1016万例文収録!

「さかばにしまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さかばにしまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さかばにしまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5463



例文

東端の本町通(京都)との交差点(本町通十条)から西端の西大路通との交差点(西大路十条)に至る。例文帳に追加

It runs from the eastern end--the intersection with Honmachi-dori Street (Kyoto) (Honmachi-dori Jujo) --to the western end (the intersection with Nishioji-dori Street (Nishioji-Jujo)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して室町幕府4代将軍足利義持は持氏討伐を計画するが、持氏の謝罪によって討伐は中止された。例文帳に追加

In response, the fourth Shogun Yoshimochi ASHIKAGA plotted to put down Mochiuji, but the suppression was canceled because of Mochiuji's apology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町奉行は町の拡大を抑制する方針を採ったが、実際には都市の拡大が先行して町奉行及び新しい町割の是非を審査する新地掛の与力がこれを追認する状況が幕末まで続いた。例文帳に追加

Machi-bugyo adopted a policy to restrain the expansion of the town but it was in fact the case that until then end of the Edo period, a situation continued in which the city's expansion preceded any ratification by the machi-bugyo or the yoriki (police sergeants) who were responsible for assessing the propriety of new town planning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検索処理のための待ち時間を大幅に抑制して処理能力の向上を可能にする。例文帳に追加

To improve the throughput of a packet processing device by significantly suppressing a waiting time for retrieval. - 特許庁

例文

彼らは桜町天皇の女御であった二条舎子(青綺門院)や幕府を動かして圧力をかけた。例文帳に追加

They pressured Ieko NIJO (also known as Seikimonin), a nyogo of Emperor Sakuramachi, and the bakufu to act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

やがて信長と対立して元亀4年(1573年)に追放され、室町幕府は終焉を迎えた。例文帳に追加

Although they later fell out and, in 1573, Yoshiaki was expelled from Kyoto, marking the end of the Muromachi Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この直後、槙島城の義昭も降伏し畿内から追放され、室町幕府は滅ぶことになる。例文帳に追加

Immediately after that, Yoshiaki at Makishima-jo Castle also surrendered and was banished from Kinai, bringing an end to the Muromachi Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

IDE によって layer.xml ファイルにタグが追加される間、しばらく待ちます。 これと同じ手順を「ツールバー」フォルダについて繰り返します。例文帳に追加

Wait a few moments while the IDE adds tags to the layer.xml file.Repeat the same process in the Toolbars folder.  - NetBeans

食品の、その場採取顕微鏡観察によるソマチット存在状況による、品質の分析法例文帳に追加

ANALYSIS METHOD FOR QUALITY OF FOOD DUE TO SOMATID EXISTENCE STATE BY ON-THE-SPOT SAMPLING MICROSCOPIC OBSERVATION - 特許庁

例文

その後も金ヶ崎城攻めや北畠顕家討伐で大いに活躍し、室町幕府創設にあたり軍事において大いに貢献した。例文帳に追加

Moroyasu made a great contribution to the establishment of Muromachi bakufu militarily, including the attack on the Kanagasaki-jo Castle and the subjugation of Akiie KITABATAKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この建具10は、上下の横框芯材14,15と左右の縦框芯材12,13を有する四辺形のコアー枠体11と、これの両面に貼着される複数枚の框化粧板22a〜25bとを有している。例文帳に追加

The fittings 10 include a rectangular core frame body 11 having up and down rail cores 14 and 15 and right and left stile cores 12 and 13 and a plurality of frame facing plates 22a to 25b stuck on both sides thereof. - 特許庁

場所は片町の交差点北側にあり、大阪市電の軌道と平面交差を行っていた。例文帳に追加

It was located at the north side of the Katamachi intersection, and the track of the line was at a level intersection with that of Osaka City Trams.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンテンツサーバー1から病院2に対し、番組が配信され、病院2は、待合室のディスプレイ7でその番組を放映する。例文帳に追加

The content server 1 distributes a program to the hospitals 2 which then telecast the program on displays 7 in waiting rooms. - 特許庁

江戸時代以前より浅草寺と品川湊あるいは利根川・荒川(関東)と多摩川に挟まれた港町・宿場町として栄えていた。例文帳に追加

Bordered by the Tonegawa and Arakawa (Kanto) rivers and by the Tamagawa River, the area, where Sensoji Temple and Shinagawa Minato Port were located, thrived as a port town and a post station since sometime before the Edo period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府においては征夷大将軍に取次を行う家は特定の数家に限定され、申次衆と呼ばれた。例文帳に追加

In the Muromachi bakufu, the families who mediated for Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), were limited to several specific families called Moshitsugishu (a civil servant post in Muromachi Shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このアクチュエータは2個の電磁石1,2を備え、この電磁石の極面4の間でアーマチュア5が開放ばね9と閉鎖ばね14の力に抗して往復運動可能にアーマチュアピン6に連結されている。例文帳に追加

The actuator has two electromagnets 1, 2, and an armature 5 is connected to an armature pin 6 so as to be reciprocatable against the power of an opened spring 9 and an enclosed spring 14 between the pole faces of these electromagnets. - 特許庁

神功皇后の三韓征伐の帰途に宇瀰(うみ、福岡県糟屋郡宇美町)で生まれたとされる。例文帳に追加

On her way back from sankan-seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), Empress Jingu gave birth to him at Umi (Umi Town, Kasuya County, Fukuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで、各受信装置への出力が事前選択された待ち時間内に出力が開始されている場合、帯域幅要件を満たすかどうかを判定する。例文帳に追加

Then when an output to each receiver is started within a wait time selected in advance, whether bandwidth requirement is satisfied is discriminated. - 特許庁

ロータ10とアーマチュア板20とが結合しロータ10の回転力がアーマチュア板20に伝達されるとき、板バネ40’の延在方向とアーマチュア板20の回転方向が鈍角に交叉しているため、板バネ40’に圧縮力が生ずる。例文帳に追加

Since the extending direction of a plate spring 40' and the rotating direction of an armature plate 20 cross each other at an obtuse angle, when a rotor 10 is coupled to the armature plate 20 and the rotational force of the rotor 10 is transmitted to the armature plate 20, a compressive force is produced in the plate spring 40'. - 特許庁

そして,ナザレと呼ばれる町に来て住んだ。預言者たちを通して,「彼はナザレ人と呼ばれるだろう」と語られたことが果たされるためであった。例文帳に追加

and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: “He will be called a Nazarene.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 2:23』

これによって、記録開始時の待ち時間を0にできると共に、番組の先頭から本来放送される順番に従って再生を行うことができる。例文帳に追加

Then a wait time at the recording start is made zero and the program can be reproduced from the top of the program in the order of substantial broadcasting. - 特許庁

そして、上記側板には、当該側板を貫通して隙間調整部材を幅方向に前進させる操作手段3が設けられている。例文帳に追加

An operating means 3 for progressing the gap adjustment member in a width direction is disposed in the side board by penetrating the board. - 特許庁

しかし、実際には室町幕府の政所執事を務めた伊勢氏の出自とみられる。例文帳に追加

However, it is also believed that he was a member of the Ise clan that held public office in the Muromachi Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに足利将軍を指す呼称となり、政庁を兼ねた将軍邸は後に歴史用語として「室町幕府」と呼ばれることになった。例文帳に追加

Later, "Muromachi-dono" became the designation for the ASHIKAGA Shogun, and his government office-cum-residence was called "Muromachi Bakufu," which has been used ever since as a historical term to indicate Muromachi Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ただ昨晩そのいまわしき小男は一人きりで町をでて、寂しい墓地へと向かいました。例文帳に追加

"But last night the hideous little fellow went out of the town, quite alone, to the deserted churchyard.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

マチュア4の回動動作は、アマチュア4の一端から、可動接点ばね8に設置された電気的絶縁体13を介して、可動接点ばね8に伝えられ、接点を開閉する。例文帳に追加

A rotating operation of the armature 4 is transmitted from one end of the armature 4 to the moving contact spring 8 through an electrical insulator 13 arranged on the moving contact spring 8 to open/close the contact. - 特許庁

他に、日御碕神社(出雲市大社町)・朝山神社(出雲市朝山町)・万九千神社(斐川町)・神原神社(雲南市)・佐太神社(松江市鹿島町)・売豆紀神社(松江市雑賀町)・神魂神社(松江市大庭町)・多賀神社(松江市)(松江市朝酌町)でも神在祭にまつわる神事が行われる。例文帳に追加

Other than Izumo Taisha Shrine, the Kamiari-sai Festival is held at Honomisaki-jinja Shrine (Taisha-cho, Izumo City), Asayama-jinja Shrine (Asayama-cho, Izumo City), Mankusen-jinja Shrine (Hikawa-cho), Kanbara-jinja Shrine (Unnan City), Sata-jinja Shrine (Kashima-cho, Matsue City), Mezuki-jinja Shrine (Saika-cho, Matsue City), Kamosu-jinja Shrine (Oba-cho, Matsue City) and Taga-jinja Shrine (Matsue City) (Asakumi-cho, Matsue City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府の足利義満は、五山の制に倣って尼寺五山を設置した。例文帳に追加

Yoshimitsu ASHIKAGA of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) installed Ama-dera/Niji gozan and modeled it after the Gozan system (the selection system of temples of the five highest ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襠片31を介して内箱20は外箱10に対して一体物となり、その襠片31と支え片32及び底板の外箱側板との当接による3点でもって、外箱10内に内箱20が安定して支持される。例文帳に追加

The inner box 20 becomes one piece object to the outer box 10 through the supplemental piece 31, and the inner box 20 is supported stably within the outer box 10 with three points by abutting against its supplemental piece 31 and the side plate of the outer box of the supporting piece 32 and the bottom plate. - 特許庁

そして、前記の表面材1と根太2、調湿材3、裏面材4を一体化して成る棚板を、前框5と後框6の間に配置する。例文帳に追加

The shelf board is formed by integrating the surface material 1 and the floor joists 2, the humidity conditioning materials 3, and the back face material 4, and is arranged between a front rail 5 and a rear rail 6. - 特許庁

龍田(三郷町の龍田大社付近)を越えることから「竜田越」とよばれるようになった。例文帳に追加

As the highway crosses over Tatsuta (near Tatsuta-taisha shrine of Sango-cho), it has come to be called 'Tatsuta-goe' (竜田: 越える or koeru means to cross over something).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マチュ・ピチュは標高2400メートルの山頂にあることから,「空中都市」と呼ばれることが多い。例文帳に追加

Machu Picchu is often called the "city in the sky" because it sits on the top of a 2,400-meter mountain.  - 浜島書店 Catch a Wave

飲食店における配膳待ち時間算出方法、配膳待ち時間算出プログラム、およびそのためのサーバ例文帳に追加

SERVING WAITING TIME CALCULATING METHOD IN RESTORANT, SERVING WAITING TIME CALCULATION PROGRAM, AND SERVER THEREFOR - 特許庁

検出された自車位置が、設定された待ち合わせ場所の付近であるか否かを判定し(ステップS20)、待ち合わせ場所の付近であると判定されたときに、他車両に対して他車位置情報を要求する(ステップS30)。例文帳に追加

The device determines whether the detected own vehicle position is near the set waiting place (step S20) and requests another vehicle position information to another vehicle, when it is determined that the position is near the waiting place (step S30). - 特許庁

そして、天保3年(1832年)、家臣の平山醇左衛門を長崎町年寄高島秋帆に入門させて、西洋式砲術を学ばせた。例文帳に追加

In 1832, Shigeyoshi made his vassal Junzaemon HIRAYAMA become a disciple of Shuhan TAKASHIMA, Nagasaki machi toshiyori (an important local officer under the Tokugawa Shogunate of Nagasaki-machi Town), to learn Western gunnery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浪江町のグループの代表,八(や)島(しま)貞(さだ)之(ゆき)さんは「私たちは震災の結果苦しんで来たが,悪いことばかりじゃない。これからも町おこしのためにしっかりやって行く。」と話した。例文帳に追加

Yashima Sadayuki, the leader of the Namie Town group, said, "We've suffered as a result of the earthquake but things are not all bad. We'll continue working hard to revitalize our town." - 浜島書店 Catch a Wave

本社所在地:〒604-8166京都市中京区三条通烏丸通西入御倉町80番地例文帳に追加

Location of Head Office: 80 banchi, Mikura-cho, Sanjo-dori Karasuma-dori Nishi-iru, Nakagyo Ward, Kyoto City, 604-8166  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿場町であると同時に伏見城の城下町でもあり、さらに淀川の水運の中継地(伏見港)でもあった。例文帳に追加

It was an inn town as well as castle town of Fushimi-jo Castle, and furthermore an entrepot (Fushimi Port) for water transport on the Yodo-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは昭和23年、それぞれ「杉阪」を冠称する5町、「真弓」を冠称する2町、「小野」を冠称する7町、「大森」を冠称する9町に編成された。例文帳に追加

In 1948 Oaza Sugisaka was reorganized into five towns prefixed by 'Sugisaka,' Oaza Mayumi into two towns prefixed by 'Mayumi,' Oaza Ono into seven towns prefixed by 'Ono,' and Oaza Omori into nine towns prefixed by 'Omori.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「仮に崩れた路盤上に列車が来ていたら間違いなく脱線して大惨事になっていた。」例文帳に追加

If a train ran into the portion where the mound was destroyed, the train would have been derailed, causing a serious accident.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マチュア5とカバー3との間にはアマチュア5を支持体当接方向に向けて付勢する圧縮コイルスプリング10が配設される。例文帳に追加

A compression coil spring 10 for biasing the armature 5 in a direction of contacting with the support body is arranged between the armature 5 and the cover 3. - 特許庁

狩野正信がいつ上京し、誰に師事し、いつ室町幕府の御用絵師となったか、正確なところは不明であるが、室町幕府8代将軍・足利義政に重用されていたことは諸記録から明らかである。例文帳に追加

Although it is not exactly certain when Masanobu KANO went to Kyoto, whom he studied under and when he became the official painter for the Muromachi shogunate, it is clear (according to certain records) that Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth Shogun of the Muromachi shogunate, gave him an important position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

接続時のフランジ間の長さが敷設部位によってまちまちになる場合であってもフレキシブルに対応可能な導波管接続構造を提供する。例文帳に追加

To provide a waveguide connecting structure, capable of flexibly dealing with even a case that a length between flanges in connection is variable, depending on the laying portion. - 特許庁

代表作に『狂った果実』、『月曜日のユカ』、『街燈』、『紅の翼』、『殺したのは誰だ』などがある。例文帳に追加

His major works were "Kurutta Kajitsu" (Crazed Fruits), "Getsuyobi no Yuka" (Monday Girl), "Gaito" (Streetlight), "Kurenai no tsubasa" (Crimson Wings) and "Koroshita no wa dareda" (Who Committed Murder?).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4系統:(洛西ニュータウン線 高田町、洛西口駅前、西竹の里経由)洛西バスターミナル行例文帳に追加

Route 4: Bound for Rakusai Bus Terminal (via Rakusai Newtown Route, Takada-cho, Rakusaiguchi Station and Nishitakenosato)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら膜/電極接合体は対応する第1開孔と第2開孔の間に挟持され、そのうち上框板、膜/電極接合体、下框板は上から下に積層され且つ超音波振動周波数溶接手段を利用して、接合されて単片構造とされ、上框板と下框板の材料には超音波溶接に適合する材料が選択される。例文帳に追加

The film/electrode assembly is pinched between the first aperture and the second aperture corresponding, out of which, the upper frame board, the film/electrode laminate, and the lower frame board are laminated from top to bottom sequentially, and jointed into a single piece structure using an ultrasonic vibration frequency welding means, and a material suitable for ultrasonic welding is selected for the upper frame board and the lower frame board. - 特許庁

吉良町には赤馬という郷土玩具が存在するが、これは義央が赤馬に乗って領内を視察したのを機に作られた玩具だとされる。例文帳に追加

There is a folk toy called Akauma (a red horse) in Kira Town, and it is said to have been made when Yoshihisa inspected his territory on the back of his red horse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自己吸着型ソレノイドはアーマチュア駆動レバー16によってアーマチュア37を押し引き操作されるものとし、アーマチュア駆動レバー16は弾性体を介してアーマチュア37を永久磁石36へ近づく方向に押圧する(押し込み駆動)。例文帳に追加

An armature drive lever 16 of the self-hold solenoid applies push-pull operation to an armature 37, and the armature drive lever 16 presses the armature 37 in the direction wherein it approaches a permanent magnet 36 via an elastic body (push-in drive). - 特許庁

街中にそびえ立つ五重塔は通称、八坂の塔と呼ばれ、周辺のランドマークとなっている。例文帳に追加

The five-storey pagoda that towers above the streets is commonly known as Yasaka Pagoda and is a local landmark.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に神楽を舞う場合は足裁きの都合上、襠有りでないと不都合が生じることがある。例文帳に追加

However, a hakama without a machi might be inconvenient for the miko who must move her legs in time to the music when performing kagura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS