究社 新和英中辞典
Please don't turn up the stereo while I'm talking on the phone.例文帳に追加
電話で話している間はステレオを音量を上げるのはやめてください - Eゲイト英和辞典
He has a reputation for talking a long time to make up his mind. 例文帳に追加
彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 - Tanaka Corpus
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".例文帳に追加
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 - Tatoeba例文
He is so shy that he almost never opens up [out], even when he's talking with friends. 例文帳に追加
彼は内気で親しい友人とも胸襟を開いて語り合うことはめったにない. - 研究社 新和英中辞典
He began, as is usual with him [as is his habit], to pace up and down the room talking to himself. 例文帳に追加
例によって彼は独り言を言いながら部屋の中を行ったり来たりし始めた. - 研究社 新和英中辞典
"When'd you go to sleep last night?" "4 o'clock." "What? What were you doing up so late?" "Talking on the phone with my ex-boyfriend."例文帳に追加
「昨日何時に寝た?」「4時」「えー、そんな遅くまで何してたの?」「元彼と電話してた」 - Tatoeba例文
Kaoru noticed Naka no kimi left behind, and stayed up all night talking with her. 例文帳に追加
薫は、後に残された中の君に気付き、二人そのまま語り明かすことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They often stay up all night eating and talking with relatives and friends. 例文帳に追加
彼らは親戚や友人と食事をしたり話したりして,一晩中起きていることもよくあります。 - 浜島書店 Catch a Wave
"My friends are flying up and down the Nile, and talking to the large lotus- flowers. 例文帳に追加
「友人たちはナイル川に沿って飛びまわったり、大きな蓮の花に話しかけたりしています。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
To allow a subscriber to select a desired call from plurality of calls set up for talking when a change to single call or a change to the call count lower than the call count currently set up for talking in a multi-session technology for connecting to the internet while talking with the telephone.例文帳に追加
電話しながらインターネット接続するマルチセッション技術において、シングルコールへの変更又は現在通話設定されている呼数以下の呼数への変更の必要が生じた場合に、加入者が通話設定された複数呼の中から所望の呼を選択できるようにする。 - 特許庁
To provide a foldable mobile phone capable of receiving a call, talking in a state of being kept closed, easily picking up voice of a talker and clearly talking.例文帳に追加
閉じたままの状態で着信,通話を行うことができると共に、話者の声が拾いやすく、明瞭に通話できる折り畳み型携帯電話機を得る。 - 特許庁
When remaining points have been used up in the talking, the volume of demand sound is calculated from the ambient noise level and the talking volume stored in the RAM, and a demand sound sending circuit is driven based on the calculated demand sound volume.例文帳に追加
そして通話中に残度数が無くなると、RAM5Aにされた周囲騒音レベル及び通話音量から催促音の音量を算出し、この算出した催促音音量に基づき催促音送出回路11を駆動する。 - 特許庁
A step to notify a vacant seat at the table, a step to set up a waiting room where the participant waits for a vacant seat in the free-talking classroom, and a step to distribute a bulletin board indicating free-talking classrooms being opened, etc., are also included.例文帳に追加
また、テーブルの空きを通知するステップ、フリートーク教室を待合せる待合室を設定するステップ、開設中のフリートーク教室を表示した掲示板を配信するステップ等を備える。 - 特許庁
His talking back on the issue of attacking Asakura must have been in order to patch things up for the moment since Nobumori was in the position of patriarch among the retainers. 例文帳に追加
朝倉攻めで口答えした件については、信盛が家来の長老格であるためその場を取り繕おうとしたのだろうとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a person to be reported is talking over a telephone or does not answer the phone, a telephone call is repeatedly and continuously made at a specific interval up to answering the phone.例文帳に追加
被通報者が通話中であったり電話に出ないときには、電話に出るまで一定間隔をおいて反復継続して電話をする。 - 特許庁
Alice took up the fan and gloves, and, as the hall was very hot, she kept fanning herself all the time she went on talking: 例文帳に追加
アリスはせんすと手ぶくろをひろって、ろうかがとても暑かったので、せんすであおぎながらしゃべり続けました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
"He was in the house about half an hour, and I could catch glimpses of him in the windows of the sitting-room, pacing up and down, talking excitedly, and waving his arms. 例文帳に追加
彼は三十分ほど家にいたが、居間の窓から、行きつ戻りつ、興奮して話し、腕を振り回す彼が垣間見えた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Holmes stuck his feet up on the corner of the mantelpiece and, leaning back with his hands in his pockets, began talking, rather to himself, as it seemed, than to us. 例文帳に追加
ホームズはマントルピースの隅に足をかけ、手をポケットに入れて寄りかかり、私たちに、というよりも見たところ独り言のように語り始めた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
But the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and so, while Alice was sitting curled up in a corner of the great arm-chair, half talking to herself and half asleep, the kitten had been having a grand game of romps with the ball of worsted Alice had been trying to wind up, and had been rolling it up and down till it had all come undone again; 例文帳に追加
でも黒い子ネコは、午後の早い時期に顔を洗ってもらったので、アリスが半分ぶつぶつ、半分眠りながら、大きなソファのすみに丸まっている間に、アリスが巻いておこうとした毛糸の玉とせいだいにじゃれて、あちこちころがしてまわり、やがて毛糸玉はぜんぶほどけてしまいました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
"So, yesterday I went and met up with that guy I met on the internet." "That Tom guy you're always talking about?" "Yeah, that guy." "Well, how was it?" "He wasn't as attractive as I had hoped."例文帳に追加
「昨日ね、ネットで知り合った友達と初めて会ってきたんだ」「あ、いつも言ってるトムって人?」「そうそう」「で、どうだった?」「期待してたほどかっこよくなかった」 - Tatoeba例文
it may also cause paralysis and problems with swallowing, talking, climbing stairs, lifting things, and getting up from a sitting position. 例文帳に追加
また、麻痺が現れたり、物を飲み込むこと、話すこと、階段の上り下り、物を持ち上げること、座った姿勢から立ち上がることなどに問題が生じることもある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Otoshi-banashi and ninjo-banashi are both performed simply by talking, but in contrast shibai-banashi are staged like a shibai (theatrical performance or play), in which a kakiwari (stage setting) and music are used, and occasionally the performer may stands up and pose as part of the performance. 例文帳に追加
「落とし噺」や「人情噺」が素で上演されるのに対して、芝居のような書割や音曲を利用し、場合によっては演者が立って芝居のごとき見得をしたりする演目を「芝居噺」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain a radio communication system capable of starting radio communication by quickly setting up a talking channel at the time of establishing radio connection between a master station and a slave station by multi-channel access.例文帳に追加
親局と子局がマルチチャネルアクセスにより無線接続を確立するに際して、迅速に通話チャネルを設定して、無線通信を開始することができる無線通信システムを提供する。 - 特許庁
The remote controller for a water heater is configured to provide a notice of caution concerning the use of a hand-free talking when the acoustic coupling value G, which is an indication of how much sound microphones 2f, 3f pick up from speakers 2e, 3e, deviates from a predetermined range.例文帳に追加
スピーカー2e、3eからマイクロホン2f、3fへの音の回り込みの程度を示す音響結合値Gが所定範囲から外れた場合に、ハンズフリー通話の使用に関して注意を促す注意情報を報知する。 - 特許庁
When I was in middle school, I was talking with my therapist, and we had such a great talk that I thought "Maybe there's something between us", and I tried to get a kiss. But she gave me the cold shoulder and told me to stop. It was at this moment I knew I had screwed up.例文帳に追加
中学生の頃に、あるセラピストの女性の方と話した後、すごく話が弾んだから「これは脈あり」って思って、キスしようとしたんだ。そしたら「やめなさい」って冷たくあしらわれた。「俺ってバカだよな」って痛感した瞬間でした。 - Tatoeba例文
It seemed Kazunomiya had some contact with the local people where she stayed to rest up, Keijiro NAKANO of Kansuiro, Tonosawa, Hakone (it was Choan TODA Hotel while Kazunomiya stayed in the hot-spring resort) remembers an old lady, Kiwa HIRATSUKA who was ninety eight years old at that time, talking about Kazunomiya, that she used to have children of the village over to give some sweets during 1960s. 例文帳に追加
転地療養先では地元住民との交流も行われたようで、箱根塔ノ沢環水楼(和宮湯治時は中田暢平旅館)中野敬次郎氏に1960年代、当時98歳の平塚きわという老婆が幼い頃、村の子供達を招待して菓子を振舞われた宮の思い出を語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This automobile inspection maintenance device comprises a video camera 18 for picking up images of inspection parts of an inspected car 10, a monitor for displaying the images picked up by the video camera 18, and a talking device for connecting an inspector 12 inspecting the inspected car and the user watching an image of the monitor, and the user can exchange the information and speak his intension with the inspector while watching the images of the monitor.例文帳に追加
自動車車検整備装置は、被検車10の点検箇所を撮像するためのビデオカメラ18と、ビデオカメラ18によって撮像された画像を表示するためのモニタと、被検車を点検する検査員12とモニタの画像を見るユーザとを接続する通話装置と、を有し、ユーザはモニタの画像を見ながら、検査員との間にて情報の交換及び意思の伝達が可能とする。 - 特許庁
A phenomenon of Shichi-go-san (celebration for children of three, five and seven years of age) at the Seijin-shiki ceremony means the phoenomenon that, even though dressing gorgeously externally, young people participating in the ceremony were caught up in talking with friends whom they had not seen for a long time, did not show interest in the speeches or lectures by the head of the autonomy body holding the ceremony, and they became noisy during the ceremony, and as a result, the Seijin-shiki ceremony which was originally where they are to make up their minds as independent adults has turned into an opportunity to expose the moral degeneration of young people. 例文帳に追加
成人式での七五三現象とは、式に出席する若者が、外面的には着物で豪華に着飾っていても、会場では久し振りに会った友人との談笑などに熱中する余り、主催する自治体首長などの式辞・講演に関心を示さず式典が騒がしくなり、その結果、本来一人前の大人としての決意をすべき場である成人式が、かえって若者のモラル低下を露見させる場となってしまう現象のことを言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (53件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |