1016万例文収録!

「"点において"」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "点において"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"点において"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1754



例文

(二) コースセクター上のであつて滑走路進入端を含む水平面から一五メートルの高さにある点において、毎メートル二〇〇マイクロボルト例文帳に追加

2) 200 microvolts per meter at a point in a course sector and with a height of 15 meters from a horizontal plane including a runway approach end  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(二) コースセクター上のであつて滑走路進入端を含む水平面から六メートルの高さにある点において、毎メートル二〇〇マイクロボルト例文帳に追加

2) 200 microvolts per meter at a point in a course sector and with a height of 6 meters from a horizontal plane including a runway approach end  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 進入限界高度よりも高い高度の特定の地を通過する時点において空港等における気象状態が当該空港等への着陸のための進入を継続することができる最低の気象条件未満であるとき。例文帳に追加

(a) The meteorological condition does not meet the minimum condition for continuing the landing approach at the relevant airport when the aircraft passes above the approach height threshold at a specified location.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五十二条の六十二第一項第二号から第七号までに掲げる要件に該当しないこととなつたとき、又は指定を受けた時点において同項各号のいずれかに該当していなかつたことが判明したとき。例文帳に追加

(i) When the Designated Dispute Resolution Organization has come to no longer satisfy the requirements listed in Article 52-62, paragraph (1), items (ii) to (vii) inclusive, or the Designated Dispute Resolution Organization is found to have not fallen under any of the items of that paragraph at the time when receiving the designation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 第六条第一項第一号若しくは第四号から第十二号までのいずれかに該当するに至つたとき、又は登録の時点において同項各号のいずれかに該当していたことが判明したとき。例文帳に追加

(i) Where the Money Lender has come to fall under any of Article 6, paragraph (1), item (i) or item (iv) through item (xii), or where it is found that the Money Lender already fell under any of the items of that paragraph at the time of registration;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第二十九条 内閣総理大臣は、協会がその設立の認可を受けた時点において前条第二項各号のいずれかに該当していたことが判明したときは、その認可を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 29 When an Association is found to have fallen under any of the items of paragraph (2) of the preceding Article at the time when authorization of establishment was granted, the Prime Minister may rescind the authorization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、註釈・解説としての性質上、先行の抄物の内容をそのまま踏襲することはしばしば見られ、この点において一般の文学作品などとは性質が異なる。例文帳に追加

Also, due to the nature of commentary and explanation, it was common to see shomono which emulated the contents of previous compositions, in this way shomono differs from general literary works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玉露やかぶせ茶は栽培方法で日光を遮る、また番茶は大きな葉や茎を使用する点において狭義の煎茶と異なる。例文帳に追加

It differs from gyokuro (refined green tea) and kabusecha (covered tea), which are both made from the leaves of tea plants grown under covers to shutter the sunlight, as well as from bancha (coarse green tea), which is made from large-size leaves and stems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キッチュは、俗悪というでは野暮に類似した面もあるが、「奇妙さ」が徹底しており、突き抜けている点において、かえって肯定的な美的評価がされることがある。例文帳に追加

Kitsch ('vulgar' in German) has similar aspects in terms of vulgarity, but in the way that its thorough 'peculiarity' transcends everything else it sometimes receives positive aesthetic evaluation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に屏風や額などの平面な作品に截金を施す際、海の中に生息する魚や海草、薄の穂、牡丹・紫陽花・菊・椿の華を写実的に表現したという点において彼の作風が際立っている。例文帳に追加

His style was distinctive in that he realistically depicted fish and seaweed in the sea, ears of Japanese pampas grass, botan (peonies), ajisai (hydrangeas), kiku (chrysanthemums) and tsubaki (camellias) especially when he put kirikane on items with a flat-surface such as byobu and gaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここで高尾は、王朝国家を田堵農民から生産物地代を収取する貴族たちの連合政権であり、生産物地代を収取する点において封建的な要素を持ち始めているとした。例文帳に追加

In this book, Takao asserted that the Dynastic polity was the coalition government of aristocrats who collected products from tato nomin (cultivating farmers) as land rent and in view of collecting products as land rent, the Dynastic polity had an element similar to that of a feudal nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に当時の神祇に関する宗教思想のあり方を知ることができるや、平安後期における院による熊野三山への支援を知ることができる点において、重要な史料となっている。例文帳に追加

At the same time, Chokan-kanmon is a precious historical material by which we can well understand the religious philosophy of Jingi (gods of heaven and earth) at the time as well as the reality of the Retired Emperors' support for Kumano sanzan in the late stage of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その点において日本は文明化を受け入れ、「独リ日本の旧套を脱したるのみならず、亜細亜全洲の中に在て新に一機軸を出し」、アジア的価値観から抜け出した、つまり脱亜を果たした唯一の国だと評する。例文帳に追加

He said that, Japan accepting the idea of civilization, was 'not only stripping away its old self, but also creating a new axle in the entire continent of Asia,' Japan is the only country that succeeded in escaping Asian sense of values, in another word, 'Datsu-A.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、電文を目にしたルーズベルトは7月31日、桂とタフト間の会談はあらゆる点においてまったく正しいこと、自分がタフトが語ったことすべてを確認したことを桂に伝えることを内容とする電文をタフトに送付した。例文帳に追加

Accordingly, Roosevelt found the telegram on July 31 and sent a telegram to Taft saying that everything Katsura and Taft had discussed in the meeting was right and that Katsura should be notified that he had approved what Taft had reported to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを受けたタフトは8月7日、滞在中のマニラからルーズベルトが自分たちの会談における自分の発言をすべての点において確認したという内容の電文を桂に送付した。例文帳に追加

Taft received it on August 7 and sent a telegram from Manila, where he was staying, to Katsura saying that Roosevelt had approved everything Taft had said in the meeting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのも当時の江戸幕府倒壊直後の日本は諸藩割拠状態であって、諸藩をどのようにまとめ上げて統一国家とするかという点において、国家スタイルとして連邦制が妥当と考えられた。例文帳に追加

After the collapse of the Edo bakufu, federal system was considered to be the best way to unify domains, which were defending authority and created a unified nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上で、岩手県、青森県を始め東北各県につきましては、現時点において、金融機関の一部店舗に被害が出ているわけですが、営業に大きな支障は生じていないと承知しております。例文帳に追加

Although some branches of financial institutions in Iwate, Aomori and other prefectures in the Tohoku region have been damaged by the earthquake, I understand that the banking operations have not been significantly affected.  - 金融庁

最終的な判断についてのシグナルということですけれども、現時点において、予定されているスケジュールを変更するという考えはございません。例文帳に追加

As for the timing of the final decision of whether to give the go-ahead to the implementation of the shift as scheduled, we have no intention for the moment to alter the schedule.  - 金融庁

いずれにいたしましても、現時点においてこういった問題が、直接、我が国の金融機関の経営に重大な影響を与えるといった事例は把握されておりません。例文帳に追加

In any case, we have not detected any evidence to suggest that the management of Japanese financial institutions may be seriously affected.  - 金融庁

ただし、本件については現時点において、いつから議論を行うのか、いつまでに結論を出すのかという具体的なスケジュールは固まっていないと理解しております。例文帳に追加

However, I understand that it has not yet been decided when the debate will start or by when a conclusion must be reached.  - 金融庁

今般の発表は、個別の金融機関の資本政策といった経営判断に関する事項であり、かつ、現時点においては申請段階でありますので、当局として立ち入ったコメントをすることは差し控えたいと思っております。例文帳に追加

As this is an announcement that concerns an individual financial institution’s management decision regarding its capital policy and the move is still in the application stage, I would like to refrain from making comments.  - 金融庁

経済価値ベースの保険負債評価については、計算に用いる基礎率等を計算時点において見直すため、計算期間毎に変動等の影響を受けると考えられることから例文帳に追加

As actuarial assumptions used in the economic value-based calculation of insurance liabilities are reviewed at the time of the calculation, the calculation is presumably affected by fluctuations in the assumptions every calculation period.  - 金融庁

この平成20事務年度監督方針の策定時点においては、サブプライムローン問題を契機とするグローバルな金融市場における緊張が続いている。例文帳に追加

At the time of establishing the Annual Supervisory Policies for Regional Financial Institutions for Program Year 2008, global financial markets remain tense, triggered by the subprime mortgage problem.  - 金融庁

この平成 20事務年度監督方針の策定時点においては、サブプライムローン問題を契機とするグローバルな金融市場における緊張が続いている。例文帳に追加

At the time of establishing the Annual Supervisory Policies for Insurance Companies, etc. for Program Year 2008, global financial markets remain tense, triggered by the subprime mortgage problem.  - 金融庁

ロ. 内部統制報告書が一般に公正妥当と認められる内部統制の評価の基準に準拠し、財務報告に係る内部統制の評価結果について、すべての重要な点において適正に表示していると認められること例文帳に追加

b. A statement denoting that the management's assessments of internal control over financial reporting in the Internal Control Report is fairly stated, in all material respects, in accordance with the generally accepted assessment standards for internal control  - 金融庁

ただし、最終的な内部統制の不備の程度については、以下ロ.に示すように、当該他の事業拠点において実際に問題が発生する確率の高低等を考慮して決定することになる。例文帳に追加

However, the ultimate significance of control deficiencies is to be determined by considering the actual occurrence rate of problems in other locations and business units, as is shown in B below.  - 金融庁

一方で、店頭デリバティブ取引は、相対で行われることから、取引所取引のような契約・情報等の集中が現時点においては存在しない。例文帳に追加

On the other hand, as OTC derivative transactions are conducted bilaterally, at present, contracts and related information are not consolidated in one place as those of exchange-based transactions are.  - 金融庁

⑤ 海外拠が約定した取引について日本拠の勘定で管理することがある場合は、上記③のほか、特に、日本拠点において当該取引の内容・リスク等を適切に把握できる態勢となっているか。例文帳に追加

(v) In cases where the transactions contracted at overseas bases are managed on the accounts of the base in Japan, in addition to (iii) above, in particular, whether there is a control environment in place in which the content, risk and other aspects of the said transactions can be appropriately identified at the base in Japan.  - 金融庁

他方、外国法人である信用格付業者が付与する信用格付であっても、国内の拠点において付与されるものについては、非日本関連に該当せず、金商法の規制が適用されることとなる。例文帳に追加

Given that credit ratings are used extensively in financial and capital markets as a reference for investors to evaluate credit risk when making investment decisions, the FIEA regulations on credit rating agencies are being introduced for the enhancement of Japan’s capital market and for the protection of investors.  - 金融庁

今般の事態に関して、現時点においては、米国及びメキシコに拠を有する我が国の金融機関については、特段支障なく営業が行われていると聞いております。例文帳に追加

As for the current outbreak, I understand that Japanese financial institutions that operate in the United States and Mexico are continuing operations without any particular disruptions.  - 金融庁

いずれも行革の経験豊富な方々たちであって、なおかつ今回の基本法が目指している官民の垣根を低くするということを自ら前倒しで実践するわけでありますから、この点においても画期的なことかと思います。例文帳に追加

All of them have plenty of experience with administrative reform. In addition, their appointments are epoch-making in that they represent a pioneering model of lowering the barrier between the public and private sectors, an objective of the basic act.  - 金融庁

現時点においてその影響というのは、途中経過でございますので、私の立場からはどうなるかということについて今から予断を持って判断することは出来ませんので、お答えがちょっと難しいなというふうに思います。例文帳に追加

As the process is still ongoing, and I am not in a position to predict the outcome, it is difficult for me to answer your question.  - 金融庁

しかしながら、同時点においては、仮に同法を廃止した上で総合的な出口戦略を進めた場合、中小企業に対する金融の円滑化に欠けるような事態を招くようなおそれもございます。例文帳に追加

However, at the moment, if we abolish this act and pursue a comprehensive exit strategy, there is a risk that efforts to facilitate financing for SMEs could weaken.  - 金融庁

リーダーの一つの役割として、そのリーダーを務める組織のメンバーの人たちが最大限力を発揮できるような、そういう環境を作ると、そういう任務があろうかと思いますけれども、この点においては、反省することしきりでございます。例文帳に追加

The leader of an organization must create an environment that enables the members of the organization to exercise their abilities as much as possible. In this respect, I have much to reflect upon.  - 金融庁

現時点において金融庁としては、今回の改訂後のIOSCO基本行動規範を踏まえて、まずは各格付機関自身において行動規範の見直しが速やかに行われることを期待したいと思っております。例文帳に追加

For the time being, the FSA hopes that credit rating agencies will review and revise their own codes of conduct quickly in light of the amended code of conduct set by the IOSCO.  - 金融庁

今ある附帯決議、これは衆議院の財務金融委員会における附帯決議ですけれども、これが現時点においては全てであって、これを踏まえて対応していくということに尽きると思います。例文帳に追加

I think that what is important now is to act based on the supplementary resolution adopted by the House of Representatives' Financial Affairs Committee.  - 金融庁

他の信託会社において、同様の事態が生じているかどうかというお尋ねに関してでございますが、現時点において、他の信託会社に同様の問題が生じているとは認識しておりません例文帳に追加

As for your question as to whether a similar situation has not arisen at other trust companies, we are not aware of any such cases at the moment  - 金融庁

また、この時点において、法令上求められる不祥事件の届出の要否、疑わしい取引の届出の要否、適時開示の要否等について検討しているか。例文帳に追加

Does the division at this stage consider whether or not it is necessary to report the incident as an illegal act to the authorities as required under law, whether or not to report it as a suspicious transaction and whether or not to disclose it publicly?  - 金融庁

ロ. 内部統制報告書が一般に公正妥当と認められる内部統制の評価の基準に準拠し、財務報告に係る内部統制の評価結果について、すべての重要な点において適正に表示していると認められること例文帳に追加

b. A statement denoting that the management's assessments of internal control over financial reporting in the Internal Control Report is fairly stated, in all material respects, in accordance with the generally accepted assessment standards for internal control  - 金融庁

この点において、国際的に合意されたコードや基準を作っていくことは、政策立案者にとってはより良い統治のためのインセンティブとなると同時に、カントリー・リスクを測るための基準ともなるであろう。例文帳に追加

In these respects, the establishment of internationally-agreed codes and standards for policy-makers serves both as an incentive for better governance and as a yardstick against which to measure country risk.  - 財務省

現時点においては、ブレトン・ウッズ機関の主要な出資国としての特別な責任に鑑み、我々は、これら機関を強化し、その有効性を高めるために、以下の重要な措置を支持することに合意した。例文帳に追加

At this time, recognising our special responsibility as major shareholders in the Bretton Woods institutions we have agreed to support the following important steps towards institutional reform.  - 財務省

この観点において、我々APEC財務大臣は、学校における金融教育は21世紀の教育において決定的に重要な部分であると認識する。例文帳に追加

In this light, APEC Finance Ministers, recognize financial education in schools as a critically important part of education in the 21st century.We welcome the OECD/INFE Guidelines for Financial Education in Schools and encourage their use in APEC economies, taking into account economy-wide, regional and local circumstances.  - 財務省

HIPCイニシアティブのプロセスをより予測可能なものとし、資金繰りのより早期の救済を簡素化するために、債務削減額は「決定時において、その時の状況に基づいて、決定されるべきである。例文帳に追加

In order both to make the HIPC process more predictable and to simplify the modalities of earlier cash-flow relief, the amount of debt reduction should be determined at the "decision point" on the basis of the situation prevailing at that time.  - 財務省

また、大臣達は、既存のHIPCのフレームワークにおいて、例外的に不利なショックを受けた国の債務救済額を完了時点において再考するオプションが存在していることを強調した。例文帳に追加

Ministers also reiterated that within the existing HIPC framework the option exists, at the completion point, to reconsider the amount of debt relief for countries seriously affected by exceptional adverse shocks.  - 財務省

本法は,標章及び原産地名称の登録出願であって,本法が施行される時点において未だ登録,拒絶又は無効について決定を待っているものにも適用する。例文帳に追加

This Law shall apply also to applications for the registration of marks and appellations of origin that are still awaiting decisions on the registration, rejection or invalidation thereof on the entry into force of this Law.  - 特許庁

商品又はサービスに関する次の事項について,重要な点において虚偽であり,かつ,公衆に誤認を生じさせる虞のある何らかの表示を商品又はサービスに付随して使用すること。例文帳に追加

make use, in association with wares or services, of any description that is false in a material respect and likely to mislead the public as to (i) the character, quality, quantity or composition, (ii) the geographical origin, or (iii) the mode of the manufacture, production or performance of the wares or services.  - 特許庁

意匠又はひな形は,登録出願日又は主張された優先日時点において同一の意匠又はひな形が開示されていない場合に新規性があるものとみなされる。例文帳に追加

A design or model shall be considered to be new if, on the date of the filing of the application for registration or on the date of priority claimed, no identical design or model has been disclosed.  - 特許庁

分割の請求に必要な手数料が添えられていないか又は他の点において瑕疵があるときは,登録官は,出願人に対して当該瑕疵について通知しなければならない。例文帳に追加

If the request to divide is not accompanied by necessary fee or is otherwise deficient, the Registrar shall notify the applicant of the deficiency. - 特許庁

補充的保護証明書の場合は,特許期間終了後に始まる手数料年度ごとに,所定の手数料を納付しなければならない。その他の点においては,特許年金に関する規則がこれらの年金に適用される。例文帳に追加

In the case of protection certificates, the prescribed fees shall be paid for every fee year starting after the end of the patent term. - 特許庁

例文

前記のことを証明した場合であっても,被害者は商標の登録が無効であるか又は関連する点において無効とされる可能性があることを証明するときは,救済を受ける権利を有する。例文帳に追加

If that is shown by the defendant, the person aggrieved is nevertheless entitled to relief if he shows that the registration of the trade mark is invalid or liable to be revoked in a relevant respect.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS