1016万例文収録!

「"he said."」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "he said."に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"he said."を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2561



例文

He said that 'your thought shall be at peace' should be 'your will shall be at peace' and 'it shall be said' should be 'it shall be proposed', and also questioned the arrogant form of expression using nouns at the end of sentences, and the use of abbreviated names without due respect. 例文帳に追加

「尊意安かるべく候」は「御心安かるべく候」、「申し宣ぶべく候」は「申し入るべく候」とあるべきとし、ほかにも体言止めの横柄な言い回しや敬念を欠いた略称の使用に疑問を投げかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takayoshi KIDO was given a copy of Charter Oath at that time and on the next day he said 'I read that Charter Oath carefully more than once and found it remarkable. The main idea shouldn't be changed. I support it with my life as long as I'm alive.' 例文帳に追加

この時、御誓文の写しを貰った木戸孝允は翌日には「かの御誓文は昨夜反復熟読したが、実によくできておる。この御主意は決して改変してはならぬ。自分の目の黒い間は死を賭しても支持する」と語った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"During my visit to Sakai, Izumi Province around the beginning of the Kyoroku era, surprised by a huge sound, I asked a person what happened and he said this was "teppo" (gun) which was first introduced from China in 1510. He then showed me how to shoot it." 例文帳に追加

享禄はじまる年、和泉の堺へ下りしに、あらけなく鳴物の声する、是は何事ぞやととへば、鉄炮と云物、唐国より永正七年に初て渡りたると云て、目当てと うつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kanezane received a letter to recommend private inspection fromYoritomo, he said 'like a dream, like an illusion' in surprise (the item of December 27 of "Gyokuyo") and became frightened that he might be suspected of communicating secretly with Kanto (the item of December 28 of "Gyokuyo"). 例文帳に追加

頼朝から内覧推薦の書状を受け取った兼実は「夢のごとし幻のごとし」と驚愕し(『玉葉』12月27日条)、関東と密通しているという嫌疑をかけられるのではないかと怯えている(『玉葉』12月28日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He then asked their female servant to bring and hang his brother's haori to pretend that he was there and poured sake, and after he finished, he said as follows and he exchanged sake with tears and left. 例文帳に追加

やむなく源蔵は兄の羽織を下女に出してもらって、これを吊るして兄に見立てて酒をつぎ、以下のように言い、兄の羽織に対して涙を流しながら酒を飲み交わし、帰って行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He said that, Japan accepting the idea of civilization, was 'not only stripping away its old self, but also creating a new axle in the entire continent of Asia,' Japan is the only country that succeeded in escaping Asian sense of values, in another word, 'Datsu-A.' 例文帳に追加

その点において日本は文明化を受け入れ、「独リ日本の旧套を脱したるのみならず、亜細亜全洲の中に在て新に一機軸を出し」、アジア的価値観から抜け出した、つまり脱亜を果たした唯一の国だと評する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the word 'Nyu-O' (Entering Europe), he said that Yukichi FUKUZAWA (among all his signed literary work and anonymous editorials) never used it, so the combined word of 'Datsu-A Nyu-O' was never used by Fukuzawa. 例文帳に追加

さらに、「入欧」という単語にいたっては、福澤諭吉は(署名著作と無署名論説の全てにおいて)1度も使用したことがなく、したがって「脱亜入欧」という成句も福澤が1度も使用していないことを指摘した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this purpose, he said that they should thoroughly repeat the virtuous phrases of "Shishogokyo" until they could recite them by heart, which were strongly reflected in the book as his approach to education. 例文帳に追加

そのためには徳目の大意や四書五経の語句を暗誦出来るまでに徹底した反復させる必要があるとして、その考え方を強く反映させた内容となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That's what he said. He also said that to other people, although I thought that he might be overestimating the impact of that bill. 例文帳に追加

そう言っている。私以外にもそう言っていられたのですよ。私はそれが買いかぶりではないかと思ったのだけれども。金融庁の連中はそこまで私たち3党に気を使ったとは思えないけど。 - 金融庁

例文

He said, "This movie gives you the feeling of being in space. It reminds me of the time I was there. I hope this movie fills children with joyful dreams about space." 例文帳に追加

彼は,「この映画は,宇宙にいるような気分にしてくれる。映画を見て,宇宙にいた時の感覚がよみがえった。この映画が,子どもたちを楽しい宇宙ヘの夢で満たしてくれたらと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

He said in a statement on May 14, "It took many years to accomplish my graduation. I hope that young people realize the importance of completing their college education. Now I can happily attend this year's commencement." 例文帳に追加

彼は5月14日の声明で「卒業を成し遂げるのに何年もかかった。大学教育を終えることの大切さを若い人にわかってもらいたい。これでめでたく今年の卒業式に参加できる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Chunichi has many young players with great potential. If each player shows his true ability, Chunichi can win without any new team members. I want to win by training the young players," he said. 例文帳に追加

「中日には潜在能力の高い若手選手が多い。各選手がその本当の能力を発揮すれば,中日は新メンバーなしで優勝できる。若い選手を育てて勝ちたい。」と彼は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said in all sincerity, "I was surprised. When I was picked as a member of the Japan youth team, I was very happy. Now I'm as happy as I was then." 例文帳に追加

彼は,「びっくりした。日本のユース代表のメンバーに選ばれたときはとてもうれしかった。今,その時と同じぐらいうれしい。」と思ったままに話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "It was our dream to see people driving our sports cars all over town. The Supasse is a great car. Maintenance is easy. The car is cheap and very safe." 例文帳に追加

「人々が自分たちのスポーツカーを町中で走らせているのを見るのが夢でした。スパッセはすばらしい車です。メンテナンスが簡単です。この車は安くて,とても安全です。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said at a press conference after the meeting, "We are still deciding which two teams should merge: the Lions, the Lotte Marines, the Daiei Hawks or the Nippon Ham Fighters." 例文帳に追加

彼は会議後の記者会見で,「ライオンズ,ロッテマリーンズ,ダイエーホークス,日本ハムファイターズのどの2球団が合併すべきかまだ検討中である。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

"All the parties are against privatization. It would almost take a miracle to achieve it. However, my cabinet will do its best to push through the privatization bill," he said. 例文帳に追加

「全政党が民営化に反対している。これを実現するには奇跡が必要だと言ってもよい。しかし,小泉内閣は民営化法案を押し通すために全力を尽くす。」と,彼は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

After Ichiro got his 1,000th hit, he said, "It took longer than I planned. I was under stress, so I didn't feel my best. Even after reaching 1,000 hits in the major leagues, baseball is still difficult." 例文帳に追加

1000本目のヒットを打った後,イチロー選手は「予定より長くかかってしまった。ストレスがたまって,すっきりしなかった。メジャーで1000本安打を達成した後でも,やはり野球は難しい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

As for next month's World Championships, he said firmly, "I can't come back unless I get good results at the World Championships. Of course, I'm going to compete in both the 100 and 200." 例文帳に追加

来月の世界選手権については,「世界選手権では,良い結果を出さなければ帰れない。もちろん100メートルと200メートルの両方に出場するつもりだ。」ときっぱり言った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "Our opponents will analyze our team's wrestling techniques to prepare for the Beijing Olympics. We still lack a sense of crisis." 例文帳に追加

同監督は,「対戦相手はペキン五輪に備えて我々のチームのレスリングテクニックを分析してくるだろう。我々には危機感がまだ足りない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After Tomita won the gold medal, he said, "I was a little tense at the beginning but I was happy I was able to perform in all the exercises without a major mistake." 例文帳に追加

金メダルを獲得した後,冨田選手は「初めは少し緊張したが,全部の競技で大きな失敗なく演技することができてよかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "It may be unusual to play against the team of one's home country, but as a professional coach, I'll do my best to lead my team to victory." 例文帳に追加

彼は「母国のチームと対戦するのは特異なことかもしれないが,プロの監督として,自分のチームを勝利へ導くために全力をつくす。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "It requires courage to confront people who do not respect human rights, and it has been my honor to welcome into the Oval Office people of enormous courage." 例文帳に追加

大統領は,「人権を尊重しない人に立ち向かうのは勇気がいる,大変な勇気を持つ人々を大統領執務室に迎えることができて光栄に思う。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"When I became the chairman, we were in a deep recession. But since then, politics and the economy have gotten on the right track and are now running smoothly. I'm lucky I can retire at such a good time," he said. 例文帳に追加

「私が会長になったときは深刻な不況にあった。しかし,それ以来,政治と経済がうまく軌道に乗り,今は順調にいっている。そのような良い時期に辞められて幸運だ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

At a press conference after Osim signed a contract to be the national team coach, he said, "I'll make the most of the good points of the Japanese players. To be specific, they have precise movements, aggressiveness and high individual skills." 例文帳に追加

日本代表監督に就任する契約を交わした後の記者会見で,オシム監督は「日本選手の長所を最大限に活(い)かしていく。具体的に言うと,正確な動き,攻撃性,個人の技術の高さだ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "Wearing this uniform was always my dream as a baseball player. I will bat the best I can. I think that is the best thing I can do for the team." 例文帳に追加

彼は「このユニホームを着ることは,ずっと野球人としての自分の目標だった。最高の打撃をする。それがチームのために自分ができる一番のことだと思う。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said after the race, "I challenged my own national record and even the world record, but I couldn't quite make it. I'm frustrated with that. But winning a gold medal raised my confidence." 例文帳に追加

レース後に北島選手は,「自分自身の日本記録やさらに世界記録に挑戦したが,まったく達成できなかった。それが悔しい。でも,金メダルを取ったことで自信がついた。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

When Ishida was asked why he thought he was namedMr. Cool Biz,” he said jokingly, “I often wear shoes without socks, so people may think my feet look cool.” 例文帳に追加

石田さんは,なぜ自身が「ミスタークールビズ」に選ばれたと思うかを尋ねられると,冗談まじりに「素足で靴をはくことが多いので,足元が涼しげに見えるのかもしれない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said that he left Harvard with no real awareness of the inequities of the world, such as poverty and the prevalence of curable diseases that kill millions of children in developing countries. 例文帳に追加

彼は,ハーバード大学を辞めたとき,貧困や発展途上国で何百万もの子どもたちの命を奪っている治療可能な病気の蔓(まん)延(えん)などの世界の不平等にまったく気づいていなかったと語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

At a press conference at Sadogatake stable, he said with determination, “I want to do as well in my matches next time as I did this time. I’ll continue practicing hard.” 例文帳に追加

佐(さ)渡(ど)ヶ(が)嶽(たけ)部屋での記者会見で,琴欧洲は「今場所の通りに来場所の取組でも良い成績を残したい。厳しいけいこを続ける。」と決意を持って語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

When Darvish was asked about Japan’s main rivals, Cuba and South Korea, he said with confidence, “I always pitch against good batters in Japan. I’m sure I can handle Cuba and South Korea.” 例文帳に追加

日本の主要なライバルであるキューバや韓国のことを尋ねられると,ダルビッシュ投手は「いつも日本でいい打者に投げている。キューバや韓国にも対応できると思う。」と自信たっぷりに語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, “Space was far more awesome than I expected. I hope someday children will go to the space station and experience outer space for themselves.” 例文帳に追加

彼は,「宇宙は予想をはるかに超えてすばらしかった。子どもたちにはいつか宇宙ステーションに行って,自分自身で宇宙空間を体験してほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, “Megumi wrote that she wanted her ability, dreams and reality all to connect together in her future. I hope she will return soon and make her dreams come true. 例文帳に追加

校長は「めぐみさんは能力と夢と現実がすべてつながった将来にしたいと書いています。めぐみさんには早く帰って,夢を実現してほしいと願っています。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "Ichiro did it so easily. Only he could have done it. Now I hope he breaks the major league record of 4,256 career hits set by Pete Rose." 例文帳に追加

彼は「イチローは見事に簡単に打ってくれた。さすが彼だね。次はピート・ローズが樹立した通算安打4256本のメジャー記録を抜いてほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "I was inspired by the baseball players at the World Baseball Classic playing for our national flag. They made me realize that I still want to swim as a member of the national team." 例文帳に追加

彼は「ワールド・ベースボール・クラシックで日の丸のために戦う野球選手に心を動かされた。自分がまだ代表チームの一員として泳ぎたいと思っていることに気づかされた。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

When Kitajima was asked about participating in the London Olympics in 2012, he said, "I'm not so enthusiastic about it yet, but I may change my mind as time goes on." 例文帳に追加

北島選手は2012年のロンドン五輪への出場について聞かれると,「まだそれほど乗り気ではないが,時が経つにつれて気持ちが変わるかもしれない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "The DPJ will aim for a change of government. I will devote myself to the creation of a country that can make everyone happy. Let's clean up this country together." 例文帳に追加

彼は「民主党は政権交代をめざしている。みなさまが幸せになれるような国作りにこの身をささげたい。一緒にこの国の大掃除をしましょう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "The Spanish and the Japanese have similar physical size, so Barcelona's soccer should suit Japanese players. I want to teach children how to play soccer like grown-ups." 例文帳に追加

彼は「スペイン人と日本人は体格が似ているので,バルセロナのサッカーは日本人選手に合うはず。子どもたちにおとなのようなサッカーのプレー方法を教えたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

After winning his gold medal, he said, “Only a positive image came into my mind. I felt that I was going to be the winner. My dream came true and its a strange feeling.” 例文帳に追加

金メダルを獲得した後,彼は「良いイメージしか浮かんでこなかった。自分が優勝すると感じた。夢が実現して,不思議な感じがする。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, “Last year, I was just lucky to have won the silver medal. But this time, I knew I had a chance to get the gold, so I practiced very hard.” 例文帳に追加

彼は「去年,銀メダルを取れたのはただラッキーだった。でも,今回は金メダル獲得のチャンスがあるとわかっていたので,一生懸命練習した。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, “When you start something new, it’s natural to feel uneasy. But there are many things to look forward to, too. My left knee is getting better. So I would like to take to the field once every few games.” 例文帳に追加

彼は「何か新しいことを始めるとき,不安に思うのは自然なこと。でも,楽しみにしていることもたくさんある。左ひざはだんだん良くなっている。だから,何試合かに1回は守備につきたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In referring to the cause of his party's defeat, he said, "My announcement concerning a rise in the consumption tax may have come as a surprise. I should have given a better explanation of the proposal." 例文帳に追加

党の敗因に言及して,彼は「消費税引き上げに関する私の発表が唐突な感じを与えてしまったかもしれない。この提案についてもっとよく説明すべきだった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "Tonight, we open a new chapter in the history of the Olympic Movement. From this moment on, young people around the world have a chance to participate in a global forum that combines sport, education and culture." 例文帳に追加

彼は「今夜,我々は五輪運動の歴史の新たな一章を開きます。この瞬間から,世界中の若者はスポーツ,教育,文化を組み合わせた世界的フォーラムに参加する機会を得るのです。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

At a press conference at Purdue, he said, "My 50-year-old dream has finally come true. I want to encourage young scientists to have big dreams and keep pursuing them. They may come true someday." 例文帳に追加

パデュー大学での記者会見で,彼は「50年前からの夢がついに現実のものとなった。若い科学者たちには大きな夢を持って,それらを追い続けてほしい。夢はいつか実現するだろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

His injured knees seem to be in good condition at the moment, and he said, "I think I can make a good start this year. I'm looking forward to playing for the Athletics." 例文帳に追加

痛めたひざは今のところ状態が良好のようで,彼は「今年はいいスタートが切れると思う。アスレチックスでプレーするのを楽しみにしている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

As for the final game, he said, "Higuchi and Hamaguchi did very well, but without the hard work of the other players, they couldn't have done it." 例文帳に追加

決勝については,「樋口と浜口はとてもよくやってくれたが,ほかの選手のがんばりがなかったら,2人はそうすることができなかっただろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said in an interview, "I wasn't getting the opportunity to play, but all the time, I believed the chance would come along. I said to myself that I'm going to be the hero." 例文帳に追加

彼はインタビューで「出場機会がなかったけれど,ずっとチャンスは来ると信じていた。俺がヒーローになると自分に言い聞かせた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "Tokyo was totally burned down. A new city was built from the ruins. I believe that the Japanese can create new cities in Tohoku." 例文帳に追加

彼は「東京は完全に焼け野原だった。荒廃したところから新しい都市が建設された。日本人は東北でも新しい都市を作れると信じている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "I feel I've reached my limit. Younger players are becoming the real power on the team. I'm no longer able to play as well as before, and that makes me feel ashamed." 例文帳に追加

彼は「自分の限界に達したと思った。若い選手がチームの戦力になりつつある。自分はもう以前のようなプレーができないので,肩身の狭い思いがあった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "I must control myself and try not to go too fast. I'll just continue my research step by step and find a way to reach my goal as quickly as possible." 例文帳に追加

彼は「自分をコントロールして,速く進みすぎないようにしなくてはいけません。ただ一歩一歩研究を続けて,できるだけ早くゴールにたどり着くための方法を探します。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

After his team had won the Japan Series, he said, "The Fighters are a good team and hard to beat but all my players went all out to win. I'm really happy we won the series." 例文帳に追加

チームが日本シリーズを制した後,彼は「ファイターズは良いチームで強敵だったが,うちの選手はみんな全力で勝ちにいった。日本シリーズで勝てて本当にうれしい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS