1016万例文収録!

「かたこり」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かたこりの意味・解説 > かたこりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かたこりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1529



例文

背骨の動作範囲異常をチェック、調整することにより、肩こり、腰痛及び膝痛の軽減を可能とする健康座椅子。例文帳に追加

To provide a health-enhancing legless chair capable of alleviating such symptoms as stiff shoulders, back pain and knee pain by checking for and adjusting abnormalities in a backbone movement range. - 特許庁

呼量の差がしきい値より大きい時は、近くの無線基地局間で呼量の偏りがあると判断する。例文帳に追加

When a difference between the traffic density is higher than a threshold value, the controller 1 discriminates that there is a deviation in the traffic density between neighboring base stations. - 特許庁

新たな補強層を設けることなく、リムクッションゴム部材の割れや剥離等の損傷が起こり難い空気入りタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a pneumatic tire difficult to suffer from damages such as cracking or peeling of a rim cushion rubber member without forming any new reinforcing layer. - 特許庁

もう一つの課題は、熱衝撃破壊が起こり難いナノコンポジット構造ハンダ合金を提供することである。例文帳に追加

A lead-free solder alloy contains a base alloy and gallium. - 特許庁

例文

即ち、放電維持電流I_Rが強化されて、カラ放電が起こり難くなるため、安定した加工を行うことができる。例文帳に追加

That is, a current I_R for keeping the discharge is enhanced to make the idle discharge hard to occur, thereby permitting stable machining. - 特許庁


例文

配線が容易で受信障害が起こり難く信頼性の高い分波器、及び設置作業が容易な分波器を提供する。例文帳に追加

To provide a branching filter in which wiring is facilitated and a reception fault hardly occurs, and which has high reliability and is easily installed. - 特許庁

そこでブリキの木こりは斧を肩にかついで、みんなで森をぬけて、黄色いれんがを敷いた道にやってきました。例文帳に追加

So the Tin Woodman shouldered his axe and they all passed through the forest until they came to the road that was paved with yellow brick.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そこでブリキの木こりは仕方なく悲しい思いで友達のところに戻り、自分の見た恐ろしい獣のことを話しました。例文帳に追加

So the Tin Woodman was forced to return sorrowfully to his friends and tell them of the terrible Beast he had seen.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

アリスは、会話を切り出したとたんに口論をはじめても仕方ないと思いましたから、にっこりしてつづけました。例文帳に追加

Alice thought it would never do to have an argument at the very beginning of their conversation, so she smiled and said,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

だが,これらのことが起こり始めたなら,身を起こして頭を上げなさい。あなた方の請け戻しが近づいているからだ」。例文帳に追加

But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 21:28』

例文

キーボルトの先端部をキー溝で案内させる方式の軸受ユニットが、キーボルトと軸のキー溝との接触部でスティックスリップが起こり難く、また異音やキーボルトの微動による摩耗などが起こり難いものとすることである。例文帳に追加

To make stick-slip hard to occur in a contact portion between a key bolt and the key groove of a shaft and to make abnormal noise and abrasion caused by slight movement of the key bolt hard to occur, in a bearing unit employing a method for guiding the tip end of the key bolt by the key groove. - 特許庁

感光ドラムの表面に形成されたトナー像を効率よく転写材に転写することで、初期印字濃度や解像度が高く、更に高温高湿や低温低湿のような厳しい環境下でも、用紙カブリが起こり難く、更にフィルミングも起こり難い画像形成方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an image forming method which is high in initial printing density and resolution, hardly gives rise to form fogging even under such a severe environment like a high temperature and high humidity or low temperature and low humidity, and hardly gives rise to filming by efficiently transferring the toner image formed on the surface of a photosensitive drum to a transfer material. - 特許庁

本発明のノンスリップ型連続伸線機は、線材を、線材を駆動するキャプスタンの線材との接触面方向に、流体によって圧下する機構を有することにより、線材とキャプスタンの滑りが起こり難く、滑りによる異常張力、線のだぶつきによる断線が起こり難い。例文帳に追加

Because this nonslip type continuous wire drawing machine has the mechanism for reducing the wire rod with the fluid in the direction of the contact surface with the wire rod of the capstan for driving the wire rod, the slip between the wire rod and the capstan hardly occurs and the breaking of a wire by abnormal tension by the slip and the oversupply of the wire hardly occurs. - 特許庁

基材と粘着剤と剥離シートが積層された粘着シートにおいて、ラベルを打ち抜き、必要以外の部分を剥き取る際のラベル上がりの起こり難い粘着シートを提供すること及びラベル上がりの起こり難さを評価する方法を提供する。例文帳に追加

To provide an adhesive sheet in which the label peeling of an adhesive agent generated when a label is punched and an unnecessary part is peeled is hardly caused in the adhesive sheet in which a base material, the adhesive agent and a release sheet are laminated, and to provide a method for evaluating the generating difficulty of the label peeling of the adhesive agent. - 特許庁

従って、本発明の目的は、肩たたき具そのものに、打撃により筋肉に与える衝撃力が異なる部分を設け、肩こり等の筋肉の凝りの度合いによって、手加減によらなくとも、誰が叩いても打撃による衝撃に緩やかな衝撃と強い衝撃を発生させ、対応可能な肩たたき具を提供しようとするものである。例文帳に追加

The shoulder massager includes a shoulder-patting part and a connection part. - 特許庁

売り残りがたくさんあるとき、投資家たちは株価が下がることを期待している。例文帳に追加

When there is a lot of margin selling, financers expect stock prices to drop. - Weblio英語基本例文集

しばしば他人に印象を与えるために、崇高な誇り高い歩き方で歩く例文帳に追加

to walk with a lofty proud gait, often in an attempt to impress others  - 日本語WordNet

筋肉凝りによって特徴づけられる筋緊張症の穏やかな、珍しい、先天的な型例文帳に追加

a mild, rare, congenital form of myotonia characterized by muscle stiffness  - 日本語WordNet

喫煙の後にパイプの火皿に固まって残された、部分的に燃えたタバコの残り例文帳に追加

the residue of partially burnt tobacco left caked in the bowl of a pipe after smoking  - 日本語WordNet

熱可塑性という,圧力による歪の残り方が温度によって変わる性質例文帳に追加

of an object, having the property of softening when heated and hardening when cooled, called thermoplasticity  - EDR日英対訳辞書

後に古流武術とも呼ばれ、近年では古武術という呼び方も使われるようになった。例文帳に追加

Later on, kobudo came to be called koryubujutsu, and also called kobujutsu in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久坂たちは自らは大将として自刃し、残りは天王山方面へ退避させる。例文帳に追加

As Commander-in-Chief he killed himself while commanding the rest of his army to retreat to Mt. Tenno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇方に参陣した源義朝のみが残り勢力は減少する。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshitomo, who fought on the side of the Emperor, was the only survivor and the family power waned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「残りの演技に影響しないように,転んだことは忘れるようにした。」と中野選手は後に語った。例文帳に追加

"I tried to forget about the fall because I didn't want it to affect the rest of my performance," Nakano said later.  - 浜島書店 Catch a Wave

横流形のファンブレードの外径を大きくすることなく、大風量のシロッコファンを提供する。例文帳に追加

To provide a sirocco fan having large air capacity without enlarging an outer diameter of a cross flow fan blade. - 特許庁

コリオリ加速度を考慮した涙滴形タンク内スロッシングのメカニカルモデル作成方法例文帳に追加

MECHANICAL MODEL FORMING METHOD OF SLOSHING IN TEAR DROP TYPE TANK IN CONSIDERATION OF CORIOLIS ACCELERATION - 特許庁

軽量で、帯電し難く、埃などがつきにくい熱可塑性樹脂製フロントエンドパネルを開発する。例文帳に追加

To develop a light front end panel made of thermoplastic resin that is hardly charged and stuck with dust. - 特許庁

更に、コリメータレンズ3のゲート跡凸部3aは筐体1内の上面1aより下に配置される。例文帳に追加

Furthermore, the gate mark projecting part 3a of the lens 3 is arranged lower than the upper surface 1a of a housing 1. - 特許庁

エッチング量は、濃硫酸中の一酸化炭素量を制御することにより制御可能である。例文帳に追加

An etched amount can be controlled by controlling the amount of carbon monoxide in the concentrated sulfuric acid. - 特許庁

レンズユニット21は、筐体31内に対物レンズ32およびコリメータレンズ33を備えている。例文帳に追加

The lens unit 21 includes an objective lens 32 and a collimator lens 33 in a housing 31. - 特許庁

肩凝り、腰痛、膝の痛みなどの血行不良が起こす体の障害を治療することを目的とする。例文帳に追加

To treat disorder of a body caused by poor circulation such as stiff shoulders, lumbago and gonalgia. - 特許庁

電磁波放射体セラミック粉末等を使用した肩凝り等の予防等多目的シール等の製造。例文帳に追加

PRODUCTION OF MULTIPURPOSE SEAL, ETC., SUCH AS FOR PREVENTING SHOULDER STIFFNESS, USING ELECTROMAGNETIC WAVE RADIATOR CERAMIC POWDER, ETC. - 特許庁

定在波を安定させることが可能な多重管構造形直管式コリオリ流量計を提供する。例文帳に追加

To provide a multitube-structured straight tube type Colioris flowmeter capable of stabilizing a standing wave. - 特許庁

皮膚血流を改善しまた皮膚温度を上昇させて、肩凝りや冷え性を防止または改善する。例文帳に追加

To prevent or improve shoulder stiffness and sensitivity to cold by improving skin blood circulation or increasing skin temperature. - 特許庁

コンクリートスラブ表面に気泡痕が残り難い発泡合成樹脂製埋込体を提供すること。例文帳に追加

To provide a foaming synthetic resin embedded body hardly leaving a foaming trace on a concrete slab surface. - 特許庁

コリメータ11〜14を筐体10の一方の側面に接続し、所定間隔を隔てて接続する。例文帳に追加

Collimators 11-14 are connected to one side surface of the casing 10, then, they are connected at prescribed distances. - 特許庁

また、滑らかな曲面であることから埃やゴミがルーバー部材3間に溜まり難い。例文帳に追加

Also, since the curve surface is smooth, dust or trash is hardly accumulated between the louver members 3. - 特許庁

残りの基板取り付け座8は、筐体に前記基板を柔軟に取り付けるように形成される。例文帳に追加

The remaining board mounting seats 8 are constituted to flexibly mount the board to the casing. - 特許庁

横流路部59の上面に浴槽排水トラップ用筒部25の下端の一部を載置する。例文帳に追加

A part of a lower end of a tube portion 25 for a bathtub drain trap is placed on the top surface of the horizontal channel portion 59. - 特許庁

素子領域は、複数の辺及び複数の角を有する形、例えば、四角形を有している。例文帳に追加

An element region is shaped in a form of plurality of sides and corners, for instance, a square. - 特許庁

その後に残りの四つのセクター13C−bを型閉め位置に移動し、生タイヤT1を加硫成型する。例文帳に追加

As a result, centering is properly performed. - 特許庁

これら残りの節管の少なくとも1つの側面は、非内方湾曲凹形状をなす。例文帳に追加

At least one side face of the rest node tubes is formed in a non-inward curved recess shape. - 特許庁

埃や水がたまり難く、しかも耐久性に優れた床面や路面の舗装構造を提供する。例文帳に追加

To provide the pavement structure of the floor surface or the road surface hard to accumulate dust or water and excellent in durability. - 特許庁

設計の自由度が増し、かつ耐久性に優れ、内部に埃が入り難い電子機器を提供すること。例文帳に追加

To provide an electronic apparatus having increased design flexibility and excellent durability, and preventing dust from easily entering its inside. - 特許庁

肩落ちやエッチング残り等のパターン欠陥のない金属含有パターンを形成する。例文帳に追加

To form metal-containing patterns free of pattern defects, such as loss of shoulders and remaining without being etched. - 特許庁

人について顧慮することなく、神は私たちにさまざまな方法を通して語られるのです。例文帳に追加

Without respect of persons God speaketh to us in divers manners.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

1台だけある車はフォードのスクラップで、薄ぐらい片隅で埃をかぶっていた。例文帳に追加

the only car visible was the dust-covered wreck of a Ford which crouched in a dim corner.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

しかし今,あなた方は自分の自慢を誇りとしています。そうした自慢はすべて悪いことです。例文帳に追加

But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:16』

人体など柔軟である物体の一部にしこりなど硬さの異なる部位があった場合に、かかるしこりを含む所定範囲の領域に対して、変形可能なプローブ13を略一定の圧力で押しつけると、しこりがその硬さに応じて突出するように物体が変形し、かつプローブ13がそれに追従して変形する。例文帳に追加

In such a case that a region different in hardness such as a stiffness or the like is present in a part of the flexible matter such as the human body or the like, when a deformable probe 13 is pressed to the region of a predetermined range including the stiffness, the matter is deformed so that stiffness protrudes corresponding to its hardness and the probe 13 is deformed so as to follow the deformation of the matter. - 特許庁

例文

かたぎのヤクザである宇(う)田(だ)川(がわ)勇(ゆう)司(じ)(寺(てら)島(じま)進(すすむ))は小学生の女の子,理(り)香(か)(浜(はま)辺(べ)美(み)波(なみ))を誘拐する。例文帳に追加

Udagawa Yuji (Terajima Susumu), an old-fashioned yakuza, kidnaps an elementary school girl, Rika (Hamabe Minami). - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS