1016万例文収録!

「"2分の1"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "2分の1"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"2分の1"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

5の2分の1は2とである例文帳に追加

Half of five is 2 . - Eゲイト英和辞典

2分の1が、楕円の長軸である例文帳に追加

one-half the major axis of an ellipse  - 日本語WordNet

私はスピーチを2分の1に短縮します。例文帳に追加

I cut that speech in half.  - Weblio Email例文集

私はその文章を2分の1に短縮します。例文帳に追加

I cut that sentence in half.  - Weblio Email例文集

例文

白人とインディアンとの2分の1ずつの混血例文帳に追加

a person in western Canada who is of Caucasian and American Indian ancestry  - 日本語WordNet


例文

全体の2分の1以上を占める数量例文帳に追加

of a quantity, the portion that comprises more than half of that quantity  - EDR日英対訳辞書

(基礎年金国庫負担割合の2分の1への引上げ)例文帳に追加

(Raising the portion of state subsidy for basic pension to one-half) - 厚生労働省

ある検査の2分の1における得点間で計算された相関係数例文帳に追加

a correlation coefficient calculated between scores on two halves of a test  - 日本語WordNet

ある区分[160エーカー]の4分の1で横が2分の1の土地単位例文帳に追加

a land unit equal to a quarter of a section (160 acres) and measuring 1/2 mile on a side  - 日本語WordNet

例文

「30割る60はいくつか分かりますか」「はい,30割る60は2分の1です」例文帳に追加

Can you tell me what 30 over 60 means?”“Yes, 30 over 60 is the same as one half.” - Eゲイト英和辞典

例文

計画見直し手数料は、建築許可料の2分の1になります。例文帳に追加

Said plan review fee shall be equal to one-half of the building permit fee. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

半割札を買った場合、褒美金はもちろん2分の1になる。例文帳に追加

In case of a divided ticket in half, the prize money was also a half.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総額約7 億円 補助率  中小企業:10 分の9、 大企業:2 分の1例文帳に追加

Total of approximately 700 million yen Subsidy rate: Small and medium-sized enterprises: 90%, and Large enterprises: 50% - 経済産業省

〔3〕株式譲渡益に対する2分の1課税の特例を2年延長(ベンチャー投資へのインセンティブ)例文帳に追加

(3) extension by 2 years of scheme for exemptions to reduce capital gains by 50% for tax purposes (incentives for venture investment) - 経済産業省

68 貿易円滑化事業費補助金 補助率- 中小企業:10 分の9、 大企業:2 分の1例文帳に追加

68 Subsidy for projects on trade facilitation: subsidy rate? for SMEs, nine-tenth/for large enterprises, one-half - 経済産業省

享保年間(1716年~1736年)に俵を2分の1にし地中に半分に埋めた一重土俵ができた。例文帳に追加

In the Kyoho era (1716 to 1736), the bales were reduced by half in size and the lower half portions of the bales were buried underground, resulting in a ichiju-dohyo (single circular dohyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、5合は2分の1升にあたるため、「二升五合」を「ますますはんじょう(益々繁盛)」と判じ読みを行う。例文帳に追加

5 go is equal to a half of 1 sho (reads as 'hanjo' in Japanese), so Japanese people use this and pose a riddle how to read '2 masu 5 go,' and the answer is 'masu masu hanjo' (means 'more and more prosperous').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが、また認可になりまして、これは大事なところなのですが、見直し後、株式を2分の1処分しても、まだ3つの上乗せ規制が残るのです。例文帳に追加

What is important is that following the revision, three additional regulations will remain after the government disposes of half of its holdings of shares in the postal companies.  - 金融庁

特許所有者が(1)に基づきライセンスの申出を行った特許を維持するための手数料は,関連法に規定された額の2分の1とする。例文帳に追加

The administrative fees for maintaining a patent in respect of which the proprietor has made an offer of license under Subsection (1) shall be half the amount laid down in the relevant statutory provisions.  - 特許庁

本発明により、ウォーク・オフ結晶と2分の1波長板の様々な配列が光学サブアセンブリを製作するために利用される。例文帳に追加

In this invention, various arrays of walk-off crystals and 1/2-wavelength plates are used to manufacture the optical subassembly. - 特許庁

我が国の対アフリカ貿易は、2002年から2007年平均では、年率18.8%で増加しているものの、中国の年率4割近い伸びには及ばす、米国、中国と比べると輸出総額では米国の約2分の1、中国の約3分の1、輸入総額では米国の約6分の1、中国の約2分の1にとどまっている。例文帳に追加

Trade between Japan and Africa increased at an annual rate of 18.8% between 2002 and 2007. However, it lags behind the annual growth rate of 40% between China and Africa, with the export value accounting for approximately 50% of the U.S. and about one-third of China and the import value accounting for approximately one-sixth of the U.S. and about 50% of China. - 経済産業省

2004(平成16)年の改正で、長期的な給付と負担の均衡を図り、制度を維持可能なものにしたところであるが、基礎年金国庫負担割合の2分の1への引上げが残された課題となっており、2009(平成21)年度までに2分の1に引き上げることが必要になっている(図表3-3-7)。例文帳に追加

The 2004 revision helped balance benefits and burdens in the long term to make the system sustainable. However, the problem of raising the portion of state subsidy for basic pension to one-half remains. The increase to one-half needs to be made by FY 2009 (Chart 3-3-7). - 厚生労働省

ですから、何でも届出てもいいのだということでなくて、見直し後も、2分の1の株式処分後に、届出プラス他の金融機関との間の適正な競争関係との配慮義務(があります)。例文帳に追加

Therefore, it is not that Japan Post Insurance is allowed to begin any new business as long as it notifies the authorities. Following the revision, Japan Post Insurance must notify the authorities before starting a new business and give consideration to an appropriate competitive relationship with other financial institutions after the government disposes of half of its shareholdings.  - 金融庁

放棄された出願の回復の請求が受領されたが,出願人が回復の要件を遵守していない場合は,回復のために納付された如何なる手数料も,回復手数料の2分の1を差し引いて還付されるものとする。例文帳に追加

Where a request for the reinstatement of an abandoned application is received and the applicant does not comply with the requirements for reinstatement, any fee paid for reinstatement shall be refunded, less one-half of the reinstatement fee.  - 特許庁

光学サブアセンブリ(10)と同様のものを使用して光信号の偏光成分(46A,46B,48A,48B)を混合する方法は、ウォーク・オフ結晶(12,14,20)と2分の1波長板(22,24,26,28)の配列を利用する。例文帳に追加

A method for mixing polarized light components of an optical signal by using a device similar to the optical subassembly 10 uses an array of walk-off crystals 12, 14, and 20 and 1/2-wavelength plates 22, 24, 26, and 28. - 特許庁

また、基礎年金の国庫負担割合については従前の3分の1とされていたが、2004年の改正により、所要の安定した財源を確保する税制の抜本的な改革を行った上で、2分の1へ引き上げられることとなっている。例文帳に追加

By the 2004 revision, it was decided that the portion of state subsidy for basic pension, which was previously set to one-third, be increased to one-half after a fundamental tax reform for securing stable financial sources needed for the increase. - 厚生労働省

その後も金本位制は松方主導の下に研究が進められ、紆余曲折を経て日清戦争の賠償金を正価準備として充足するなどして、明治30年(1897年)にが制定され、ようやく導入されることになる(ただし、金平価を0.75グラム1円という旧来の2分の1の平価とした)。例文帳に追加

The gold standard system was further studied under MATSUKATA's leadership and, using reparations from the Sino-Japanese War to build up the necessary gold reserves, the gold standard system was eventually enacted and implemented in 1897. (The value of the yen was devalued to 0.75 g of gold, half its previous value.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上この3つを(株式の)2分の1を処分した後も、上乗せ規制として残しておるわけですから、そういったことをしっかり理解して頂いて、WTO協定を始めとする国際約束の基本的精神に反するものでないというふうに考えております。例文帳に追加

These three requirements will remain as additional regulations after the disposal of half of government-held shares. I would like you to understand that. I believe that the reform does not contravene the basic spirit of international commitments such as the WTO agreement.  - 金融庁

高い生理活性を発現している状態の硝化細菌及び硝化細菌資材をその生理活性を維持したまま保存し、使用を始める際には保存の時点と同等、若しくは少なくとも2分の1の生理活性を発現しうるような保存方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for preserving nitrifying bacteria and a nitrifying bacterium material, by which the nitrifying bacteria and the nitrifying bacterium material can be preserved in states expressing high physiological activities under the maintenance of the physiological activities and can further express the same or at least one half physiological activities as those at the preservation-starting time, when again used. - 特許庁

円筒状の芯金と前記芯金の周囲に施工された耐火物を有する浸漬管であって、前記芯金は芯金上端から芯金全長の2分の1よりも上の外周に連続した水平凸部を少なくとも一段以上有することを特徴とするように浸漬管を構成した。例文帳に追加

In the immersion tube having a cylindrical core metal and a refractory lined in the periphery of the core metal, the immersion tube is constituted so that the core metal has at least one step of a horizontal projecting part continued on the outer periphery at the upper part from 1/2 of the total length of the core metal to the upper end of the core metal. - 特許庁

これは、ベンチャーキャピタル等の民間投資会社と投資ファンド(投資事業有限責任組合)を組成し、中小機構が有限責任組合員としてファンド総額の2分の1以内(上限10億円)を出資するスキームである(コラム2-3-2-2図)。例文帳に追加

Through this scheme, an investment fund (limited partnership for investment) is formed by SMRJ and private investment companies such as venture capital firms, and SMRJ invests up to one-half of the total amount of the fund, or a maximum of \\1 billion, as a limited partner (Fig. 2-3-2-2). - 経済産業省

世界156か国のうち、我が国の1人当たり水量は91位であり、1人当たり年降水総量は世界平均の3分の1、1人当たり年水資源量は世界平均の2分の1に過ぎないなど、我が国は決して水に恵まれているとは言えない状況にある。例文帳に追加

The per capita water volume in Japan is ranked 91st among 156 countries in the world. The per capita annual precipitation is about one-third of the world average and the per capita annual volume of water resources is about 50 percent of the average. This shows that Japan has never been rich in water. - 経済産業省

同一人により又は同一人の代理として,不注意により同一の発明について2以上の出願がされた場合において,審査前に当該出願のうちの何れか1の出願が取り下げられたときは,取り下げられた出願に関して納付された如何なる手数料も,出願手数料の2分の1を差し引いて還付されるものとする。例文帳に追加

Where, through inadvertence, more than one application is filed for the same invention, by or on behalf of the same person, and where any one of such applications is withdrawn before examination, any fee paid on the withdrawn application shall be refunded, less one-half of the filing fee.  - 特許庁

シェールガスの増産と反比例し、2000 年以降、徐々に増加していた米国のLNG輸入量は2007 年をピークに急落し、価格も後を追う形で2008 年から2009 年に2 分の1 以下に急落している(コラム第44-2 図)(2008 年のシェールガス生産量と同量のLNGを同年の価格で輸入した場合、その輸入額は200 億ドル余りにのぼることとなる)。例文帳に追加

The inverse proportion to Shale gas? increased production, the imported US?s LNG volume which had been gradually increasing after 2000, was peaked in 2007, then took nose dive; the price followed the trend, that dropped to below half in 2009 from that of in 2008. (Column diagram 44-2) (If assuming that the equal volume of 2008 production of Shale gas LNG is imported, the imported price would have been 20 million dollars.) - 経済産業省

運輸分野における二酸化炭素の排出抑制や石油依存度の低減を図るため、電気自動車、プラグインハイブリッド自動車、クリーンディーゼル自動車等を導入する者に対し、通常の自動車との価格差の2分の1以内の補助を行うとともに、充電設備等を設置する者に対する補助を行った。例文帳に追加

To put a curb on CO2 emission or reduce heavy dependency on oil in the transportation sector, the government has granted subsidies, which amount to a half of the price gap with conventional automobiles at maximum, to buyers of electric cars, plug-in hybrid automobiles, clean diesel automobiles, etc. In addition, it also grants subsidies for installers of charging facilities. - 経済産業省

ですから、いまさっき言いましたように、民営化法でも株式を2分の1以上処分した後も届出制だけれども、届出制プラスさらに上乗せ規制として3つの条件が別にあるのだということをぜひご理解をして頂きたいということを申し上げておきます。当然ですが、保険業法としての一般的な認可というのは、一般業法プラス他の保険会社にはない上乗せ規制があるのだということをご理解頂きたい。例文帳に追加

As I said earlier, I would like you to understand that there will remain three additional requirements other than the notification requirement under the Postal Service Privatization Act after more than half of the government-held shares are disposed of. I would like you to understand that Japan Post Insurance is subject to additional regulations that are not applicable to other insurance companies as well as regulations under the Insurance Business Act.  - 金融庁

なお、児童扶養手当の受給開始から5年を経過した者等に対する一部支給停止措置については、与党のプロジェクトチームにおいて、受給者本人やその子ども等の障害・疾病等により就業が困難な事情がないにもかかわらず、就業意欲がみられない者についてのみ支給額の2分の1を支給停止することとし、それ以外の者については一部支給停止を行わないこととする旨の取りまとめがなされた。例文帳に追加

The ruling partiesproject team has been discussing the current policy of partially stopping payment of the Child Rearing Allowance to the recipients who have received it for 5 years. The team concluded that allowance payment should be reduced to half for only those recipients who are apparently not willing to work with no justifiable reason for not working (e.g., disabilities or disease of the recipient or her child) and that other recipients should be allowed to continue to receive the allowance. - 厚生労働省

例文

前は法律が少し変わっていましたが、私自身がワシントンに行きまして、ブレイナード財務次官にお話をしたというお話は何回かさせて頂いたと思いますし、また、東京の(駐日)大使にもお話しをしましたが、先日成立した郵政法案には、金融2社と他の金融機関との対等な競争条件の確保のために必要な措置が盛り込まれており、「必要な措置を盛り込まれており」というのは、いまさっき言いましたように、2分の1の株式を処分した後も届出プラス他の金融機関への適正な競争条件の配慮義務、それから民営化委員会への通知、必要に応じ関係各大臣への意見を言うこととか、民営化委員会がそういったことをきちんと法律上明記して通知することが可能でございます。 それから対等な競争条件でなければ、最後には主務大臣による監督上の命令を出す(ことになります)。例文帳に追加

I visited Washington and talked with Treasury Undersecretary for International Affairs Brainard, as I mentioned several times, and I also talked with the U.S.Ambassador to Japan. The recently enacted postal bill provides for measures necessary for ensuring equal competitive terms for the two postal financial institutions and other financial institutions. The “necessary measures” are the requirements that consideration should be given to ensure fair competitive terms for other financial institutions when Japan Post Insurance notifies the authorities of a plan to start a new business after the disposal of half of the government-held shares, and that the privatization committee should be notified and express opinions to relevant ministers as needed, as is made clear in the new law. Finally, if equal competitive terms are not ensured, the minister in charge will issue a supervisory order.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS