1016万例文収録!

「いじゅうにしちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いじゅうにしちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いじゅうにしちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1730



例文

高層ないし超高層の板状の形態の集合住宅建物に適用して好適な架構を実現する。例文帳に追加

To provide a frame suited for application to a high-rise or super-high- rise multiple dwelling housing having a plate configuration. - 特許庁

三 第十二条第二項第二号ニの規定による量の決定及び第三十五条の規定による市町村長の申出に関する事項 環境大臣及び経済産業大臣例文帳に追加

(iii) Matters related to decision of the amount pursuant to the provision of Article 12, paragraph 2, item 2 (d) and report made by the mayor of the municipality pursuant to the provision of Article 35: Minister of the Environment and Minister of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

録画再生装置付テレビジョン受信機において、従来、視聴制限機能をかける手段とは別に、記録再生装置側に視聴制限機能をかける手段を具備し、記録再生装置にて編集時に設定された視聴制限レベルを超えている映像のみミュートをかけるようにすることによって記録再生装置から出力される映像に対しても視聴制限をかけられる。例文帳に追加

In addition to a conventional means of operating a view limiting function, the television receiver with a video recording and reproducing device has the means of operating the view limiting function on the recording and reproducing device side and mutes only video exceeding a view limitation level set during editing by the recording and reproducing device to limit view of even video outputted by the recording and reproducing device. - 特許庁

6 指定都市等及び地方自治法第二百五十二条の十七の二第一項の規定に基づきこの節の規定により都道府県知事の権限に属する事務の全部を処理することとされた市町村(以下この節において「事務処理市町村」という。)以外の市町村は、前三項の規定により条例を定めようとするときは、あらかじめ、都道府県知事と協議し、その同意を得なければならない。例文帳に追加

(6) If designated cities, etc. and municipalities other than those that are specified pursuant to the provision of Article 252-17-2 paragraph (1) of the Local Autonomy Act to handle all the affairs belonging to the authority of prefectural governors pursuant to the provisions of this Section (hereinafter referred to as "administrative processing municipalities" in this Section) intend to establish ordinances pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs, they shall consult with and obtain the consent of the prefectural governors in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

放送事業体から全ての視聴者に送信される放送および特定の視聴者宛に送信されるメールを受信機で受信する際に、重要メールを見逃すのを防止するデジタル放送システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a digital broadcasting system for preventing significant mail from being overlooked in receiving broadcasting transmitted to all viewers from a broadcasting entity and mail transmitted to a particular viewer with a receiver. - 特許庁


例文

御影石調の重厚な質感を醸し出すことができ、また、原料となる花崗岩の組成によっても色調にばらつきを生じることのない御影石調塗材用骨材および御影石調表面仕上用塗材を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a granitic coating material aggregate and a granitic surface finish coating material capable of creating a lot of granitic qualitative depth and having no variation in colar quality resulting from composition of granite used as raw materials. - 特許庁

第百十九条 都道府県知事は、市町村に対し、市町村介護保険事業計画の作成上の技術的事項について必要な助言をすることができる。例文帳に追加

Article 119 (1) A prefectural governor may provide necessary advice to a Municipality regarding technical matters for preparation of a Municipal Insured Long-Term Care Service Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十条 都道府県知事は、市町村に対し、市町村障害福祉計画の作成上の技術的事項について必要な助言をすることができる。例文帳に追加

Article 90 (1) Prefectural governors may provide municipalities with necessary advice for technical matters on drafting municipal plan for welfare of persons with disabilities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十五条 市町村は、居宅要介護被保険者が、手すりの取付けその他の厚生労働大臣が定める種類の住宅の改修(以下「住宅改修」という。)を行ったときは、当該居宅要介護被保険者に対し、居宅介護住宅改修費を支給する。例文帳に追加

Article 45 (1) A Municipality, when an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care implements a type of modification determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare, such as installing handrails or other fixtures (herein referred to as "Home Modification"), shall pay an Allowance for Home Modification for In-Home Long-Term Care to said Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 第二項の規定により市町村が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。例文帳に追加

(4) Affairs that are deemed to be processed by the municipality pursuant to the provision of paragraph (2) shall be the item (i) statutory entrusted affairs specified in item (i) of paragraph (9) of Article 2 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

とくに長時間戦闘をおこなった義朝勢は50人以上の死者を出し、重傷者も80人を超えるという有様だった。例文帳に追加

Yoshitomo's army had a long fight in which more than 50 warriors were killed and more than 80 were injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に高木正盛(長男)、高木清長(次男)、高木正綱(三男)、娘(板倉重形正室)、娘(石川総氏正室)。例文帳に追加

He had five children: Masamori TAKAGI (eldest son), Kiyonaga TAKAGI (second son), Masatsuna TAKAGI (third son), a daughter (Shigekata ITAKURA's officially recognized wife) and another daughter (Fusauji ISHIKAWA's officially recognized wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

警視庁は,福井,山梨両県警とともに,5月14日,パナウェーブ研究所が使用する12施設と車両十数台を捜索した。例文帳に追加

The Metropolitan Police Department, along with both the Fukui and Yamanashi Prefectural Police Departments, searched 12 facilities and more than 10 vehicles used by Pana Wave Laboratory on May 14.  - 浜島書店 Catch a Wave

その結果、画像ファイルを配信する側にとって、作業負担が軽減され、ユーザは最適な縦横比で画像データを視聴することができる。例文帳に追加

As a result, a workload on the side delivering the image files is reduced, and users may view the image data at the optimum aspect ratio. - 特許庁

視聴者により柔軟なストリーミング配信サービスを提供可能なシステム及びサーバを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a system and a server capable of providing a flexible streaming delivery service to viewers. - 特許庁

これを見送りに行った桂久武は貧弱な輜重への心配と西郷への友義から急遽従軍し、西郷軍の大小荷駄本部長(輜重隊の総責任者)となった。例文帳に追加

Hisatake KATSURA went to see SAIGO off, but immediately decided to join the army because he felt anxious about the poor military goods they transported and because of his chivalrous spirit toward his comrade SAIGO, and became director-general of laborers transporting large and small provisions of Saigo's army (chief executive of transport corps.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二指腸より下部の消化管が生理活性発揮の場であるタンパク質を含む経口投与固形製剤の提供。例文帳に追加

To provide a solid preparation for oral administration containing a protein exhibiting its physiological activity in digestive tracts lower than duodenum. - 特許庁

NMDA受容体サブユニット遺伝子調節領域を用いた精神分裂病の発症危険度及び/又は重症化因子の検出方法例文帳に追加

METHOD FOR DETECTING INCREASED RISK AND/OR SYMPTOM SEVERITY FOR SCHIZOPHRENIA USING REGULATORY REGION OF NMDA RECEPTOR SUBUNIT GENE - 特許庁

2 特定市町村は、前項の計画(以下「市町村保育計画」という。)を定め、又は変更しようとするときは、あらかじめ、住民の意見を反映させるために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) When a Specified Municipality intends to formulate or revise a plan set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "Municipal Daycare Plan"), the municipality shall take necessary measures in advance to reflect the opinions of the residents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十四条 市町村は、政令で定めるところにより、その一般会計において、介護給付及び予防給付に要する費用の額の百分の十二・五に相当する額を負担する。例文帳に追加

Article 124 (1) A Municipality, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall bear an amount equivalent to 12.5 percent of the amount of expenses necessary for Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits by said general fund.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後大和に三好長慶の重臣松永久秀が進出すると松永久秀に寝返り、大和攻略戦で活躍する。例文帳に追加

After that, when Hisahide MATSUNAGA, a chief retainer of Nagayoshi MIYOSHI, advanced on Yamato Province, Ieyoshi turned to Hisahide MATSUNAGA and played an active role to capture Yamato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植物によって生産される組換え前十二指腸リパーゼおよびペプチド誘導体、それらの取得方法およびそれらの用途例文帳に追加

RECOMBINANT PREDUODENAL LIPASE AND PEPTIDE DERIVATIVE PRODUCED BY PLANT, PROCESS FOR OBTAINING THEM AND APPLICATIONS THEREOF - 特許庁

例えば、視聴覚室401は、天井、床、壁が二重構造とされており、その空間にプロジェクタが配置される。例文帳に追加

For example, an audio-visual room 401 is constituted so that the ceiling, the floor and the wall are formed into double structures, and the projector is arranged in the space. - 特許庁

EPGから番組の視聴予約あるいは録画予約を行う際に予約時間帯が重複した場合、その時間帯が重複する少なくとも一方の番組の番組予約情報をEPGから変更可能とし、他方の番組の視聴予約あるいは録画予約できるようにする。例文帳に追加

To allow program reservation information of at least one of overlapping programs to be changed from EPG to make reservations for viewing or recording of the other program in the case that reserved time zones of programs overlap when making reservations for viewing or recording of the programs from EPG. - 特許庁

4 第一項の規定により市町村が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。例文帳に追加

(4) The affairs to be processed by municipalities pursuant to the provisions of paragraph 1 shall be Item 1 Statutory Commissioned Affairs provided in Article 2, paragraph 9, item 1 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 正当な理由がなく消防署、第十六条の三第二項の規定により市町村長の指定した場所、警察署又は海上警備救難機関に同条第一項の事態の発生について虚偽の通報をした者例文帳に追加

(x) a person who has, without justifiable grounds, made a false report of the occurrence of the situation set forth in Article 16-3, paragraph (1) to a fire station, place designated by a municipal mayor under the provision of paragraph (2) of said Article, police station or maritime security and rescue organ;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条の七 消防本部若しくは消防署の設置若しくは廃止又は市町村の廃置分合若しくは境界変更があつたことにより、新たに消防本部及び消防署が置かれることとなつた市町村若しくは消防本部及び消防署が置かれないこととなつた市町村の区域又は当該廃置分合若しくは境界変更に係る市町村の区域に係る第十一条、第十一条の二、第十一条の四、第十一条の五第一項及び第二項、第十二条第二項、第十二条の二から第十二条の四まで、第十二条の六、第十二条の七第二項、第十三条第二項、第十四条の二第一項及び第三項、第十四条の三、第十六条の三第三項及び第四項並びに前条の規定による権限を有する行政庁に変更があつた場合における変更前の行政庁がした許可その他の処分又は受理した届出の効力その他この章の規定の適用に係る特例については、政令で定める。例文帳に追加

Article 16-7 Where the establishment or abolition of fire defense headquarters or a fire station or the abolition, creation, division or merger of or boundary change to a municipality has caused a municipality to have fire defense headquarters and a fire station(s) or to no longer have fire defense headquarters and a fire station(s) or caused a municipality to be involved in such abolition, creation, division or merger or boundary change, and this has led to the change of the administrative agency which shall have authority over the area of said municipality under the provisions of Article 11; Article 11-2; Article 11-4; Article 11-5, paragraph (1) and paragraph (2); Article 12, paragraph (2); Article 12-2 to Article 12-4; Article 12-6; Article 12-7, paragraph (2); Article 13, paragraph (2); Article 14-2, paragraph (1) and paragraph (3); Article 14-3; Article 16-3, paragraph (3) and paragraph (4); and the preceding Article; the effect of the permission or other disposition granted or made by the initial administrative agency or of the notification received by the initial administrative agency, and the special provisions for the application of the provisions of this Chapter shall be prescribed by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十五条 被収容者は、第四十八条の規定による懲戒処分に不服があるときは、防衛省令で定めるところにより、書面で、審査会に対し懲戒審査請求をすることができる。例文帳に追加

Article 125 A detainee may, when he/she is dissatisfied with the disciplinary action pursuant to the provision of Article 48, appeal in writing, as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense, to the Review Board for application for review on disciplinary actions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来はTV放送番組の視聴中に、データ情報番組の視聴に切り換えると、それまで見ていたTV放送番組のその後の内容を見ることができない。例文帳に追加

To provide a receiving device which is capable of televiewing data information programs simultaneously without affecting televiewing of the contents of television broadcasting programs. - 特許庁

バイナリテーブルの最大桁数を超えることなく、視聴者居住地域情報に則した情報を視聴者に提示することが可能な情報検索方法を提供する。例文帳に追加

To provide an information retrieval method which is capable of presenting information according with viewer residence area information to a viewer without exceeding the maximum number of digits of a binary table. - 特許庁

データ処理部24は、位置情報表示処理部23より受け渡された現在位置の住所データから市町村名を抽出してデータテーブル25を参照し、市町村名に紐付けされた市町村コードを読み出して制御部13へ渡す。例文帳に追加

A data processing unit 24 extracts a municipality's name from address data of a current location received from a location information display processing unit 23, refers to a data table 25, reads out a municipality code associated with the municipality's name, and sends it to a control unit 13. - 特許庁

第十四条 第三十八条第二項に規定する審査判定業務を行わせるため、市町村に介護認定審査会(以下「認定審査会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 14 A Certification Committee of Needed Long-Term Care (herein referred to as "Certification Committee") shall be established in a Municipality in order to perform the examination and determination as prescribed in Article 38, paragraph (2) of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第九十六条第一項の改正規定、第百条の次に一条を加える改正規定並びに第百一条、第百二条第四項及び第五項、第百九条、第百九条の二、第百十条、第百二十一条、第百二十三条、第百三十条第三項、第百三十八条、第百七十九条第一項、第二百七条、第二百二十五条、第二百三十一条の二、第二百三十四条第三項及び第五項、第二百三十七条第三項、第二百三十八条第一項、第二百三十八条の二第二項、第二百三十八条の四、第二百三十八条の五、第二百六十三条の三並びに第三百十四条第一項の改正規定並びに附則第二十二条及び第三十二条の規定、附則第三十七条中地方公営企業法(昭和二十七年法律第二百九十二号)第三十三条第三項の改正規定、附則第四十七条中旧市町村の合併の特例に関する法律(昭和四十年法律第六号)附則第二条第六項の規定によりなおその効力を有するものとされる同法第五条の二十九の改正規定並びに附則第五十一条中市町村の合併の特例等に関する法律(平成十六年法律第五十九号)第四十七条の改正規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日例文帳に追加

(ii) The provision revising Article 96 paragraph (1), the provision adding a new Article after Article 100, and the provisions revising Article 101, Article 102 paragraphs (4) and (5), Article 109, Article 109-2, Article 110, Article 121, Article 123, Article 130 paragraph (3), Article 138, Article 179 paragraph (1), Article 207, Article 225, Article 231-2, Article 234 paragraphs (3) and (5), Article 237 paragraph (3), Article 238 paragraph (1), Article 238-2 paragraph (2), Article 238-4, Article 238-5, Article 263-3 and Article 314 paragraph (1), and the provisions of Articles 22 and 32 of these Supplementary Provisions, the provision of Article 37 of these Supplementary Provisions revising Article 33 paragraph (3) of the Local Public Enterprise Act (Act No. 292 of 1952), the provision of Article 47 of these Supplementary Provisions revising Article 5-29 of the Old Act on Special Provisions of the Merger of Municipalities (Act No. 6 of 1965) to the effect that the provision of said Article 5-29 shall remain effective pursuant to the provision of Article 2 paragraph (6) of the supplementary provisions of the same Act, and the provision of Article 51 of these Supplementary Provisions revising Article 47 of the Act on Special Provisions of the Merger of Municipalities (Act No. 59 of 2004): The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 1 year from the day of promulgation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

内視鏡を用いて膵管、肝管、総胆管、十二指腸乳頭、胆嚢を観察およびx線撮影する検査法。例文帳に追加

a procedure that uses an endoscope to examine and x-ray the pancreatic duct, hepatic duct, common bile duct, duodenal papilla, and gallbladder.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

第百三十三条 普通徴収の方法によって徴収する保険料の納期は、当該市町村の条例で定める。例文帳に追加

Article 133 The due date of an insurance premium collected by the method of general collection shall be specified by an ordinance of said Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の八 市町村は、厚生労働省令で定めるところにより、子育て短期支援事業を行うことができる。例文帳に追加

Article 34-8 A municipal government may provide short-term Child Care Support Services pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

万延元年(1860年)、長州藩の要請により江戸在住のまま同藩士となり、扶持は年米25俵。例文帳に追加

In 1860, at Choshu's request, he was made a samurai of Choshu with an annual stipend of 25 sacks of rice at, although he remained in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光検出方式の超音波受信装置において、超音波の多重反射を抑制し、超音波画像の画質を向上させる。例文帳に追加

To improve the quality of an ultrasonic image by suppressing the multiple reflection of an ultrasonic wave in a photodetection type ultrasonic receiver. - 特許庁

使用者が近距離で表示装置本体を視聴するのを十分に抑制することが可能な表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device capable of sufficiently suppressing a user from viewing a display device body at short range. - 特許庁

非重合体カテキン類を高濃度に含有し、長期保存してもおりや沈殿を生じず、かつ滋味が良好な飲料の提供。例文帳に追加

To provide beverage which contains non-polymer catechins at a high concentration, generates neither sinks nor sedimentation, even if kept for a long period of time, and has pleasant astringency. - 特許庁

水蒸気の充満した室内にて適切な蒸し調理ができるスチームコンベクションオーブンを提供する。例文帳に追加

To provide a steam convection oven capable of carrying out appropriate steam cooking in a chamber filled with steam. - 特許庁

調芯精度の許容範囲を大きくし、調芯作業を容易にした、四波多重信号を合分波する光モジュール。例文帳に追加

To provide an optical module that expands the tolerance of center adjustment accuracy, facilitates the center adjustment work, and multiplexes/splits a four-wave multiplex signal. - 特許庁

視聴または録画予約された番組の放送時間の変更または延長を予約段階で予測し、ユーザーの指示により、または自動的に予約対象の視聴または録画機器に対して予約を振り分け、重複予約を回避して、所望の番組を視聴または録画する。例文帳に追加

To realize the viewing or recording of a desired program by predicting the change or extension of the broadcasting time of a program whose viewing or recording is reserved in a reserving stage, and assigning the reservation to this viewing or recording equipment of the target of reservation according to the instruction of a user or automatically in order to prevent any overlapped reservation. - 特許庁

2 住宅用防災機器の設置及び維持に関する基準その他住宅における火災の予防のために必要な事項は、政令で定める基準に従い市町村条例で定める。例文帳に追加

(2) The standards for the installation and maintenance of fire prevention devices for residences and other matters necessary for prevention of fire at a residence shall be specified by municipal ordinance in accordance with the standards specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

通常、十二指腸(胃との間をつなぐ小腸の先端部分)または膵臓の膵島細胞から発生する。例文帳に追加

it usually begins in the duodenum (first part of the small intestine that connects to the stomach) or the islet cells of the pancreas.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

菌を胃液や胆汁から保護し、腸内へ菌を供給する、耐化学剤性のための菌封入物を提供する。例文帳に追加

To provide a bacterium-encapsulated product having chemical-resistant properties, capable of protecting bacteria from gastric juice or bile and capable of supplying the inside of the bowel with the bacteria. - 特許庁

多数の視聴者があたかもスタジオに集まって参加しているような仮想的な会場構成を形成して視聴者参加型番組を充実させることができる仮想観客形成装置の実現を課題とする。例文帳に追加

To provide a virtual customer forming apparatus in which a virtual conference configuration is formed as if many viewers were gathered in a studio to participate in a viewer participating program, so that the program is enriched. - 特許庁

こうした中、市町村合併の進展により、特に周辺部にある地域では住民の求める公共サービスを行政が十分に提供することが徐々に難しくなり始めている。例文帳に追加

Under these circumstances, as municipal consolidations advance, it is becoming difficult for governmental administrations to provide sufficient public services that are requested by residents especially in local communities of peripheral areas.  - 経済産業省

従来は拍手音にて電源ONした場合、テレビジョン受像機を正面から視聴したときに得られる視聴環境としての高条件が得られない。例文帳に追加

To solve the problem, wherein when a television receiver is powered ON with a handclap sound, high conditions cannot be obtained as viewing environment could be obtained previously, when the television receiver is viewed from the front. - 特許庁

例文

第九十四条 都道府県は、政令で定めるところにより、第九十二条の規定により市町村が支弁する費用について、次に掲げるものを負担する。例文帳に追加

Article 94 (1) Prefectures shall bear the following expenses paid by municipalities pursuant to the provision of Article 92 pursuant to the provision in the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS