1016万例文収録!

「"3時"」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "3時"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"3時"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 374



例文

確認したいのですが、待ち合わせ間と場所は3月14日の午後3時、会場の南ゲートでよろしかったでしょうか。例文帳に追加

Please let me confirm that our rendezvous is at the south gate of the venue at 3:00 p.m. on March 14th. Is that right? - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

進捗状況についてお尋ねいただき、ありがとうございます。予定通り、明日の午後3時までに10個の試作品を仕上げることができそうです。例文帳に追加

Thank you for asking me about the progress. As scheduled, I will finish making ten prototypes by tomorrow at 3 p.m. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

ご注文の品は本日の午後3時から7の間に到着すると思われます。何卒当方の不手際をお許しのうえ、もう数間お待ちください。例文帳に追加

The item is going to arrive at your place between 3:00 and 7:00 p.m. today. Please forgive our mismanagement and wait more several hours. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

ローマカトリック教会における礼拝で、以前は午後3時(日の出から数えて9間目)に読んだりあるいは詠唱したが、現在は幾分早くなっている例文帳に追加

a service in the Roman Catholic Church formerly read or chanted at 3 PM (the ninth hour counting from sunrise) but now somewhat earlier  - 日本語WordNet

例文

3時間の培養間では,硝酸態窒素1 mg/Lまでは一次生産者の増殖速度に影響を与えなかった。例文帳に追加

Nitrate up to 1 mg/L as N did not affect the rate of primary producer during 3 hr of incubation. - 英語論文検索例文集


例文

硝酸塩の濃度が最高Nに換算して1ミリグラムまででは,培養3時間の間に一次生産者の成長速度に影響を与えなかった。例文帳に追加

The concentration of nitrate up to 1 mg/L as N did not affect the rate of primary producer during 3 hr of incubation. - 英語論文検索例文集

3時間の培養間では,硝酸態窒素1mg/Lまで主生産者の成長速度には影響を与えなかった。例文帳に追加

Nitrate up to 1 mg/L as N did not affect the rate of primary producer during 3 hr of incubation. - 英語論文検索例文集

午後3時~翌午前2までは規制のため、貴船口~鞍馬温泉・百井別れまでの間は一般車両(自転車含む)全面通行禁止となる。例文帳に追加

From three p.m. to two a.m., regular vehicles (including bicycles) are forbidden to go into the street between the Kibune entrance and Kurama spring/Momoiwakare in order to control traffic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沸湯に原料海藻を投入し、粘質分を溶出させるために硫酸または酢酸少量を加え、約3時間煮沸する。例文帳に追加

Boil the raw seaweed for about three hours in water containing a small amount of sulfuric acid and acetic acid to elute the mucilage of the seaweed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

容器に移し替えた後、3時間程度、自然に放熱させ、固める(冷蔵庫では失敗しやすい)。例文帳に追加

Once moved into a container, the tengusa is then left for about three hours to lose heat naturally, until set (it tends to fail that the tengusa is cooled in a refrigerator).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし囃子方などは3時間前後、舞台に上がりっぱなしとなる為、体力的にも最も高いものを要求される。例文帳に追加

Yet, they are also physically the most demanding ones, because some performers, such as Hayashi-kata (instrumental performers), have to be on the stage for about three hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近鉄吉野線下市口駅より奈良交通バス(洞川温泉行き)終点下車、徒歩約4間(登山口の大峯大橋からは約3時間)例文帳に追加

Take the Nara Kotsu Bus (for Dorogawa Onsen) from Shimoichiguchi Station on the Kintetsu Yoshino Line, alight at the terminal stop and walk for 4 hours (3 hours from Omine Ohashi bridge at the start of the mountain trail).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1998年(平成10年)12月30日午前3時10分、脳梗塞のため東京都港区(東京都)の自宅で死去、86歳だった。例文帳に追加

He died of cerebral infarction at his home in Minato Ward, Tokyo at 3:10 a.m. on December 30, 1998. He was eighty-six.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普通列車はおおむね1-2間に1本程度の運転だが、小浜駅から東舞鶴方面は3時間近く列車がない間帯がある。例文帳に追加

Approximately one local train runs per one to two hours, but there are some time zones where no train runs for nearly three hours between Obama station and the Higashi-Maizuru region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月5日午前3時20分に威海衛港内に侵入した日本水雷部隊は清国の「定遠」を大破、「来遠」「威遠」等3隻を撃沈した。例文帳に追加

At 3:20 AM on February 5, the Japanese torpedo boat squadrons invaded Weihaiwei port and totally destroyed the Chinese Dingyuan, and attacked and sunk three warships including the 'Liaoyuan' and 'Weiyuan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部隊は馬立場を目指すが午前3時半ごろに鳴沢付近でゴルジュに迷い込み、崖をよじ登ることになる。例文帳に追加

The troops started toward Umatateba, however, they were lost in a gorge near Narusawa around 3 a.m., forced to climb the cliff.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が全員疲労が激しく翌26日午前3時頃に火事になる可能性を恐れ炭火を消し、その後は暖を取ることは無かった。例文帳に追加

However, they put out the charcoal fire around 3 a.m. on the 26th, the next day, afraid of a fire because they were all extremely exhausted, and they never had warmth after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記細胞内HPVアッセイは、液状子宮頸部細胞診(LBC)検体から直接的に3時間未満で実施し得る。例文帳に追加

The In Cell HPV Assay can be carried out in less than three hours directly from liquid-based cervical cells (LBC) cytology specimens. - 特許庁

これを3時間程度以上太陽光の下に放置しておくことにより、ダニ等の衛生害虫をほぼ完全に死滅させることができる。例文帳に追加

By leaving the bag in sunlight for three or more hours, the harmful insects such as mite can nearly completely be exterminated. - 特許庁

この排気ガス浄化触媒10は、初期の細孔容量Vaと、1000℃で3時間焼成した後の細孔容量Vbとが、不等式Vb≧Vaの関係を満たす。例文帳に追加

In the exhaust gas purifying catalyst 10, initial micropore volume Va and the micropore volume Vb after calcination at 1,000°C for 3 hr satisfies the relation of inequality: VbVa. - 特許庁

このとき、アニールは1200°C〜1650°Cの温度で、少なくと3時間以上を保持して行うことが好ましい。例文帳に追加

Preferably, annealing is carried out at a temperature of 1,200-1,650°C with a holding time of at least 3 hr. - 特許庁

液化容器3に投入した汚泥のpHを8〜14に調整し、110℃〜250℃で10秒〜3時間加熱して微生物分解可能な状態に液化する。例文帳に追加

The sludge charged in the liquefying container 3 is adjusted to 8-14 in pH and heated for 10 sec-3 hr at 110-250°C to be brought to a microbially decomposable liquefied state. - 特許庁

更に歪取焼鈍に際しては15℃/sec以下で昇温し、750℃以上900℃以下で30分以上3時間以下の焼鈍を行なう。例文帳に追加

Further, in stress relieving annealing, the temperature is raised at15°C/sec, and, annealing is performed at 750 to 900°C for 30 min to 3 hr. - 特許庁

間合わせ部材には、前記機構(3)に作用する装置(6)を作動させるプッシュボタン(5)が含まれている。例文帳に追加

The time-setting member includes a push-button (5) which makes a device (6) act, in turn, on the mechanism (3). - 特許庁

間貸し用のパソコン1と、バーコードリーダー22と間表示部20を備える残り間表示装置2と、サーバ3を備えている。例文帳に追加

The time rental computer system has: the time rental personal computer 1; the remaining time display device 2 having a bar code reader 22 and a time display part 20; and a server 3. - 特許庁

会議日は4月1日の午後3時から5までと決まりましたが、お客様(3Aガジェット・カンパニー)から同日の同じ間に訪問のご要望を承っております。例文帳に追加

The date has been fixed for 3-5p.m on April 1st, but our client(3A-Gadget Companyrequires me to visit them at the same time that day. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

会議は当日、午後3時から始めます。横浜店向けの石鹸と香水のサンプルを持参いたします。ご提案申し上げましたアジア市場向けの新商品のオーガニックお香もお持ちいたします。例文帳に追加

The meeting will start at 3 p.m. that day. We are going to show you samples of soaps and perfumes for your Yokohama shop. As we suggested, we are also going to bring you our new organic incenses for the Asian market. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

S-121のあなたのデザインの進捗状況について確認をしたいと思います。予定では、明日の午後3時までに10個の試作品を仕上げることになっています。進捗状況についてご連絡ください。例文帳に追加

I am writing you to confirm the progress on your design of S-121. According to the schedule, you will have completed making ten prototypes by tomorrow at 3 p.m. Please let me know how it is going. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

このことで、従来各々の家庭で適当な間に楽しまれていたおやつの間が平均化され午後3時になったという憶説も聞かれる。例文帳に追加

For this reason, there is a theory that the time to eat an afternoon snack averaged out to 3 p.m. under the influence of this commercial, although each family had enjoyed it in various periods of time before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また原版が全一幕で上演間が3時間という冗長な演目だったのに対し、新作は全三幕で上演間は原版の約半分という簡潔なものにまとめ、江戸歌舞伎の見本のような作品に仕上げた。例文帳に追加

In contrast to the original version that was a one-act play lasting as long as three hours, Mokuami made the new one a concise three-act play lasting half as long as the original one, making it like the model of Edo Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常は2間、まったく省略なしで演ずると3時間もの長尺となるこの歌舞伎は、たった一幕「三浦屋格子先の場」だけで成り立っている。例文帳に追加

"Sukeroku" is a one-act play with the scene of in front of the lattice of Miuraya brothel' that usually lasts for two hours, and if it is performed without any omission, it lasts as long as three hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府軍一部の植木進出を聞き、午後3時に村田三介・伊東直二の小隊が植木に派遣され、夕刻、伊東隊の岩切正九郎が乃木希典率いる第14連隊の軍旗を分捕った。例文帳に追加

He heard that part of the Governmental army had gone to Ueki, then the platoon of Sansuke MURATA and Naoji ITO was sent to Ueki, and they captured the army flag of the fourteenth regiment, which was lead by Shokuro IWAKIRI and Maresuke NOGI of the army of Ito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未の下刻(午後3時頃)、一関藩士らによって網駕籠に乗せられた長矩は、不浄門とされた平川口門より江戸城を出ると芝愛宕下(現東京都港区新橋)にある田村邸へと送られた。例文帳に追加

Around 3 p.m. Naganori, who was put in the cage by feudal retainers of Ichinoseki Domain, was carried to Tamura mansion in Shiba Atago (current Shinbashi Minato Ward, Tokyo), leaving Edo-jo Castle through Hirakawaguchi-mon gate, which was Fujo-mon gate (Fujo-mon gate means that the gate using to carry out the dead or criminals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偵察によってダリネエー北の森林中に敵兵数百を発見、ここで露営し翌12日午前3時40分部隊を展開し、740分進撃を開始し敵前100メートルまで迫る。例文帳に追加

His scouts located hundreds of enemies in the forest lying north of Dariene, so they were camped there; and on July 12, since 3: 40 a.m. he deployed his troop, and at 7: 40 a.m. they began advancing and approached up to one hundred meters from the enemies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阪急バス・丹後海陸交通による運行、1日3往復、大阪~福知山間は約2間・1810円、大阪~宮津間は約3時間・2510円例文帳に追加

Hankyu Bus Co., Ltd., and Tango Kairiku Kotsu Co., Ltd. each operate three round-trip bus services a day; each takes about two hours and costs \\1810 to cover the one-way distance between Osaka Station and Fukuchiyama Station, and it takes about three hours and costs \\2510 to cover the one-way distance between Osaka Station and Miyazu Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年5月25日には鉄道技術研究所(現:鉄道総合技術研究所)が、広軌新線ならば東京-大阪間の3時間運転は技術的に可能であるという報告を創立50周年記念講演会で述べた。例文帳に追加

On May 25, the same year, the railway technology research laboratory (present Railway Technical Research Institute) reported in the lecture meeting commemorating the 50th anniversary of the laboratory that, when new broad gauge railways were laid, it would be possible to operate trains on them in three hours between Tokyo and Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

路盤の安定を待って翌年に210km/h運転(同「ひかり」3時間10分、「こだま」4間)を開始した(→1965年10月1日・11月1日国鉄ダイヤ改正も参照)。例文帳に追加

Waiting for the railway bed state to stabilized, operations at 210 km/h were started in the next year (three hours and ten minutes for 'Hikari' and four hours for 'Kodama' between Tokyo and Shin-Osaka) (-> refer also to the revision of the JNR train schedule on October 1, 1965).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巡査は駆けつけた署員に犯人の特徴を詳細に述べた後、直ちに進駐軍用救急車で病院に運ばれたが、同日午前3時5分に死亡した。例文帳に追加

After giving descriptions of the suspects to a police officer who ran to the scene, he was immediately taken to a hospital in an ambulance for the occupation forces but died at 3:05 that morning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮政府は日清両軍の撤兵要求を回答、7月23日未明に陸軍第五師団の二個大隊が漢城の電信線を切断して朝鮮王宮を3時間にわたり攻撃・占領する。例文帳に追加

The Korean government responded that it wanted both Japanese and Qing troops to withdraw, and early on July 23, two battalions of the fifth Army Division cut the telegraph wire in Hanseong and occupied the Korean Palace after a three hour attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同日午後、薩軍は官軍一部の植木進出を聞き、午後3時に村田三介・伊東直二の小隊が植木に派遣され、夕刻、伊東隊の岩切正九郎が第十四連隊(乃木希典少佐)の軍旗を分捕った。例文帳に追加

At three o'clock in the afternoon, upon learning that part of the government army marched into Ueki, the Satsuma army dispatched the platoons led by Sansuke MURATA and Naoji ITO to Ueki, and in the evening, Shokuro IWAKIRI of the ITO's platoon captured the battle flag of the 14th regiment ((Major Maresuke NOGI..)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午後3時には猛烈な火力を集中して薩軍の先陣を突破して後陣に迫ったが、中島が指揮する薩軍の逆襲で左翼部隊が総崩れとなった。例文帳に追加

At 3 o'clock in the afternoon, the government army concentrated their firepower to break through the vanguard of the Satsuma army, closing in on the rear guard, but had its left flank fought back and routed by the Satsuma army led by Nakajima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姉川地震(あねがわじしん)は、1909年(明治42年)8月14日午後3時31分、滋賀県北東部の姉川付近(北緯35.4度、東経136.3度)を震源として発生した地震。例文帳に追加

The Ane-gawa River Earthquake occurred in August 14, 1909 at 3:31pm with its seismic center near Ane-gawa River in the North East part in Shiga Prefecture (at latitude 35.4 degrees north and longitude 136.3 degrees east.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

BR内生量の低いbrd1変異体に代表的なブラシノステロイドであるブラシノライド(BL)を添加し、3時間及び24間後に発現レベルが上昇する遺伝子の単離を試みた。例文帳に追加

The isolation of a gene increasing the expression levels after 3 h and 24 h is tried by adding brassinolide (BL) of a typical brassinosteroid to a brd1 variant having a low BR endogenous amount. - 特許庁

混合した原料を、不活性雰囲気中にて1000℃以上で3時間焼成した後、粉砕して上記課題を満たす蛍光体の1例であるCaAlSiN_2.83O_0.25:Euの組成を有する蛍光体を得る。例文帳に追加

The mixed materials are baked at 1,000°C or higher for 3 hours in an inactive atmosphere and crushed to give one example of the phosphor having the composition of CaAlSiN_2.83O_0.25 :Eu, which fulfills the above objectives. - 特許庁

冬季において、々(例えば、1間乃至3時間に一度空気ポンプを作動し)注入口部15を開き、結氷破壊袋14内に空気を吹き込み、この結氷破壊袋14を前記ルーバー板11外方へ膨張させる。例文帳に追加

In winter, an injection port 15 is occasionally opened (by, for example, operating the air pump once every hour to every three hours) to blow air into the freeze breakage bag 14, thereby expanding this freeze breakage bag 14 outward of the above louver board 11. - 特許庁

本発明者は、蛍の体の形状をしたプラスチック樹脂1に光発電装置2,蓄電装置3間制御装置4,発光装置5を組込んだ玩具用の模造蛍である。例文帳に追加

For this imitation lightning firefly for a toy, a light generating device 2, an electricity accumulating device 3, a time control device 4, and a light-emitting device 5 are incorporated in a plastic resin 1 having the shape of a lightning firefly body. - 特許庁

刻情報に基づきDB4が検索され、刻情報に対応するコンテンツの情報が付帯情報として出力され、パソコン3に送信される。例文帳に追加

A DB 24 is searched on the basis of the time information, information with contents corresponding to the time information is outputted as the attached information and sent to a personal computer 3. - 特許庁

刻管理部13は、端末1の端末現在刻と、端末現在刻と刻サーバ3の標準現在刻との差分である差と、を管理する。例文帳に追加

A time managing part 13 manages the current terminal time of a terminal 1 and a time difference between the current terminal time and the standard current time of a time server 3. - 特許庁

刻t12のとき、第1フラグF1によりLCD上の表示データSDの切り替え要求なしが識別され、第3フラグF3により、書き込み可能な表示メモリとして第2表示メモリ22が識別される。例文帳に追加

At the time t 12, the absence of a request for switching the display data SD on an LCD is determined by a first flag F 1 and a second display memory 22 is determined as a writable display memory by a third flag F 3. - 特許庁

例文

国際的分業構造を考察するため、生産工程別の財区分(中間財・最終財)に配慮しながら、3 点(1990 年、2000 年、2010 年)の貿易の流れを示した。例文帳に追加

It shows trade flow at three time points (1990, 2000 and 2010) considering the categories of goods by production process (intermediary/final goods) to discuss the structure of international division of labor. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS