1153万例文収録!

「while saying」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > while sayingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

while sayingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 103



例文

While saying d o s.例文帳に追加

といいつつ d・o・s。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Dont come! while saying!例文帳に追加

ならぬ! お言葉ながら! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

While I was saying such a thing例文帳に追加

そんなこと 言ってる間に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

While at the same time saying to herself例文帳に追加

同時に彼女は自分自身に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

While saying horrible stuff to the children...例文帳に追加

子供たちに 散々ひでえことしときながら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

You don't look cool at al while saying it.例文帳に追加

お前 その言葉 ちっとも カッコ良くないからな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Tomoki was saying over and over while he was sleeping.例文帳に追加

だって 友樹 寝てるとき何回も言ってたよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's saying that you do some geoengineering for a little while例文帳に追加

それは少しの間だけ ジオエンジニアリングを行い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Imagine yourself laughing while saying those words 10 years later.例文帳に追加

10年後に笑っている自分の姿を想像するんです! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Anphet saying it was a while ago. oh my good deal?例文帳に追加

安形 さっき言ってたじゃん。 ああ めんどくせえよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

an act of pretending to obey a person while saying bad things about him or her behind his or her back 例文帳に追加

目の前では服従するが,陰で悪口を言うこと - EDR日英対訳辞書

While I was saying it's for the two of us, I was only thinking of my own situation.例文帳に追加

「2人のため」とか言いながら 私は 自分の都合ばっかり。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I put up a sign saying that the store would be closed for a while, so...例文帳に追加

いるわよ。 しばらく閉めるって 店に 張り紙しちゃったもの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

While was excited saying `revenge, revenge,' he noticed Kikaku and Onui were there, and apologized to them by saying `I was wrong,' 例文帳に追加

侯は「仇討じゃ、仇討じゃ」と興奮するも、ふと其角とお縫に気づいて「これ、余が悪かった」と詫びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

so it is scarcely worth while saying anything more about them. 例文帳に追加

ですから、男の子達についてこれ以上何をいってもむだですが、まあ、みてみましょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

At that time, Judo and Kiyoko kept crying while repeatedly saying "Arigato (Thanks)" for OYAMA's thoughtful consideration. 例文帳に追加

その際、従道と清子は「あいがと、あいがと」と大山の配慮に感謝しながら泣き続けたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The traditional saying that "Daikon oroshi becomes more pungent if grated while angry." is probably true. 例文帳に追加

『怒りながら大根をおろすと辛くなる』という昔ながらの伝承は、的を射ているといえるであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then they all crowded round her once more, while the Dodo solemnly presented the thimble, saying 例文帳に追加

するとみんな、またアリスのまわりにむらがって、するとドードーがおもおもしくそのゆびぬきを授与しました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Then, by unexpectedly turning up behind the reporter while saying comically 'Dad is here,' the Emperor gave him a startle. 例文帳に追加

記者の背後に突然現れ「おとうちゃんはここにおりますよ」と冗談めかして言い、驚かせたことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While missy here is listening to what the cattle are saying to each other, why don't you boys step over here with me and see a dip in action?例文帳に追加

この娘が家畜が何を喋っているか 聞いている間に 男性諸君は水に入る牛を見よう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

After a while, Taro told her that he would go home, at which point Otohime gave him a casket, saying 'Don't ever open this.' 例文帳に追加

しばらくして太郎が帰る意思を伝えると、乙姫は「決して開けてはならない」としつつ玉手箱を渡す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. 例文帳に追加

こう言った。「彼の弟子たちが夜中にやって来て,自分たちが眠っている間に彼を盗んで行った,と言え。 - 電網聖書『マタイによる福音書 28:13』

The operator switches the operation pattern to a desired one while saying 'operation pattern switching' by voice (step B1), then he allocates the operation lever to the switched desired operation pattern while saying 'boom up' (step B2).例文帳に追加

操作者が「操作パターン切り換え」と音声により所望の操作パターンに切り換えて(ステップB1)、操作者が「ブーム上げ」と言いながら、切り換えられた所望の操作パターンに操作レバーが割り当てられるように構成する(ステップB2)。 - 特許庁

A popular song among local people applauded its reflection in the water saying, 'While Seta no Karahashi Bridge is adorned with karagane-giboshi (bronze ornamental railing top), the water is adorned with the reflection of Zeze-jo Castle.' 例文帳に追加

水面に映える姿は里謡に「瀬田の唐橋からねぎぼし、水に浮かぶは膳所の城」と謡われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The women in the quarters acclaim to him 'Wow. Wow.' and Sukeroku greets them saying 'How are you?' while swaggering into center stage. 例文帳に追加

女形が「やんや、やんや、」と褒めちぎり、助六は「どうでんすな。どうでんすな。」と得意満面で舞台中央に出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They said therefore, “What is this that he says, ‘A little while?’ We don’t know what he is saying.” 例文帳に追加

それで彼らは言った,「『しばらくすると』と言われるが,これは何のことだろう。我々はこの方の言われることが分からない」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:18』

saying, “Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: ‘After three days I will rise again.’ 例文帳に追加

こう言った。「閣下,わたしたちは,あの詐欺師がまだ生きていたとき,『三日後にわたしは生き返るだろう』と言っていたのを思い出しました。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:63』

One time while he was giving a lesson, Iemochi suddenly poured water used for Chinese ink over Yasukiyo's head, laughed while he clapped his hands and left the lesson saying, 'Let's do the rest tomorrow.' 例文帳に追加

ある時家茂に教えていた最中に、突然家茂が安清の頭の上から墨を摺るための水をかけ手を打って笑い、「あとは明日にしよう」と言ってその場を出て行ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Ise shonin had a character of running considerably sound businesses, a saying 'Omi-dorobo, Ise-kojiki' (Omi shonin are thieves, while Ise shonin are beggars) remains to represent such a unique character. 例文帳に追加

伊勢商人のキャラクターとしては彼らの商売はかなり手堅かった事から「近江泥棒、伊勢乞食」と言う言葉が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanei-ji Temple practically approved the proposal, saying that since it was another sect's matter, they entrusted it to the other sect, while Zojo-ji Temple was infuriated. 例文帳に追加

寛永寺は他宗の問題である事を理由に宗派に任せる(事実上の容認)姿勢を見せたのに対して、増上寺は激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he praised Tokiyori saying, 'His consideration is equivalent to a big achievement, so a reward has to be given for his behavior,' and he made Tokiyori a fief days later. 例文帳に追加

一方時頼には「斟酌頗る大儀に似たり。追って優賞有るべし」と褒められ、数日後に領地を与えられたというのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yuranosuke arrives when Hangan thrusts a short sword into his belly while saying, "Rikiya, Rikiya, where is Yuranosuke," "he is not here yet," "tell him that I am sorry that I could not see him while I was still alive. Everyone, please have a good look at how I end my life." 例文帳に追加

「力弥、力弥、由良之助は」「未だ参上仕りませぬ」「存命に対面せで、無念なと伝えよ。方々いざ、ご検分くだされ」と遂に短刀を腹に突き立てたときに由良之助が駆けつける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He continued insisting his view that, 'It must be a fabrication or forgery from a later period', while saying that 'It is a very rare document that narrated the political situation of that time with such accuracy.' 例文帳に追加

「これほど的確に当時の政情を物語る文書も珍しい」としながらも、「後世の改ざんかねつ造」との見方を主張し続けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Nagoya the people protested, saying Nagoya had been skipped, skipped, while in Kyoto the people were slightly nervous because it wasn't the train that arrived at the best time for tourism. 例文帳に追加

名古屋では名古屋飛ばしとして問題となったが、京都では観光に適した時間帯の列車でもなかった事から、ほとんど問題視されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both of them sit in front of the artificial kinuta brought by a koken (guardian), and then pound it while singing a song saying 'I pound the kinuta of bitterness to send my feelings.' 例文帳に追加

そして、後見がもちだしてきた砧の作り物の前に座り、両人「思ひを述ぶる便りとぞ、恨みの砧、打つとかや」と謡いつつ、砧を打つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sinon looked round upon them, while some were saying that he ought to be tortured with fire to make him tell all the truth about the horse. 例文帳に追加

シノーンは彼らを見回したが、ある者は木馬についてあらいざらい真実を吐かせるためにシノーンを火責めの拷問にかけなくてはと言っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

While he still spoke, one from the ruler of the synagogues house came, saying to him, “Your daughter is dead. Don’t trouble the Teacher.” 例文帳に追加

彼がまだ話しているうちに,会堂長の家からある人が来て,会堂長に言った,「あなたの娘さんは亡くなりました。先生を煩わすには及びません」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:49』

While he was still speaking, people came from the synagogue rulers house saying, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?” 例文帳に追加

彼がまだ話しているうちに,会堂長の家から人々が来て言った,「あなたの娘さんは亡くなりました。どうして先生をこれ以上煩わすのでしょうか」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:35』

As I have been saying for a while, we expect, above all else, the financial industry itself to work on its corporate management, as well as business operation, with a clear awareness of its social responsibility. 例文帳に追加

これは、前から申し上げているように、まず、この金融界自体が社会的な責任をきちんと自覚して経営してもらい、かつ、事業展開をしてもらいたいと。 - 金融庁

After this, performance in kamigata he withdrew trotting in uchimata blocking the sunshine with his fan, and in Edo he withdrew slowly covering the front side saying 'dokkoisho' (a word spoken while applying muscle or when you move your tired body). 例文帳に追加

このあと、扇子で日をかざし内股で小走りに引っ込むのが上方の、「どっこいしょ」と前を押さえながらゆっくりとひっこむのが江戸の演出である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, at the Battle of Danno ura, Nino Ama held the former Emperor and they drowned, while saying "there was another city under the waves," I still remember how he looked the last time I saw him. 例文帳に追加

そして、壇ノ浦の戦いで二位尼は『波の下にも都がございます』と言うと先帝を抱いて海に沈み、その面影は忘れようとしても忘れられません。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the top is decorated with poppy seeds and browned, the reverse side of the cake is white and looks lonely; thus it was named, as a play on words, after the saying: "Wind in the pines (matsukaze) on the beach suggests loneliness." 例文帳に追加

表面はケシで飾られ、焼き色がついているのに、裏側は白くてさびしいことから、「浜の松風うらさびしい」と語呂合わせされ、この名がついた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Particularly when a Japanese person enters a crowd, they will often do so while saying "Excuse me" or "Passing in front" and making a chopping motion with their upper body leaning slightly forward. 例文帳に追加

特に人混みへ入っていく場合には、手刀をやりつつやや腰をやや屈め気味にしながら「すみません」「前を通ります」などの言葉を添えて通る場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The beauty of form is concentrated in the scene that each man makes Mie (a pose) while saying 'watarizerifu' (dialogue passed along), and makes a speech using rhythmical 'tsurane' (range) in shichigo-cho (seven-and-five syllable meter rhythm) commanding engo (associated words) and kakekotoba (pivot words). 例文帳に追加

一人ずつ「渡り台詞」で見得を切り、縁語や掛詞を駆使した七五調のリズミカルな「連ね」で名乗る姿には歌舞伎の様式美が凝縮されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So for some days he begged, saying that he was gathering food to eat while he walked to some town far away that was at peace, where he might find work to do. 例文帳に追加

そうして、ユリシーズは数日の間物乞いをしながら、平穏に暮らせる遠くの町に歩いて行く間の食糧を集めており、そこで仕事をみつけるつもりだと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

While the day was coming on, Paul begged them all to take some food, saying, “This day is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing. 例文帳に追加

夜が明けるころ,パウロはみんなに食事を取るよう懇願して,こう言った。「あなた方はずっと待っていて,食事もせず,何も取らずに,今日で十四日目になります。 - 電網聖書『使徒行伝 27:33』

It is said that Kenshin heard of Shingen's death while eating, he dropped his chopsticks and cried out saying, 'I lost the closest rival, and such a hero will never appear again in this world (according to "Nihon Gaishi" (historical book on Japan).' 例文帳に追加

信玄の死を伝え聞いた食事中の謙信は、「吾れ好敵手を失へり、世に復たこれほどの英雄男子あらんや(『日本外史』より)」と箸を落として号泣したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It goes without saying that this would be irrelevant if the father or grandfather were already dead; however, this provision stipulates that if the son or grandson avenged his father or grandfather while his father or grandfather was still alive, his father or grandfather would also be punished for being guilty by association. 例文帳に追加

父祖が死亡している場合はもとより無関係であるが、父祖が存命中に子孫が父祖のために敵討をすれば、父祖も連座で罰せられるとの規定である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He stretched a rope between Sahime-yama Mountain (Mt. Sanbe) and Honokamidake Mountain (Mt. Daisen) and, as described below, pulled it while saying the words "Kuniko, kuniko," (Come land, come land) until the new land mass was made which became known as the Shimane Peninsula. 例文帳に追加

そして、佐比売山(三瓶山)と火神岳(大山)に綱をかけ、以下のように「国来国来(くにこくにこ)」と国を引き、できた土地が現在の島根半島であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined as if projected upon a broken mirror.例文帳に追加

そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 - Tatoeba例文




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS