1016万例文収録!

「"he said."」に関連した英語例文の一覧と使い方(46ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "he said."に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"he said."を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2561



例文

He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer, 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「わたしは,自分が苦しみを受ける前に,あなた方と一緒にこの過ぎ越しの食事をしたいと,熱烈に願っていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:15』

He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’ 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「異邦人たちの王たちは人々に対して威張り散らし,人々の上に権力のある者たちは『恩人』と呼ばれている。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:25』

He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!” 例文帳に追加

ペトロは彼に言った,「主よ,わたしは,ろうやにも,死に至るまでも,あなたと一緒に行く用意ができています!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:33』

He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.” 例文帳に追加

彼は言った,「ペトロよ,あなたに告げる。あなたが三度わたしを知っていることを否認するまでは,今日,おんどりが鳴くことはないだろう」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:34』

例文

He said to them, “When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything? 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「わたしがあなた方を,財布も袋も履物も持たせずに遣わした時,何かに不足したか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:35』


例文

While they still didn’t believe for joy, and wondered, he said to them, “Do you have anything here to eat?” 例文帳に追加

彼らが喜びのあまりまだ信じられず,不思議に思っていると,彼は彼らに言った,「あなた方は何か食べる物を持っているか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:41』

He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, 例文帳に追加

彼らに言った,「このように書いてあり,このようなことがキリストに要求されている。つまり,苦しみを受け,三日目に死んだ者たちの中から生き返り, - 電網聖書『ルカによる福音書 24:46』

He said to them, “Why were you looking for me? Didn’t you know that I must be in my Fathers house?” 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「なぜわたしを探したのですか。わたしが自分の父の家にいるはずだ,ということをご存じなかったのですか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:49』

But he said to them, “I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent. 例文帳に追加

しかし,彼は彼らに言った,「わたしはほかの町々にも神の王国の良いたよりを宣教しなければならない。わたしはそのために遣わされたからだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:43』

例文

But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up, and stand in the middle.” He arose and stood. 例文帳に追加

しかし彼は彼らの考えを知って,片手のなえた人に,「起き上がって,真ん中に立ちなさい」と言った。彼は起き上がって立った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:8』

例文

He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, “Young man, I tell you, arise!” 例文帳に追加

近づいてひつぎに触れると,運んでいる者たちは立ち止まった。彼は言った,「若者よ,あなたに告げる,起きなさい!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:14』

Now it happened on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Lets go over to the other side of the lake.” So they launched out. 例文帳に追加

ある日のこと,彼は弟子たちと共に舟に乗り込み,彼らに言った,「湖の向こう岸に渡ろう」。そこで彼らは出航した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:22』

He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.” 例文帳に追加

彼は彼女に言った,「娘よ,元気を出しなさい。あなたの信仰があなたをよくならせた。平安のうちに行きなさい」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:48』

All were weeping and mourning her, but he said, “Don’t weep. She isn’t dead, but sleeping.” 例文帳に追加

みんなが泣いたり,彼女のために嘆いたりしていた。しかし彼は言った,「泣かなくてもよい。彼女は死んだのではなく,眠っているのだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:52』

Other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit one hundred times.” As he said these things, he called out, “He who has ears to hear, let him hear!” 例文帳に追加

別の種は良い土に落ち,成長して,百倍の実を生み出した」。 これらのことを言いながら,彼は叫んだ,「だれでも聞く耳のある者は聞きなさい!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:8』

He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me. 例文帳に追加

彼は皆に言った,「だれでもわたしに付いて来たいと望むなら,その人は自分を否定し,自分の十字架を取り上げて,わたしに従いなさい。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:23』

He said to them, “Take nothing for your journey—neither staffs, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats apiece. 例文帳に追加

彼らに言った,「旅のために何も持って行かないように。つえも,袋も,パンも,お金も,それぞれ二枚の上着も持ってはいけない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:3』

While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. 例文帳に追加

彼がこれらのことを言っているうちに,雲が起こって彼らを影で覆った。雲の中に入ったとき,彼らは恐れた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 9:34』

He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many. 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「これは新しい契約のためのわたしの血だ。それは多くの人のために注ぎ出されるのだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:24』

They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, “Sit here, while I pray.” 例文帳に追加

彼らはゲツセマネという名の場所にやって来た。彼は弟子たちに言った,「わたしが祈っている間,ここに座っていなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:32』

When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!” 例文帳に追加

彼に向かい合って立っていた百人隊長は,彼がこのように叫んで息を引き取ったのを見て,「本当にこの人は神の子だった!」と言った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:39』

He said to them, “Lets go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.” 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「どこかほかの所,近くの町々へ行こう。わたしがそこでも宣教するためだ。わたしはそのために出て来たからだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 1:38』

But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralytic 例文帳に追加

だが,人の子が地上で罪を許す権威を持っていることをあなた方が知るために」—体のまひした人に言った— - 電網聖書『マルコによる福音書 2:10』

He said to them, “Did you never read what David did, when he had need, and was hungryhe, and those who were with him? 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「ダビデが,自分も共にいた者たちも窮乏して空腹だったときに何をしたか,あなた方は一度も読んだことがないのか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 2:25』

He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?” But they were silent. 例文帳に追加

彼らに言った,「安息日に許されているのは,善を行なうことか,悪を行なうことか。命を救うことか,殺すことか」。しかし彼らは黙っていた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 3:4』

He said to them, “To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables, 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「あなた方には神の王国の秘密が与えられているが,外にいる者たちにはすべての事がたとえで与えられる。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:11』

He said to them, “Don’t you understand this parable? How will you understand all of the parables? 例文帳に追加

彼らに言った,「あなた方はこのたとえが理解できないのか。どのようにしてほかのすべてのたとえを理解するつもりなのか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:13』

He said to them, “Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isnt it put on a stand? 例文帳に追加

彼らに言った,「ともし火が持って来られるのは,かごの下や寝台の下に置かれるためだろうか。燭《しょく》台の上に置かれるためではないか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:21』

He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease.” 例文帳に追加

彼は彼女に言った,「娘よ,あなたの信仰があなたをよくならせた。平安のうちに行きなさい。あなたの病気からいやされなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:34』

When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.” 例文帳に追加

中に入って,彼らに言った, 「なぜ騒いだり泣いたりしているのか。子供は死んだのではなく,眠っているのだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:39』

Taking the child by the hand, he said to her, “Talitha cumi!” which means, being interpreted, “Girl, I tell you, get up! 例文帳に追加

子供の手を取って,「タリタ,クム」と言った。これは訳せば,「少女よ,あなたに告げる,起きなさい」という意味である。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:41』

He sat down, and called the twelve; and he said to them, “If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all.” 例文帳に追加

彼は座って十二人を呼び,彼らに言った,「第一でありたいと思うなら,その人はみんなの最後となり,みんなの召使いとなりなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:35』

But he said to them, “Haven’t you read what David did, when he was hungry, and those who were with him; 例文帳に追加

しかし,彼は彼らに言った,「ダビデが,自分も共にいた者たちも空腹だったときに何をしたか,あなた方は読んだことがないのか。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:3』

But he said to them, “Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. 例文帳に追加

しかし彼は彼らに言った,「すべての人がこの言葉を受け入れることができるわけではなく,授けられている人たちだけがそうできる。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:11』

He said to him, “Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.” 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「なぜ,わたしのことを善いと呼ぶのか。神おひとりのほかに善い者はいない。だが,命に入りたいなら,おきてを守りなさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 19:17』

To them he said, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went their way. 例文帳に追加

彼らに言った,『あなた方もブドウ園に行きなさい。そうすれば,正当なものを払おう』。そこで彼らは出かけて行った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 20:4』

He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you have made it a den of robbers!” 例文帳に追加

彼らに言った,「『わたしの家は祈りの家と呼ばれるだろう』と書いてある。それなのにあなた方は,それを強盗たちの巣にしてしまった!」 - 電網聖書『マタイによる福音書 21:13』

and he said to him, ‘Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?’ He was speechless. 例文帳に追加

そこで王は彼に言った,『友よ,どうして婚礼の衣服を着ないでここに入って来たのか』。彼は何も言えなかった。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:12』

Then he said to his servants, ‘The wedding is ready, but those who were invited weren’t worthy. 例文帳に追加

「それから彼は自分の召使いたちに言った,『婚礼の用意はできているのだが,招いておいた者たちはふさわしくなかった。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:8』

As they were eating, he said, “Most certainly I tell you that one of you will betray me. 例文帳に追加

彼らが食事をしていると,彼は言った,「本当にはっきりとあなた方に告げるが,あなた方の一人がわたしを売り渡すだろう」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:21』

Then he said to them, “My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me. 例文帳に追加

その時,彼は彼らに言った,「わたしの魂は死ぬほどに深く悲しんでいる。ここにとどまって,わたしと共に見張っていなさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:38』

He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, ‘I am the Son of God.’” 例文帳に追加

彼は神に頼っている。神が彼をお望みなら,救い出してもらうがよい。『わたしは神の子だ』と言ったのだから」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:43』

He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying. 例文帳に追加

彼はここにはいない。彼は,自分で言ったとおり,起こされたからだ。さあ,主の横たえられた場所を見なさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 28:6』

He said to them, “Why are you fearful, O you of little faith?” Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm. 例文帳に追加

彼らは彼に言った,「なぜ恐れるのか,信仰の少ない者たちよ」。それから,起き上がって風と海をしかりつけると,大なぎになった。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:26』

When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. 例文帳に追加

イエスはこれを聞いて,彼らに言った,「健康な人たちに医者は必要でなく,病気の人たちに必要なのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:12』

He said "I look for butterflies That sleep among the wheat: I make them into mutton-pies, And sell them in the street. I sell them unto men," he said, "Who sail on stormy seas; And that's the way I get my bread-- A trifle, if you please." 例文帳に追加

おじいさん曰く『わしは小麦の中に眠るチョウチョたちを探しとる。それをマトンのパイにして道ばたにて売りさばく。そしてそれを売る相手たちは嵐の海をわたる男たちそうやってわしは糊口をしのぐ——ちょいとばかり、とはいうものの』 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Hanzan's "Tosei Jinbutsu Hyo" was made up of unconventional and outpoken expresions and had a style easy to read fast and with full of new and coined words, and he said that he created other new words such as "Chiyomumage Party", "Pistol Party", "Cosmetic Party","Necktie Party" and so on, but he said that "these words did not become popular only with an exception of haikara, which became extraordinarily popular" (ISHIKAWA,1912). 例文帳に追加

半山の『当世人物評』は洒脱で辛口な文章と、次々と繰り出される新語・造語でテンポ良く読ませるスタイルをとっており、他にもチヨム髷党、ピストル党、コスメチツク党、ネクタイ党等々の語が新作されたが、本人曰くこれらは「少しも流行しなかッたが、唯此のハイカラと云ふ一語だけが、馬鹿に大流行を来した」(石川、1912)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said that if they were sent to the office he would be chaffed by all the other clerks about having letters from a lady, so I offered to typewrite them, like he did his, but he wouldn't have that, for he said that when I wrote them they seemed to come from me, but when they were typewritten he always felt that the machine had come between us. 例文帳に追加

会社宛に出すと婦人から手紙をもらったと言ってほかの事務員がみんなで冷やかすからと彼が言いますし、それで私タイプで打とうかと言ったんです、彼が自分のをそうしてますようにね、でもそれじゃあ彼いらないって、だって私が書いたものなら私から来たと感じられるけれども、タイプしたものではいつも機械が私たちの邪魔をするような気がすると彼は言いますの。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

We should decide on the overall plan before discussing the details," he said. “Don't forget the proverb about not seeing the wood for the trees." 例文帳に追加

彼は言った, 「細部について議論をする前に, まず計画の大枠について決めておくべきだと思います. 『木を見て森を見ず』ということわざを忘れないようにしましょう.」 - 研究社 新和英中辞典

例文

"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.例文帳に追加

「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS