1016万例文収録!

「かもちょうすなごはら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かもちょうすなごはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かもちょうすなごはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 767



例文

彼女はフランス語が話せる。しかもちょうに。例文帳に追加

She can speak French, and fluently at that. - Tatoeba例文

彼女はフランス語が話せる。しかもちょうに。例文帳に追加

She can speak French and she speaks it fluently. - Tatoeba例文

彼女はフランス語が話せる。しかもちょうに。例文帳に追加

She can speak French, and that fluently.  - Tanaka Corpus

数兆年後の未来には星形成はすでに終わっているかもしれない。例文帳に追加

A few trillion years into the future, star formation may already end.  - Weblio Email例文集

例文

——ちょうど、わらわがおまえより五倍裕福で、しかも五倍賢いのと同じじゃ!」と赤の女王は叫びます。例文帳に追加

--just as I'm five times as rich as you are, AND five times as clever!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』


例文

——かつてなら競合 OS を書いたかもしれない人たちは、いまでは Linux のデバイスドライバや拡張を書いている。例文帳に追加

?people who might otherwise write competing operating systems are now writing Linux device drivers and extensions instead.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。例文帳に追加

Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. - Tatoeba例文

フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。例文帳に追加

Seeing she can speak French fluently, she may have studied in France.  - Tanaka Corpus

物事がちょうど闇からゆっくり抜け出そうとする、薄暗い灰色の時間で、何もかも色彩を欠いて明瞭で、それなのに非現実的に見えるのです。例文帳に追加

It was that dim grey hour when things are just creeping out of darkness, when everything is colourless and clear cut, and yet unreal.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

数理計算によらずにAE信号を強調増幅して、必要な信号は漏らさず捕捉し、しかもデータ量を少なくすることを可能にする。例文帳に追加

To capture required signals without leakage and to reduce the amount of data by emphasizing and amplifying an AE signal, without depending on mathematical calculations. - 特許庁

例文

後に出家して蓮胤(れんいん)を名乗ったが、一般には俗名を音読みした鴨長明(ちょうめい)として知られている。例文帳に追加

Later, he became a Buddhist priest and called himself Renin, but he is generally known as KAMO no Chomei, the Chinese-derived pronunciation of his secular name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田畑、ゴミ集積所、建物、養殖池などに、烏、鳩、雀、鷺、鴎などの鳥類が飛来するのを防ぎ、鳥類による被害を防止する。例文帳に追加

To prevent birds such as crows, pigeons, Japanese sparrows, herons, seagulls from coming flying to fields, garbage repositories, buildings, culturing ponds, and the like, and prevent damage by birds. - 特許庁

本発明は、使用温度範囲によらずにホワイトバランスの調整が可能となり、しかも省スペース化を図ることにより携帯用機器に適合させる。例文帳に追加

To obtain an imaging apparatus adaptable to a portable apparatus by making white balance regulable regardless of working temperature range while saving the space. - 特許庁

いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。例文帳に追加

The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. - Tatoeba例文

いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。例文帳に追加

The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.  - Tanaka Corpus

梯子体のスライドを妨げず、押さえ部材の破損や踏桟の破損(凹みなど)を防止でき、しかも、梯子体を円滑にスライドさせることのできる耐久性に優れた多段梯子用の梯子長調整装置を提供する。例文帳に追加

To provide a ladder length adjustment device for multistage ladder with excellent durability, capable of preventing breakage of a presser member or breakage of a tread (dent, etc.) without disturbing slide of a ladder body, and smoothly sliding the ladder body. - 特許庁

歯ごたえ及び食味の低下がなく、常温で長期保存可能、しかも開封してすぐに食べられる畜肉ソーセージを提供することである。例文帳に追加

To provide meat sausage free from deterioration in texture and taste, storable for a long period of time at normal temperature and also eatable immediately after the bag is opened. - 特許庁

スピーカー用途として実用レベルの音圧を確保しながら超音波振動子にかかる負担を大幅に軽減し、しかも、超音波駆動信号をオフする際に可聴音ノイズが発生しないパラメトリックスピーカーを提供する。例文帳に追加

To provide a parametric loudspeaker where a load exerted on an ultrasonic wave vibrator can considerably be reduced while ensuring a sound pressure at a practical level as loudspeaker applications and no audible tone noise is generated when an ultrasonic drive signal is turned off. - 特許庁

かも、貫通電極15の頂部の基板上面からの突出長(最大突出長)をDtsvとすると、この突出長Dtsvは、 0≦Dtsv≦Ddiel+Dp (Dp > 0)となるように調整されている。例文帳に追加

Additionally, assuming that Dtsv is a projection length (maximum projection length) of an apex of the through-electrode 15 from the upper surface of the substrate, the projection length Dtsv is adjusted so as to become 0≤Dtsv≤Ddiel+Dp (Dp>0). - 特許庁

かも、この基板10は、第2境界線18上に成膜された超電導薄膜が弱結合部とならないようにこの超電導薄膜を結晶成長させる第2境界面22も有する。例文帳に追加

The substrate 10 has also a second boundary surface 22 wherein crystal of the superconducting thin film is so grown that the superconducting thin film formed on a second boundary line 18 does not turn to a weak coupling part. - 特許庁

特にその中で、貴重な人材でございます若者が自信と意欲を持って、その能力を発揮して働けるように取り組んでいくことが必要でございます。例文帳に追加

Above all, young workers must recover their self-confidence and motivation, and work in their best conditions. - 厚生労働省

ブレーキホース10は、飛び石などの外力から保護するための構成が簡単で、しかも長尺物の製造の容易にすること。例文帳に追加

To obtain a high pressure hose with a simple constitution which can produce a long thing easily for protecting from the outer force such as a jumping stone. - 特許庁

このような宮には、小墾田宮(603~630年)、飛鳥岡本宮(630~636年)、板蓋宮(643~655年)、後飛鳥岡本宮(656~672年)、飛鳥浄御原宮(672~694年)などがある。例文帳に追加

Some of the Imperial Palaces as above were Oharida no miya (603-630), Asuka no Okamoto no miya (630-636), Itabuki no miya (643-655), Nochi no Asuka no Okamoto no miya (656-672), and Asuka no Kiyomihara no miya (672-694).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低損失で、しかも、アド/ドロップ波長(特に、ドロップ波長)に変更が生じてもブラッグ反射フィルタなどの光反射デバイスの交換や増設/減設を要することなく、波長多重光信号から任意波長の光を自由に選んでドロップすることのできる、光分岐/挿入装置を実現する。例文帳に追加

To realize an apparatus for optical branching/insertion with a small loss which can freely select a light having arbitrary wavelength from a wavelength multiplexed light signal and can drop it, without requiring the replacement or the extension/diminution of a light reflection device such as a Bragg reflection filter, even when an ad/drop wavelength (particularly drop wavelength) are changed. - 特許庁

被覆部23は後フラップ11には貼付されていないので、貼付部25、26から分離させれば常にしかも完全に除去することができ、掛吊穴13の周辺に残るようなことはない。例文帳に追加

Since a covering part 23 is not stuck to a rear flap 11, it can be always and completely removed if separated from the sticking parts 25, 26 and does not remain around a hanging hole 13. - 特許庁

この集光線位置微調装置によれば、積層導波路ホログラムメモリの任意の層にレーザ光を結合させる光学系において、機械的に動かさなければならない軸は1軸であり、しかも、粗動で良いという長所を有する。例文帳に追加

This fine adjustment device for the condensed beam has advantages in that the axis required to be mechanically moved in the optical system for coupling the laser beam to an arbitrary layer of the laminated waveguide hologram memory is uniaxial and coarse adjustment suffices. - 特許庁

操作性及び耐久性に優れ、しかも係合駒や脚柱の破損を未然に防止可能な脚長調整装置を提供する。例文帳に追加

To provide a leg length adjusting device with excellent operability and durability capable of preventing damage of engagement pieces and a pedestal. - 特許庁

やっと少し円高基調が83円ぐらいになり、これは、アメリカが金融緩和をするということで円高も少し83円ぐらいになりました。それから、この前も株式総額が300兆(円)を超えました。バブルの頃は、600兆(円)という時代もございまして、やっと300兆(円)超えたのかなと、個人としてはそのころも知っていますから、そう思います。まあ、300兆(円)をやっと超えたのかなという感慨もございます。例文帳に追加

Thanks to the monetary easing action of the U.S., the yen came to approximately 83 yen to the dollar. Japan's market capitalization also went over 300 trillion yen the other day. As I have seen the days of the economic bubble when the same figure amounted to 600 trillion yen, my personal feeling is that going over 300 trillion yen was long overdue. Well, I also feel some sense of relief in seeing the rate finally go over 300 trillion yen.  - 金融庁

適切な調整機能を発揮しながら、調整作業のしやすさを同時に実現でき、しかもランナー本体が走行するときのランナー軸の前後方向のがた付きを一掃できる前後調整機構を備えたランナーユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a runner unit equipped with a front/rear adjustment mechanism that displays appropriate adjustment performance, allows the adjustment mechanism to have easy repair work and can wholy remove the longitudinal rattlling of a runner shaft when a runner body travels. - 特許庁

変調・符号化モード切替え選択部15は受信誤り通知を受取った後に、受信誤り通知を所定ブロック数Nsだけ連続して受取らなければ、現在の変調・符号化モードよりも高速なモードに切替えるよう切替え指示を変調・符号化部17に送出する。例文帳に追加

After receiving a reception error notice when a reception error notice is not consecutively received by a prescribed block number Ns, the modulation/coding mode changeover selection section 15 gives a switching instruction to the modulation/coding section 17 to switch the current modulation/coding mode to a high-speed mode. - 特許庁

コンパクトでありながら、可動部の可動範囲が広く、かつ姿勢調整精度が高く、しかも剛性が高いリンク作動装置を提供する。例文帳に追加

To provide a compact and rigid link actuating device having a wide moving range and high posture adjustment accuracy. - 特許庁

本発明の課題は、第1の丁合チェーンから第2の丁合チェーンへの印刷紙葉の引き渡しを、丁寧な作業で、しかも低コストで実現するための装置および方法を提示することにある。例文帳に追加

To provide a device and a method for transferring print sheets from a first binding chain to a second binding chain by careful work at a low cost. - 特許庁

超微粒超硬合金材料のミクロ組織内における金属成分の偏析による欠陥を定量的に捉えることによって抗折力の改善を図り、折損までの寿命が長く、しかも高強度で良好な耐磨耗性を示す切削工具が得られる超微粒超硬合金を提供する。例文帳に追加

To provide an ultra-fine grain hard metal for providing a cutting tool showing a high strength and adequate abrasion resistance besides having the long life before breakage, by improving a deflection strength through quantitatively grasping defects due to segregation of metal constituents in a microstructure of the ultra-fine grain hard metal material. - 特許庁

車輪のキャンバあるいはキャスタを相互に独立して調整することができ、しかもその調整作業が容易なアライメントの調整構造を提供する。例文帳に追加

To provide an adjustment structure for alignment capable of mutually independently adjusting a camber or a castor of a wheel and easily carrying out adjustment work. - 特許庁

ゴムストリップGは、JISデュロメータA硬さが48〜58度かつ230%伸張時のモジュラスが1.5〜6.0(MPa)しかもムーニー粘度が28〜44{ML(1+4)}の軟質ゴム材R1からなる。例文帳に追加

The rubber strip G consists of a soft rubber material R1 with a JIS durometer A hardness of 48-58 degrees, a modulus at 230% elongation of 1.5-6.0 (MPa) and a Mooney viscosity of 28-44 {ML(1+4)}. - 特許庁

主ドラムと調整ドラムを簡易な構成によって確実に結合することができ、しかも、ケーブルの配索長さを調整する際に、それらのドラムの結合位置を容易に調整することができるスライド開閉体の駆動装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a driving device for a sliding openable body for connecting a main drum and an adjusting drum without fail in a simple structure as well as adjusting the connecting position of the drums easily when adjusting a length of a cable to be arranged. - 特許庁

将軍職を独占し続け、その支配の正統性を主張する中であたかも「武家政権の長は源氏であるべき」、「源氏でなければ将軍になれない」という誤解ともいえる観念が生じたものと考えられている。例文帳に追加

Monopolization of the role of Shogun continued and emphasis on the legitimacy of their control possible misunderstandings can be seen such as 'the chief of military government should be Minamoto clan ' or 'to be shogun one had to be Minamoto clan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かも、ヒータボックス56内で十分に加熱された風が開口部87から集中的に噴出口23に向うようになるので、総じて調理物を短時間でムラなく加熱調理することができる。例文帳に追加

Further, as the air sufficiently heated in the heater box 56 is intensively directed to the jetting port 23 from the opening portion 87, the cooked object can be evenly heated and cooked in a short time as a whole. - 特許庁

ディザマトリクスにより多階調画像が一部の濃度において閾値化されたときに、所定方向のライン基調に形成され、かつ基調以外の部分においてはハイパスフィルター特性を持ち、しかもライン基調を3ドット〜5ドット毎に形成することで、ライン基調の消失や強調のない階調再現を行う。例文帳に追加

When a multi gradient image is threshold processed in a part of gradient by a dither matrix, gray scale image reproduction without an erasure and enhancement of line keynote is performed by forming the line base in predetermined direction and having high-pass filter characteristics in other portion except the line base, and by forming the line base in every 3 dots to 5 dots. - 特許庁

基地局1の変調・符号化モード切替え選択部15は移動局からの受信誤り通知を受取ると、現在の変調・符号化モードよりも低速なモードに切替えるよう切替え指示を変調・符号化部17に送出する。例文帳に追加

Receiving a reception error notice from a mobile station, a modulation/coding mode changeover selection section 15 of a base station 1 gives a switching instruction to a modulation/coding section 17 to switch a current modulation/coding mode to a mode of a lower speed. - 特許庁

従来のネット吊張り装置では、調整作業(特にウインチワイヤー設置後に行う微調整)は天井側で行わなければならず、その調整作業そのものが煩雑で、しかもメンテナンスの面においてもその作業が煩雑である。例文帳に追加

To solve problems in a conventional net put-up apparatus wherein adjustment work (particularly a fine adjustment made after the installation of a winch wire) has to be performed on the ceiling side and the adjustment work itself is complicated and moreover maintenance work is also complicated. - 特許庁

連続運転しながら筒状編布地の拡張幅を自由に変更でき、しかもメンテナンスが容易にでき、拡張後の筒状編布地に折り目をつけることがない筒状編布地用ストレッチャーを提供する。例文帳に追加

To provide a stretcher for circular knit fabric that can freely change the expansion width of the circular knit fabric, as the knitting operation is continued and can attain easy machine maintenance without creasing the circular knit fabric after the width expansion. - 特許庁

Ⅲ期の後飛鳥岡本宮・飛鳥浄御原宮については出土した遺物の年代考察からかなり有力視されている。例文帳に追加

Judging from the result of examining the age of the artifacts that have been excavated from the site, it is very probable that the remains of the third period were Nochino Asuka no Okamoto no Miya Palace and Asuka Kiyomihara no Miya Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プラチナ様の色調・優れた耐食性を有すると共に、健康増進効果も発揮する低コストな銀合金を実現する。例文帳に追加

To realize inexpensive silver alloy having platinum-like color tone and excellent corrosion resistance, and also exhibiting a health promotion effect. - 特許庁

かも、気相−液相−固相成長法でナノワイヤーを成長させる技術では、超格子の材料と金属の触媒が合金又は固溶体を形成する必要がある問題を解決できるから、種類が多い超格子のナノデバイスを製造できる。例文帳に追加

Furthermore, a problem can be solved that a superlattice material and a metal catalyst need to form an alloy or a solid solution in a technology for growing a nanowire by a vapor-liquid-solid growth method, thereby allowing many types of superlattice nanodevices to be produced. - 特許庁

かも、車両用灯具全体を車両に対して光軸調整可能とするのではなく、LED6を光源とするランプユニット5をランプハウジング3に対して光軸調整可能とするので、光軸調整機構の大型化やコスト高などの虞がない。例文帳に追加

In addition, since the optical axis of the lamp units 5 using the LEDs 6 as light sources can be adjusted with respect to the lamp housing 3 instead of adjusting the optical axis of the whole vehicular lamp with respect to a vehicle, the size and cost of the optical axis adjustment mechanism is never increased. - 特許庁

このトラックバッファ7から読み出された圧縮データは、AV符号化復号化部6に送られて伸長復号化されるか、若しくは、光ディスク1に記録された後に読み出されてからAV符号化復号化部6にて伸長復号化され、例えばモニタ装置やスピーカに送られる。例文帳に追加

This compressed data read out from the track buffer 7 is sent to the AV encoding and decoding section 6, expansion-decoding, or read out after being recorded in an optical disk 1, expansion-decoded by the AV encoding and decoding section 6, and sent to a monitor device and a loundspeaker. - 特許庁

また、これは(4月6日に)事務方から詳細な説明があったと思いますが、第2次調査の結果については、より踏み込んだ追加調査や証券取引等監視委員会による検査が必要となる事案が出て来る可能性も有り得ることから、取りまとめ結果を公表するかどうかも含め、現時点で取扱い方針は未定でございます。例文帳に追加

Therefore, I expect that it will take some time to closely examine the contents of reports and grasp the actual state through hearings.  - 金融庁

かも、高張力鋼は、従来のラムを構成していた材料(セラミックス複合体等)に比べてヤング率が高いので、ラムの剛性アップが図られ、プレス加工の高精度化が可能になる。例文帳に追加

Moreover, as high-tensile steel has a higher Young's modulus than materials (ceramic compound materials or the like) composing a conventional ram, stiffness is increased and precision of press processing is increased. - 特許庁

例文

データライン毎に独立した遅延時間の調節が可能で、しかも内蔵するPLLの発振周波数に依存することなく、遅延時間を調節することが可能なタイミング調整回路、固体撮像素子、およびカメラシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a timing adjusting circuit adjusting the delay time which is independent for every data line without depending on the oscillating frequency of built-in PLL, and also to provide a solid state image pickup device and a camera system. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS