1016万例文収録!

「いじゅうにしちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いじゅうにしちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いじゅうにしちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1730



例文

第二十二条 民生委員法(昭和二十三年法律第百九十八号)に定める民生委員は、この法律の施行について、市町村長、福祉事務所長又は社会福祉主事の事務の執行に協力するものとする。例文帳に追加

Article 22 A welfare commissioner prescribed in the Welfare Commissioners Act (Act No. 198 of 1948) shall assist in the execution of the affairs of a municipal mayor, welfare office director or social welfare officer with regard to the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ユーザが視聴を開始した番組の放送時間と、視聴予約番組の放送時間とが重複する場合に、ユーザが好適な視聴を行うことができる放送受信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a broadcast receiving device in which a user can view suitably when broadcasting time of a program which the user starts to view overlaps broadcasting time of a view reservation program. - 特許庁

第三十八条 都道府県は、市町村が行う第二十七条から第三十五条まで及び前条の規定による業務に関し、その設置する福祉事務所(社会福祉法(昭和二十六年法律第四十五号)に定める福祉に関する事務所をいう。)又は保健所による技術的事項についての協力その他市町村に対する必要な援助を行うことができる。例文帳に追加

Article 38 (1) A prefecture, with regard to affairs pursuant to the provisions of Article 27 to Article 35 and the preceding Article that a Municipality performs, may cooperate regarding technical matters at public aid office (those offices regarding public aid provided by the Social Welfare Act (Act No. 45 of 1951)) or a health center, and provide other necessary assistance to a Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による公告があつたときは、関係市町村の住民及び利害関係人は、同項の縦覧期間満了の日までに、縦覧に供された都市計画の案について、都道府県の作成に係るものにあつては都道府県に、市町村の作成に係るものにあつては市町村に、意見書を提出することができる。例文帳に追加

(2) When public notice provided for in the preceding paragraph has been issued, any of the residents or stakeholders of said municipalities may submit a written opinion pertaining to the proposed city plan made available for public inspection to the Prefectures for plans drafted by Prefectures, or to the municipalities for plans drafted by the municipalities, at any time before the expiration of the period of public inspection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

これにより胃内に送り込まれた空気が十二指腸に流れるのを防止し、かつ胃内の圧を一定に保つことが可能になる。例文帳に追加

This constitution can prevent the air sent into the stomach from flowing into the duodenum and retain the intragastric pressure constant. - 特許庁


例文

第五十一条の三 市町村は、次に掲げる場合には、特定入所者に対し、特例特定入所者介護サービス費を支給する。例文帳に追加

Article 51-3 (1) A Municipality shall, in the following cases, pay an Exceptional Allowance for Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility to a Specified Person Admitted to a Facility:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条の二の六 都道府県知事は、第五十九条、第五十九条の二及び前条に規定する事務の執行及び権限の行使に関し、市町村長に対し、必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 59-2-6 With regard to the execution of the affairs and the exercise of the authorities provided in Article 59, Article 59-2 and the preceding Article, a prefectural governor may request necessary cooperation from the mayors of municipalities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十二条の二 国は、政令で定めるところにより、市町村に対し、地域支援事業(第百十五条の三十八第一項第一号に掲げる事業に限る。以下「介護予防事業」という。)に要する費用の額の百分の二十五に相当する額を交付する。例文帳に追加

Article 122-2 (1) The national government, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall provide an amount equivalent to 25 percent of costs necessary for a Community Support Project (limited to projects listed in Article 115-38, paragraph (1), item (i); hereinafter referred to as "Long-Term Care Prevention Project") to a Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

小さい画面に縮小表示する場合に、視聴者が全体を可能な限り有効に把握しつつ、重要な部分の認識を可能にする。例文帳に追加

To enable viewer's recognition of an important portion while grasping the whole effectively as much as possible when displayed compactedly on a small screen in a portable terminal or a PDA. - 特許庁

例文

二 第二十条第二項及び第六十二条第二項(国土交通大臣から送付を受けた図書の写しを公衆の縦覧に供する事務に係る部分に限り、第六十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定により市町村が処理することとされている事務例文帳に追加

(ii) Clerical works to be handled by municipalities pursuant to the provisions of Article 20 paragraph (2) and Article 62 paragraph (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 63 paragraph (2) pertaining only to clerical works to make copies of drawing and documents sent by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism available for public inspection).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ガラスペースト3Aは凹状溝9内に充填されるので、凹状溝9がない場合に比較し、頂上部が鈍角になって平坦になる。例文帳に追加

The inside of the recessed groove 9 is filled with glass paste 3A, so that its top becomes an obtuse angle and flat in comparison with the case where there is no recessed groove 9. - 特許庁

第四十二条の三 市町村は、次に掲げる場合には、要介護被保険者に対し、特例地域密着型介護サービス費を支給する。例文帳に追加

Article 42-3 (1) A Municipality shall, in the following cases, pay an Exceptional Allowance for Community-Based Long-Term Care Service to an Insured Person Requiring Long-Term Care:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市町村の長は、第一項の申請があったときは、当該外国人に係る登録原票に、第四条第一項第十三号又は第十四号に掲げる事項の変更並びに同項第十八号及び第十九号に掲げる事項を登録しなければならない。この場合において、第一項の申請が第四条第一項第十三号に掲げる事項に永住者又は特別永住者としての在留の資格への変更を生じたものに係るときは、市町村の長は、同項第九号及び第二十号に掲げる事項を消除しなければならない。例文帳に追加

(3) In the case of the mayor of the city or the head of the town or village receiving an application under paragraph (1), he/she shall register the changes in item (xiii) or (xiv) of Article 4, paragraph (1) and register those matters specified in items (xviii) and (xix) of the same paragraph on the registration card of the alien concerned. In the case of the application under paragraph (1) concerning the change of status of residence in item (xiii) of Article 4, paragraph (1), when registered as a permanent resident or a special permanent resident, the mayor of the city or the head of the town or village shall remove items (ix) and (xx) in the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

さらに、検出部105によって、特定情報に基づいて、分割された区間ごとの視聴に対する重要度を検出する。例文帳に追加

Further, a detecting part 105 detects significance to viewing in each divided section on the basis of the particular information. - 特許庁

プレス機械装置による成形において、ダイス芯出し調整を自動的にして従来の芯出し作業を不要ならしめる例文帳に追加

To make a centering work of dies in the prior art unnecessary by automatically conducting the centering adjustment in molding by a press machine device. - 特許庁

第四十二条 市町村は、次に掲げる場合には、居宅要介護被保険者に対し、特例居宅介護サービス費を支給する。例文帳に追加

Article 42 (1) A Municipality shall pay an Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service to an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、合理的に高層ないし超高層の集合住宅建物の振動を抑制するとともに、快適な居住環境を確保しうる集合住宅建物の制震構造を提供する。例文帳に追加

To provide a vibration control structure of an apartment house building capable of rationally controlling the vibration of a high-rise or a super high-rise apartment house building and, at the same time, ensuring a comfortable habitable environment. - 特許庁

第四十七条 市町村は、次に掲げる場合には、居宅要介護被保険者に対し、特例居宅介護サービス計画費を支給する。例文帳に追加

Article 47 (1) A Municipality shall, in the following cases, pay an Allowance for an Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service Plan to an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これに対し八瀬郷は再三にわたり復活を願い出るが認められず、宝永4年(1707年)になってようやく老中、秋元喬朝が裁定を下した。例文帳に追加

In response, the Yasego requested a retraction many times, but it was denied, and then in 1707, Senior councillor, Takatomo AKIMOTO, finally made a decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李氏朝鮮時代(1392年-1910年)に火事に遭った場合最初に持ち出すのは族譜と言われたほど重要な地位を占めていた。例文帳に追加

Zokufu held such an important position that during the period of Yi Dynasty Korea (1392-1910), that the first thing to save in case of fire was zokufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 都道府県は、市町村に対し、前項の責務が十分に果たされるように必要な技術的援助を与えることに努めなければならない。例文帳に追加

(2) The prefectural governments shall endeavor to provide the municipal governments with necessary technical assistance to ensure the responsibility set forth in the preceding paragraph be sufficiently fulfilled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 外国人が死亡した場合には、第十五条第二項各号に掲げる者(十六歳に満たない者を除く。)が、当該各号列記の順位により、その死亡の日から十四日以内に、死亡した外国人が居住していた市町村の長に、死亡した外国人の登録証明書を返納しなければならない。ただし、当該外国人の居住地が死亡地と異なる場合には、死亡地の属する市町村の長を経由して居住地の市町村の長に返納することができる。例文帳に追加

(3) In cases where the alien has died, one of the persons specified in the items of Article 15, paragraph (2) (excluding any person under the age of sixteen years) shall, in the order specified, return the deceased alien's registration certificate to the mayor or head of the city, town or village in which he/she used to reside within 14 days of his/her death. However, in cases where the place of residence of the alien differs from the place of his/her death, the registration certificate may be returned to the mayor or the head of the city, town or village of the place of his/her death.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

反芻家畜の第一胃内で分解されずに第四胃や十二指腸で消化されるタンパク質を豊富に含む反芻家畜用飼料を提供すること。例文帳に追加

To provide domestic ruminant feed richly containing protein to be digested in the abomasum and duodenum without being dissolved in the rumen of domestic ruminant. - 特許庁

第四十九条 市町村は、次に掲げる場合には、要介護被保険者に対し、特例施設介護サービス費を支給する。例文帳に追加

Article 49 (1) A Municipality shall, in the following cases, pay to an Insured Person Requiring Long-Term Care an Exceptional Allowance for Long-Term Care Facility Service:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 市町村は、次に掲げる場合には、居宅要支援被保険者に対し、特例介護予防サービス計画費を支給する。例文帳に追加

Article 59 (1) A Municipality shall, in the following cases, pay an Exceptional Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan to an Insured In-Home Person Requiring Support:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

複数のユーザに視聴されうるテレビジョン装置において、ターゲットユーザの位置に応じてディスプレイの姿勢を追従させる。例文帳に追加

To allow the posture of a display to follow the position of a target user in a television receiver which can be viewed by a plurality of users. - 特許庁

また、この他に市町村災害対策本部等が被災者の受入のために住宅を利用することの申入れを行い、確保している戸数が252戸ある例文帳に追加

In addition, the Disaster Response Headquarters in municipalities has applied and secured 252 housings for disaster victims. - 厚生労働省

4 審査判定業務を都道府県に委託した市町村について第二十一条並びに第二十二条第二項及び第三項の規定を適用する場合においては、これらの規定中「市町村審査会」とあるのは、「都道府県審査会」とする。例文帳に追加

(4) In the case of applying the provisions of Article 21 and paragraph 2 and paragraph 3 of Article 22 to municipalities which entrust practices of examination and judgment, the term "municipal examination boards" in those provisions shall be replaced with the term "prefectural examination boards".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第三十八条第四項の規定は、外国法事務弁護士懲戒委員会の委員の任期について準用する。例文帳に追加

(4) The provision of paragraph (4) of Article 38 shall apply mutatis mutandis to the term of office of the members of the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ディジタル放送において、視聴者が時間をかけずに映像の内容を確認しやすいシーン多重化方法を提供する。例文帳に追加

To provide a scene multiplexing method with which a viewer can easily confirm contents of a video image, without taking much time in a digital broadcast program. - 特許庁

ユーザが視聴契約情報の取得したい時期を自由に選択することができるとともに、二次電池の充電状態によらずにユーザの好みのタイミングで視聴契約情報を迅速に取得することができるようにする。例文帳に追加

To enable a user to freely select desired time to obtain view contract information and speedily acquire the view contract information in user's desired timing regardless of the charging state of a secondary battery. - 特許庁

第五十四条 市町村は、次に掲げる場合には、居宅要支援被保険者に対し、特例介護予防サービス費を支給する。例文帳に追加

Article 54 (1) A Municipality, in the following cases, shall pay an Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care to an Insured In-Home Person Requiring Support:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 支給認定を行った市町村等は、次に掲げる場合には、当該支給認定を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 57 (1) The municipality which made grant approval may rescind such grant approval in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二指腸側から膵胆管の出口開口内に容易に挿入することができる内視鏡用造影チューブを提供すること。例文帳に追加

To provide a contrast tube for an endoscope, capable of being easily inserted from a duodenum side into an exit opening of a pancreas-bile duct. - 特許庁

系の変化に追従するとともにフィードフォワード補償を不要にし、振動を抑制することができる巻戻し張力制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rewinding tension control device capable of following the change of the system, eliminating necessity for a feedforward compensation, and suppressing the vibration. - 特許庁

市町村長は、六十五歳以上の者につき、その福祉を図るため特に必要があると認めるときは、民法第七条、第十一条、第三十条第二項、第十五条第一項、第十七条第一項、第八百七十六条の四第一項又は第八百七十六条の九第一項に規定する審判の請求をすることができる。例文帳に追加

Mayors of municipalities shall, when they judge it particularly necessary for the welfare of a person aged 65 or older, be able to make a request for a judge as specified in the Civil Code,Article 7, Article 11, Article 13 Paragraph 2, Article 15 Paragraph 1, Article 17 Paragraph 1, Article 876 Section 4 Paragraph 1, or Article 876 Section 9 Paragraph 1. - 厚生労働省

7 弁護士法第六十六条の二第四項の規定は外国法事務弁護士懲戒委員会の委員長、委員及び予備委員について、同法第六十六条の三第二項及び第三項の規定は外国法事務弁護士懲戒委員会の委員長について準用する。例文帳に追加

(7) The provisions of paragraph (4) of Article 66-2 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to the Chairperson, members and reserve members of the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee, and the provisions of paragraphs (2) and (3) of Article 66-3 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the Chairperson of the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条の二 市町村は、議会の議決を経て定められた当該市町村の建設に関する基本構想並びに都市計画区域の整備、開発及び保全の方針に即し、当該市町村の都市計画に関する基本的な方針(以下この条において「基本方針」という。)を定めるものとする。例文帳に追加

Article 18-2 (1) Municipalities shall stipulate a basic policy concerning city planning (hereinafter referred to as "basic policy" in this Article) based on each municipality's basic plans for construction stipulated upon the deliberation of the municipal assemblies and the policy for improvement, development and preservation of city planning areas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

以上、市町村の現場における官民連携という視点を中心に、まちの魅力や居住性を高めるコミュニティビジネス、あるいは「にぎわいビジネス」の実態を見てきたが、ここから読み取れるのは、住民に一番近い市町村における官民連携の取組の多様性であった。例文帳に追加

Having thus examined the situation on the frontline of local government regarding the community businesses, or revitalization businesses, that serve to improve the attractiveness and inhabitability of towns focusing mainly on the perspective of public-private collaboration on the spot in municipalities, one is struck by the diversity of the public-private collaboration in municipalities that are nearest to residents. - 経済産業省

重要ではないシーンに合わせて、映像合成部109が主として視聴中の映像に関連する副映像を合成する。例文帳に追加

A video composite section 109 composites the subvideo image related to the video image under viewing mainly corresponding to an unimportant scene. - 特許庁

幽門輪に取り付けて胃に送気した空気が十二指腸へ入ることを防止し、かつ、安価で衛生的な幽門閉鎖具を提供する。例文帳に追加

To provide a hygienic closing device of a pylorus at a low cost for preventing air from entering into a duodenum when it is mounted to a pyloric ring and the air is sent to a stomach. - 特許庁

光仁天皇即位後の朝廷で重きを成し、朝廷の重大な祭祀の使者には必ずと言っていいほど任じられた。例文帳に追加

After the Emperor Konin's enthronement, the Imperial Court counted on Prince Ichishino; he was almost always appointed as the emissary for the important court rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に西南戦争等の影響により、警視庁に剣術、柔術等の武術が採用され、絶滅の危機は脱せられた。例文帳に追加

Later, under the influence from the Seinan War, etc., bujutsu such as kenjutsu and jujutsu were adopted by the Tokyo Metropolitan Police, and avoided an extinction crisis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファーター氏乳頭を容易に正面視して診断や処置を円滑かつ容易に行うことができる十二指腸内視鏡を提供すること。例文帳に追加

To provide a duodenum endoscope that can smoothly and easily make a diagnosis and perform treatment by easily having a front view of a Vater's papilla. - 特許庁

簡単な方策でもってシリンダヘッドカバーとシリンダヘッドに固定し、長期の稼動期間に亘って十分に高い機密性を確保する。例文帳に追加

To secure a sufficiently high airtightness over a long operation period by fixing a cylinder head cover to a cylinder head using a simple method. - 特許庁

かかる構成により、各広告毎に、実際の視聴数に追従させた適切な広告料を設定することが可能となる。例文帳に追加

Consequently, suitable advertisement charges following up actual view numbers can be set by advertisements. - 特許庁

第百五十五条 都道府県知事及び特定市町村の長は、この法律によりその権限に属する事務の当該特定市町村の区域における執行に関し、毎年四月に、協議しなければならない。例文帳に追加

Article 155 The prefectural governor or the head of a specified municipality shall deliberate in April of each year on matters that pertain to the execution of affairs in such specified municipalities under its authority according to this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

メタクリル酸エステル重合体またはメタクリル酸エステル共重合体が十分に溶解し、長期間安定し、耐久性の優れた義歯床用材料を提供する。例文帳に追加

To provide a material for a denture base, which contains a sufficiently dissolved methacrylate polymer or methacrylate copolymer, is stable for a long period of time, and is excellent in durability. - 特許庁

昭和3年(1928年)、張作霖爆殺事件(満州某重大事件)では事件の顛末の報告に対し、最初に不審を抱いたのが西園寺であった。例文帳に追加

Regarding the Incident of blowing up Zhang Zuolin to death (Manchurian certain serious incident) in 1928, Saionji was the first person to become suspicious when the full account of the incident was reported.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、文字映像や重要な映像の視聴の妨げにならないように、他の映像を重畳し提示する。例文帳に追加

To superimpose and present another video image so as not to disturb viewing of character video images or important video images. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS