1153万例文収録!

「workers」に関連した英語例文の一覧と使い方(81ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

workersを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6112



例文

Article 10-2 (1) An employer shall promote the development and improvement of the practical vocational abilities(*) of his/her employed workers by providing vocational training with practical work, as needed. 例文帳に追加

第十条の二 事業主は、必要に応じ、実習併用職業訓練を実施することにより、その雇用する労働者の実践的な職業能力の開発及び向上を促進するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In order to promote the development and improvement of human resources, the State and prefectures shall endeavor to extend assistance for workers as prescribed in item (iii) and item (iv) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 国及び都道府県は、職業能力の開発及び向上を促進するため、労働者に対し、前項第三号及び第四号に掲げる援助を行うように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a collective agreement concluded with the trade union organized by a majority of the workers at the said workplace provides for otherwise, the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to that extent. 例文帳に追加

5 前二項の規定は、当該事業場の労働者の過半数で組織する労働組合との間における労働協約に別段の定めがあるときは、その限度において適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 The employer shall, where there exists an imminent danger of occurrence of an industrial accident, immediately stop the operation and take necessary measures to have the workers evacuate from the workshop. 例文帳に追加

第二十五条 事業者は、労働災害発生の急迫した危険があるときは、直ちに作業を中止し、労働者を作業場から退避させる等必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 26 Workers shall, in response to the measures taken by the employer under the provisions from Articles 20 to 25 and of paragraph (1) of the preceding Article, observe the necessary matters. 例文帳に追加

第二十六条 労働者は、事業者が第二十条から第二十五条まで及び前条第一項の規定に基づき講ずる措置に応じて、必要な事項を守らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The employer who has carried out the investigation of toxicity shall soon take necessary measures, based on the result of the said investigation for preventing impairment of workers' health caused by the said new chemical substance. 例文帳に追加

2 有害性の調査を行つた事業者は、その結果に基づいて、当該新規化学物質による労働者の健康障害を防止するため必要な措置を速やかに講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57-4 (1) When it is deemed necessary for preventing impairment of workers' health caused by a chemical substance likely to bring about cancer or other serious health impairment to workers the Minister of Health, Labour and Welfare may, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, instruct the employer who is manufacturing, importing or using the said chemical substance or other employers prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to carry out an investigation of toxicity provided for by Cabinet Order (meaning investigation of the influence of the said chemical substance on the impairment of workers' health) and to report the result. 例文帳に追加

第五十七条の四 厚生労働大臣は、化学物質で、がんその他の重度の健康障害を労働者に生ずるおそれのあるものについて、当該化学物質による労働者の健康障害を防止するため必要があると認めるときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該化学物質を製造し、輸入し、又は使用している事業者その他厚生労働省令で定める事業者に対し、政令で定める有害性の調査(当該化学物質が労働者の健康障害に及ぼす影響についての調査をいう。)を行い、その結果を報告すべきことを指示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The employer shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, have a dentist perform medical examinations on the workers engaged in the harmful work operations defined by Cabinet Order. 例文帳に追加

3 事業者は、有害な業務で、政令で定めるものに従事する労働者に対し、厚生労働省令で定めるところにより、歯科医師による健康診断を行なわなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 The Act on Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (Act No. 88 of 1985) shall be partially amended as follows: 例文帳に追加

第十条 労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(昭和六十年法律第八十八号)の一部を次のように改正する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 12-2 The workplaces of scale prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of Article 12-2 of the Act shall be those regularly employing 10 or more but not more than 50 workers. 例文帳に追加

第十二条の二 法第十二条の二の厚生労働省令で定める規模の事業場は、常時十人以上五十人未満の労働者を使用する事業場とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 23-2 The employer who does not establish the committee shall endeavor to provide opportunities to hear opinions of the workers concerned on the matters related to safety and health. 例文帳に追加

第二十三条の二 委員会を設けている事業者以外の事業者は、安全又は衛生に関する事項について、関係労働者の意見を聴くための機会を設けるようにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46 The employer shall, for those workers who have been diagnosed to be vulnerable to tuberculosis through the medical examination prescribed by Articles 43, 44, 45 or the preceding Article (for the medical examination pertaining to workers other than those prescribed by paragraph (1) of Article 45, limited to those medical examination provided in the fiscal year after the fiscal year in which they reached 19 years of age), require such workers to receive a medical examination by a physician as to the following checkup items within six months from the said diagnosis, provided that checkups designated under item (ii) may be omitted if recognized to be unnecessary by the physician:. 例文帳に追加

第四十六条 事業者は、第四十三条、第四十四条、第四十五条又は前条の健康診断(第四十五条第一項に規定する労働者以外の者に係る健康診断にあつては、その者が満十九歳に達する日の属する年度以降の年度に行つたものに限る。)の際結核の発病のおそれがあると診断された労働者に対し、その後おおむね六月後に、次の項目について医師による健康診断を行わなければならない。この場合において、第二号に掲げる項目については、医師が必要でないと認めるときは、省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 101 (1) The employer shall provide an enclosure, a cover, a sleeve, an overbridge, etc., for a prime mover, a rotating shaft, a gear, a pulley, a belt, etc., of a machine, which are liable to cause dangers to workers. 例文帳に追加

第百一条 事業者は、機械の原動機、回転軸、歯車、プーリー、ベルト等の労働者に危険を及ぼすおそれのある部分には、覆い、囲い、スリーブ、踏切橋等を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112 The employer shall, when the stroke ends of the ram of a shaper, a table of a grinding machine or a planer, etc., are liable to cause dangers to workers, provide a cover, an enclosure or a railing. 例文帳に追加

第百十二条 事業者は、研削盤又はプレーナーのテーブル、シエーパーのラム等のストローク端が労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、覆い、囲い又はさくを設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 113 The employer shall, when a rotating work pieces protruding from a vertical lath, a turret lath, etc., which is liable to cause dangers to workers, provide a cover, an enclosure, etc. 例文帳に追加

第百十三条 事業者は、立旋盤、タレツト旋盤等から突出して回転している加工物が労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、覆い、囲い等を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 128 (1) The employer shall prohibit workers from entering the space between teeth and a log carriage of an automatic log carriage type band saw and display a notice to that effect at a readily visible location. 例文帳に追加

第百二十八条 事業者は、自動送材車式帯のこ盤の送材車と歯との間に労働者が立ち入ることを禁止し、かつ、その旨を見やすい箇所に表示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) For a transporting vehicle on rough terrain, an in-yard transporting vehicle or a truck, to take such necessary measures as roping or sheeting cargoes, etc., in order to prevent workers from dangers due to collapsing or falling of cargo. 例文帳に追加

二 不整地運搬車、構内運搬車又は貨物自動車にあつては、荷崩れ又は荷の落下による労働者の危険を防止するため、荷にロープ又はシートを掛ける等必要な措置を講ずること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 358 The employer shall, when carrying out the work of open-cut excavation, take the following measures to prevent workers from dangers due to collapse of natural ground or fallen earth and rocks: 例文帳に追加

第三百五十八条 事業者は、明り掘削の作業を行なうときは、地山の崩壊又は土石の落下による労働者の危険を防止するため、次の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 412 (1) The employer shall, when carrying out quarrying work, have the worker engaging in the said work wear a safety helmet in order to prevent workers from dangers due to flying or falling objects. 例文帳に追加

第四百十二条 事業者は、採石作業を行なうときは、物体の飛来又は落下による危険を防止するため、当該作業に従事する労働者に保護帽を着用させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) To determine the measures to be taken in case the said substances are scattered or leak and make them known to the workers engaging in the said work, and have them take the said measures in case where scattering or leaking of the said substances. 例文帳に追加

二 これらの物が飛散し又は漏えいしたときの処置を定めて、当該作業に従事する労働者に周知させ、これらの物の飛散又は漏えいの際には、当該処置を採らせること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When in stopping a snow sledge, when it is liable to cause a rear-end collision by a following snow sledge, to give a signal promptly to workers who travel the following snow sledge instructing them to stop it. 例文帳に追加

二 雪そりを停止させる場合において、後続の雪そりが追突するおそれのあるときは、後続の雪そりを走行させる者に対して停止のための合図をすみやかに行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 534 The employer shall, when it is liable to cause dangers to workers due to collapse of natural ground or fallen earth and rocks, take the following measures: 例文帳に追加

第五百三十四条 事業者は、地山の崩壊又は土石の落下により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、当該危険を防止するため、次の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 633 (1) The employer shall provide a first-aid kit and other materials necessary for the treatment of an injured person, and make the place of the kits and how to use them known to the workers. 例文帳に追加

第六百三十三条 事業者は、負傷者の手当に必要な救急用具及び材料を備え、その備付け場所及び使用方法を労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The orderer shall, in the case set forth in preceding paragraph, for the working floor located at exceeding 1.5 m in height or in depth, install the facilities for workers to safely ascend and descend. 例文帳に追加

2 注文者は、前項の場合において、作業床で高さ又は深さが一・五メートルをこえる箇所にあるものについては、労働者が安全に昇降するための設備等を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 655 The orderer shall, in the case set forth in paragraph (1) of Article 31 of the Act and when having workers of the contractor use scaffoldings, take the following measures concerning the said scaffoldings: 例文帳に追加

第六百五十五条 注文者は、法第三十一条第一項の場合において、請負人の労働者に、足場を使用させるときは、当該足場について、次の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a mounting device for a screw conveyor, making it possible to remove the screw conveyor easily for workers to be able to replace a cutter bit on the inner side of a main body of a small-diameter shield machine.例文帳に追加

小口径シールド掘進機において、作業員がシールド本体機内側よりカッタビットの交換ができるように、スクリューコンベアを容易に取り外すことが可能なスクリューコンベアの取付装置を提供する。 - 特許庁

To achieve the shortening of a sieve working time at a time of the sampling of benthos, the enhancement of the accuracy of sieve work, the reduction of the number of workers and the reduction of worker's fatigue and to prevent the pollution of the surface of the sea caused by the discharge of muddy water.例文帳に追加

ベントス(底生生物)採集時のふるい作業の時間短縮、精度向上、作業者数の減少、作業者の疲労度の軽減及び泥水排出による海面汚損の防止。 - 特許庁

To provide a continuous belt conveyor protective device that is capable of securing safety for workers working on a tunnel truck while maintaining parallel execution of works for mucking and lining.例文帳に追加

掘削(ズリ出し)と覆工との並行作業を維持しながら、トンネル台車上において作業を行う作業者の安全性を担保することができる連続ベルトコンベヤ防護装置を提供する。 - 特許庁

To provide a flat plate loading test device and an attachment for flat plate loading tests whereby a flat plate loading test is smoothly conducted without requiring workers to get into a hazardous zone.例文帳に追加

危険区域内において、人が立ち入ることなく無人で平板載荷試験を円滑に行うことのできる、平板載荷試験装置及び平板載荷試験用アタッチメントを提供するを提供する。 - 特許庁

To provide a sensor system for easily and accurately confirming the sensing area of a sensor, without needing a means for generating light or sound on an MW sensor and needing a plurality of workers.例文帳に追加

MWセンサに発光や音声発生のための手段を必要とせず、また、複数の作業者を必要とすることもなく、センサのセンシングエリアを容易且つ正確に確認可能とするセンサシステムを提供する。 - 特許庁

To quickly and safely perform installation work of concrete block bodies hangingly carried in by a crane or carried in on various conveying trucks even if workers are not skilled in work.例文帳に追加

クレーンにて吊下げ搬入または各種搬送用台車で搬入されてきたコンクリートブロック部体を作業に熟練した作業員でなくても迅速かつ安全に据付作業が行える事。 - 特許庁

To provide a novel concrete filling device capable of efficiently filling the inside area of reinforcing rods with ready-mixed concrete and capable of manufacturing a concrete product by a more reduced number of workers than before.例文帳に追加

鉄筋の内側に効率よく生コンクリートを充填することができ、従来よりも少ない作業者によりコンクリート製品を製造することができる新規なコンクリート充填装置を提供する。 - 特許庁

To supply a container to and recover from a work stage automatically to reduce workers' labor, and to improve the work efficiency for delivering of the container, such as shortening of working time.例文帳に追加

コンテナの作業ステージへの供給と回収とを自動的に行うことができ、作業者の労力を軽減すると共に作業時間の短縮等、コンテナの受け渡し作業効率を向上する。 - 特許庁

To enable workers going in a reactor in a state that a core shroud is put and exchanging core spray system piping easily, surely and in a short time and improve the reliability of the reactor power plant.例文帳に追加

炉心シュラウドを存置した状態で作業員の炉内への入域を可能とし、炉心スプレイ系配管の取替作業を容易かつ短時間で確実に行え、原子力プラントの信頼性向上を図る。 - 特許庁

When any sign indicative of the danger is determined to arise, a determination output signal S1 is output to actuate a red rotating lamp device 15A to thereby output an alarm to the workers.例文帳に追加

危険発生を示す兆候が表れたと判別された場合に判別出力信号S1を出力し、赤色回転灯装置15Aを作動させることにより作業者に対して警報を出力する。 - 特許庁

To improve work efficiency in fitting a solar cell module to a connecting metal piece fixed to a roof tile, and to improve work environment of workers fixing the solar cell module to the roof tile.例文帳に追加

屋根瓦に固定された連結金具に対する太陽電池モジュールの嵌合作業を効率化するとともに、屋根瓦に対して太陽電池モジュールを固定する作業員の作業環境を改善する。 - 特許庁

To obtain an assembly method of an attachment/detachment device for gas-insulated switchgears, for eliminating an operation where workers must enter a tank, suppressing carry-in of such foreign objects as dust into the tank, and suppressing the decrease in quality.例文帳に追加

この発明は、タンク内に入り込んでの作業をなくし、タンク内への塵等の異物の持ち込みを抑えて、品質の低下を抑制できるガス絶縁開閉装置用着脱装置の組立方法を得る。 - 特許庁

To provide schedule management method and system for transmitting the information to other workers and rearranging a schedule even in the case that work is delayed from an initial schedule.例文帳に追加

当初の予定から作業が遅延した場合であっても、その情報を他の作業者に伝達することができると共に、予定の組替えを行うことが可能な予定管理方法およびシステムを提供する。 - 特許庁

To dispense with a plurality of workers and to automatically and surely operate a safety device against overturning when an insulation tower is inclined by lateral load, without affecting the traveling on a rail of the insulating tower.例文帳に追加

複数の作業者を不要とし、絶縁タワーのレール上の走行に支障をきたすことなく、横方向の荷重により絶縁タワーが傾きかけると自動的かつ確実に転倒防止装置が作動する。 - 特許庁

To provide a cable laying machine of a simple arrangement in which such workers as simply monitoring work conventionally are utilized effectively and installation and removal are facilitated.例文帳に追加

延線機を用いてケーブルを敷設するとき、延線機へのケーブルの装着や装脱作業、及び延線機用の電源ケーブルや制御用ケーブルの敷設等の付随作業が多く、かつ煩雑となっている。 - 特許庁

To provide an operating method for a 2:1 roping elevator whereby rope hanging work can be performed safely and reliably by a small number of workers and a main rope guide device suitable for use in such main rope hanging work.例文帳に追加

2:1ローピングエレベータにおいて、主ロープ掛け作業が少人数で安全かつ確実に行える作業方法と、かかる主ロープ掛け作業に用いて好適な主ロープ案内装置とを提供すること。 - 特許庁

To provide a converter tuyere opening method capable of increasing an air blowing amount to a converter without any of degradation in opening position stopping accuracy of an opening machine, increase in burdens on workers or any trouble caused by blowing-up.例文帳に追加

打開機の打開位置停止精度を悪化させずかつ作業者の負担を増さずして、また吹上げによるトラブルなく転炉への送風量を増加させ得る転炉羽口打開方法を提供する。 - 特許庁

To provide an electric wire feeding device enabling to supply electric wires suitable for limited production with a wide variety with a burden of workers reduced, and capable of realizing the same in a comparatively simple setup.例文帳に追加

作業者の負担を軽減するとともに、多品種少量生産に適した電線供給を可能にし、しかも比較的簡易な装置で実現することが可能な電線供給装置を提供する。 - 特許庁

The following night when Prince Arima went back home, Akae told MONONOBE no Enoi no shibi to lead the workers of constructing the palace to lay siege to the Prince's house in , and he rapidly reported to the Emperor by ekiba (horses for transportation of official travellers). 例文帳に追加

有間皇子が自宅に帰ったその夜、赤兄は物部朴井鮪に命じて宮殿造営の丁を率いさせ、市経にあった皇子の家を囲ませ、駅馬で天皇に急報した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14 year-old Mine departed to Okaya in Shinshu with more than 100 female workers in February, 1903, and it was the time when the weather condition became worst to cross the Nomugi Pass which was famous as a dangerous spot for transportation. 例文帳に追加

みねが100人以上の工女とともに信州・岡谷に向かったのは14歳になった1903年2月、交通の難所として名高い野麦峠の中でも最も過酷な条件となる頃である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 31 (1) The State shall provide a Subject Worker with necessary guidance, counseling services, training and other measures for the purpose of contributing to the promotion, etc. of balancing work life and family life of said workers. 例文帳に追加

第三十一条 国は、対象労働者に対して、その職業生活と家庭生活との両立の促進等に資するため、必要な指導、相談、講習その他の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An association of business operators shall endeavor to provide necessary advice, cooperation and other assistance with regard to the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers employed by business operators who are members of the association. 例文帳に追加

2 事業主の団体は、その構成員である事業主の雇用する短時間労働者の雇用管理の改善等に関し、必要な助言、協力その他の援助を行うように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) The national government shall provide necessary guidance, assistance, etc. to business operators and other relevant persons according to their actual circumstances, while respecting their voluntary efforts, with regard to the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers. In addition, the national government shall conduct advertising and other enlightenment activities necessary to remove various factors preventing Part-Time Workers from exercising their abilities effectively, and endeavor to comprehensively and effectively promote measures necessary for the promotion of the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers and other enhancement of their welfare, such as development and improvement, etc. of their vocational abilities. 例文帳に追加

第四条 国は、短時間労働者の雇用管理の改善等について事業主その他の関係者の自主的な努力を尊重しつつその実情に応じてこれらの者に対し必要な指導、援助等を行うとともに、短時間労働者の能力の有効な発揮を妨げている諸要因の解消を図るために必要な広報その他の啓発活動を行うほか、その職業能力の開発及び向上等を図る等、短時間労働者の雇用管理の改善等の促進その他その福祉の増進を図るために必要な施策を総合的かつ効果的に推進するように努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the case of newly assigning an ordinary worker, the business operator shall provide an opportunity for applying for such assignment to the Part-Time Workers employed at the place of business pertaining to such assignment. 例文帳に追加

二 通常の労働者の配置を新たに行う場合において、当該配置の希望を申し出る機会を当該配置に係る事業所において雇用する短時間労働者に対して与えること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) In addition to what is prescribed in the preceding item, the juridical person is found to be capable of carrying out proper and sure operations of the services and contributing to the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers and other enhancement of their welfare. 例文帳に追加

二 前号に定めるもののほか、業務の運営が適正かつ確実に行われ、短時間労働者の雇用管理の改善等その他その福祉の増進に資すると認められること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS