1016万例文収録!

「こふかだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こふかだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こふかだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35942



例文

成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。例文帳に追加

It is impossible for a growing child to keep still for an hour.  - Tanaka Corpus

外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。例文帳に追加

It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.  - Tanaka Corpus

警告:このドキュメントの現在のバージョンはまだ不完全です。例文帳に追加

Warning:The current version of this document is incomplete.  - Python

迷信深い昔の人々は怒った神様が日食を起こしたと思ったんだ。例文帳に追加

Superstitious people in the old days thought that angry gods caused an eclipse.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

表示負荷の変化が緩やかな場合は、発光量を少しだけ変更する。例文帳に追加

When the variation in the display load is slow, the amount of light emission is slightly changed. - 特許庁


例文

建込んだ鋼管杭は所定の方向や深さに調整し設置する。例文帳に追加

The erected steel pipe pile is adjusted to have a specified direction and depth and installed. - 特許庁

不可視電極を備える透明基板およびこれを組み込んだデバイス例文帳に追加

TRANSPARENT SUBSTRATE WITH INVISIBLE ELECTRODE AND DEVICE INCORPORATING THE SAME - 特許庁

子育ての苦労や課題を夫婦間で共有することが大切。例文帳に追加

It is important to share the hardships and challenges of raising children between husband and wife. - 厚生労働省

その声は死に対する恐怖からでたうめき声だということがわかりました。例文帳に追加

and I knew it was the groan of mortal terror.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

例文

その誇大妄想患者を治すのは不可能だとその医師は思った。例文帳に追加

The doctor found it impossible to cure the megalomaniac.  - Weblio英語基本例文集

例文

英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。例文帳に追加

Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. - Tatoeba例文

橋の耐用年数は、橋のタイプと大きさ、交通負荷次第だ。例文帳に追加

Bridge life spans are dependent on the bridge type & size, traffic load. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。例文帳に追加

Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.  - Tanaka Corpus

子どもを育てるのに,深い愛情より大切なものがあるだろうか。例文帳に追加

What could be more important for raising a child than deep affection?  - 浜島書店 Catch a Wave

ここでの問題は引数 aC が実行不可能でなければならないことです。例文帳に追加

The problem here is the argument aC should not be executable.  - JM

負荷遮断システムは更に、プロセッサから負荷遮断信号を受信するように構成された少なくとも1つの負荷遮断装置86を含む。例文帳に追加

Further, the load cut off system comprises at least one load cut off device 86 configured to receive the load cut off signal from the processor. - 特許庁

複合型ダンパーによる制振架構、複合型ダンパーによる制振架構の施工方法および複合型ダンパーによる制振架構の間隔調整方法例文帳に追加

VIBRATION CONTROL FRAME BY COMPOSITE DAMPER, CONSTRUCTION METHOD FOR THE VIBRATION CONTROL FRAME BY THE COMPOSITE DAMPER, AND INTERVAL ADJUSTING METHOD FOR THE VIBRATION CONTROL FRAME BY THE COMPOSITE DAMPER - 特許庁

ここで、負荷61,62は、それぞれ負荷トランジスタ27,28とインダクタ素子63,64とを含む。例文帳に追加

In this case, the loads 61, 62 include load transistors 27, 28 and inductor elements 63, 64. - 特許庁

脱炭層深さ予測方法、脱炭層深さ制御方法及び鋼材の圧延方法例文帳に追加

DECARBURIZED LAYER DEPTH ESTIMATING METHOD, DECARBURIZED LAYER DEPTH CONTROL METHOD, AND STEEL ROLLING METHOD - 特許庁

一方の溝の深さを等間隔で鋼球数だけ深さを変化させた変深溝とする。例文帳に追加

The grooves are depth variable grooves wherein the depth of one of the grooves is varied at equal intervals as much as the steel balls. - 特許庁

ヘッダ付加部103は、高速のビットレートBのデータにビットレートAのヘッダを付加する。例文帳に追加

A header attaching unit 103 attaches the header of the bit rate A to data of a high-speed bit rate B. - 特許庁

最大負荷で動作する時は、大容量コンデンサ5に充電された電荷が負荷6に流れる。例文帳に追加

When it operates with its maximum load, the charge charged in the large-capacity capacitor 5 flows to the load 6. - 特許庁

もう一つには、私の告白が明らかにするだろうが、あぁ! 明らかに、私の発見は不完全なものだったのだ。例文帳に追加

Second, because, as my narrative will make, alas! too evident, my discoveries were incomplete.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

所定時刻ごとにその時刻までの累積負荷を、過去数日間の実績負荷に基づいて予測する累積負荷予測手段と、所定時刻ごとにその時刻までの実績負荷を検出する負荷検出手段とを有する。例文帳に追加

The heater further comprises a cumulative load estimating means for estimating a cumulative load by that time at each prescribed time on the basis of actual load of the past several days, and a load detecting means for detecting an actual load by that time at each prescribed time. - 特許庁

負荷情報交換手段280は、自サーバの負荷と他サーバの負荷との比が融通しきい値270を超えると判断すると、状態フラグ340を「負荷融通状態」とし、自サーバの負荷及び他サーバの負荷と負荷係数285とに基づいて負荷目標値330を決定する。例文帳に追加

A load information exchange means 280 sets a state flag 340 to "load accommodation state" when the ratio of the load of an own server to the load of the other server exceeds an accommodation threshold 270, and determines a load target value based on the load of the own server, the load of the other server, and the load coefficient 285. - 特許庁

検査終了後に前記ダミー負荷Wは、レーザビームで焼き切るか、ダミー負荷Wに所定の電流を流すことで、溶融切断させる。例文帳に追加

After the inspection, the dummy load W is burnt with a laser beam or fused and cut by supplying a specified current to the dummy load W. - 特許庁

工具7に作用する負荷を検出する負荷検出手段23と、1パス分の負荷検出手段23で検出される負荷の積算値を求める負荷積算手段24と、この負荷の積算値を基準値Sと比較して工具異常を判定する工具異常判定手段25とを備える。例文帳に追加

The device for detecting the tool failure includes: a load detector 23 for detecting load applied to the tool 7; a load integrating means 24 for obtaining an integrated value of load detected by the load detector 23 of a single pass; and a tool failure determinator 25 for determining the tool failure by comparing the integrated value of the load with a reference value S. - 特許庁

中央水域は面積では最大(16,317 km2)で,平均湖深が25mである。一方,東水域は最も深く,最大湖深が64 mである。例文帳に追加

The central basin is the largest in terms of area16, 317 km2)and has a mean depth of 25 m, while the eastern basin is the deepest, with a maximum depth of 64 m. - 英語論文検索例文集

第一深溝部4e及び第二深溝部4fの溝深さは、何れも被覆層収容部の溝深さよりも深い。例文帳に追加

Depths of the grooves of the first deep groove part 4e and the second deep groove part 4f are both deeper than the depth of the groove of the coated layer storing part. - 特許庁

電圧回復は、第一の負荷からより軽い第二の負荷、もしくはOCVに対する負荷条件に回復することである。例文帳に追加

The voltage recovery is to recover from the first load to a lighter second load, or to a load condition for OCV. - 特許庁

直列負荷回路は、発光素子ユニット851(第一の負荷回路)と、発光素子ユニット852(第二の負荷回路)とを直列に接続した回路である。例文帳に追加

A serial load circuit is configured by serially connecting a light emission unit 851 (first load circuit) and a light emission unit 852 (second load circuit). - 特許庁

センサは、複数の深い蛇行形状の上部溝と複数の深い蛇行形状の下部溝に関する深さとテーパの所定位置をモニターする。例文帳に追加

The sensors monitor the depth regarding both a plurality of upper grooves of deep meander shape and a plurality of lower grooves of deep meander shape as well as the predetermined position of the taper. - 特許庁

電圧回復は、第一の負荷からより軽い第二の負荷、もしくはOCVに対する負荷条件に回復することである。例文帳に追加

The voltage recovery is a recovery from the first load to a load condition of the lighter second load or OVC. - 特許庁

・龍谷大学(深草校舎;くいな橋駅(京阪本線深草駅の方が近い)、大宮校舎;京都駅)例文帳に追加

Ryukoku University (Fukakusa Campus: Kuinabashi Station (Keihan Main Line Fukakusa Station is closer), Omiya Campus: Kyoto Station);  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巫(ふかんなぎ)神降ろしのことで、神の依り代となる人(神の人への憑依)をさす。例文帳に追加

The word "fukannagi" has the same meaning as "kamioroshi", or in other words, a person who can channel spirits and gods (that is, a medium).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、最大作業負荷が100を超えると、過負荷として警告メッセージが発行される。例文帳に追加

When the maximum workload exceeds 100, a warning message of overload is issued. - 特許庁

私は2時間でこの仕事を終わらせるのは不可能だと思う。例文帳に追加

I think it is impossible to finish this work in two hours.  - Weblio Email例文集

その国では文化的な不寛容さに対していらだつことがあるかもしれない。例文帳に追加

You may chafe against the cultural restrictiveness in that country.  - Weblio英語基本例文集

私はあなたが私にしてくださったことを深く感謝します.例文帳に追加

I deeply appreciate what you have done for me.  - 研究社 新英和中辞典

《諺》 だれのためにもならない風は吹かない, 「甲の損は乙の得」.例文帳に追加

It is an ill wind that blows nobody (any) good.  - 研究社 新英和中辞典

《諺》 だれの得にもならない風は吹かない, 「甲の損は乙の得」.例文帳に追加

It's an ill wind that blows nobody (any) good.  - 研究社 新英和中辞典

彼のやり方は彼女のフェアプレーの精神には不快きわまることだった.例文帳に追加

His methods were revolting to her idea of fair play.  - 研究社 新英和中辞典

錬金術師たちは鉛を金に変えようと試みたが, それは不可能だった.例文帳に追加

Alchemists tried to change lead into gold, but they found it was an impossibility.  - 研究社 新和英中辞典

彼と深くは付合ってみないが別に変ったところも無いようだ例文帳に追加

From what I have seen of him, there seems to be nothing peculiar about him.  - 斎藤和英大辞典

翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。例文帳に追加

The translator found it impossible to explain what he meant. - Tatoeba例文

彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。例文帳に追加

She found it impossible to understand what he was saying. - Tatoeba例文

地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。例文帳に追加

After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. - Tatoeba例文

私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。例文帳に追加

I found it impossible to do the work in one day. - Tatoeba例文

私はこれらの不快な労働条件を受け入れなければならないだろう例文帳に追加

I shall have to accept these unpleasant working conditions  - 日本語WordNet

例文

洪水の被害者に衣食を分配するのは、慈悲深い行為だった例文帳に追加

distributing food and clothing to the flood victims was an act of mercy  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS