1016万例文収録!

「さかばにしまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さかばにしまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さかばにしまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5463



例文

そして、街の縁の一番手前、窪地へと下る勾配には、パーヴィン家の寂びた牧場があった。例文帳に追加

And on the nearest fringe of the town, sloping into the dip, was Oldmeadow, the Pervins' house.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

千林大宮駅-大阪府大阪市旭区(大阪市)にある、大阪市営地下鉄大阪市営地下鉄谷町線の駅。例文帳に追加

Senbayashi-Omiya Station, located in Asahi Ward, Osaka City, Osaka Prefecture (Osaka city), is a station on the Osaka Municipal Subway Tanimachi Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の塔は、足利義教(室町幕府第六代将軍)により再建されたもの。例文帳に追加

The currently standing pagoda was rebuilt by Yoshinori ASHIKAGA (the sixth Shogun of the Muromachi bakufu, Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動取引装置を用いて取引を行っている際に、順番待ちをしている利用者に対して待ち時間を演算して表示する。例文帳に追加

To calculate and display a standby time for a user who stands by for his or her turn when performing transaction by using an automatic transaction device. - 特許庁

例文

旧駅ビル時代は待合室が存在したが、その後長らくは、6・7番のりばにある小さな列車待ちスペース以外は、待合室は存在しなかった。例文帳に追加

In the former Station Building there was a waiting lounge; however, for a considerable time afterward there was no such lounge except for a small space on Platform 6 and 7.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ハンドル(21)の角軸(27)に板カム(32)を嵌着し、この板カム(32)を両側から板ばね(34)で挟着する。例文帳に追加

A plate cam (32) is fitted to a square shaft (27) of the handle (21), and the plate cam (32) is held by a plate spring (34) from both sides. - 特許庁

なお、神社によっては岡山県の鏡野町(旧上齋原村)の上齋原村神社などは裸祭を廃止し、女相撲に変えたところもある。例文帳に追加

Some shrines such as Kamisaibara-jinja Shrine in Kagamino-cho (former Kamisaibarason Village), Okayama Prefecture, abolished the traditional naked festival and switched to female sumo wrestling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「町の外、何マイルか離れた場所にある森で落ち会うことにしよう。」ライサンダーは言った。例文帳に追加

"I will meet you," said Lysander, "in the wood a few miles without the city;  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

「得意げに真名(漢字)を書き散らしているが、よく見ると間違いも多いし大した事はない」(「清少納言こそしたり顔にいみじうはべりける人さばかりさかしだち真名書き散らしてはべるほどもよく見ればまだいと足らぬこと多かり」『紫日記』黒川本)、例文帳に追加

Sei Shonagon is a jerk who acts proudly. Chinese characters, she blots in a wise, have full of mistakes.'("Murasaki Diary" Kurokawabon (type of manuscript))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

タイル18はタイル支持板10上における幅方向に対向した受片間に上方より受片12の弾性に抗して嵌着される。例文帳に追加

Tiles 18 are fitted in a space between the receiving pieces facing each other in the width direction on the tile bearing plate 10, against the elasticity of the receiving pieces 12. - 特許庁

例文

この構成は、プリントヘッドの待ち時間を改善し、適切に使用され得るインクの幅を広げる。例文帳に追加

The arrangement improves the wait time of a printing head and broadens a range of inks which can be used suitably. - 特許庁

スプールの一端部にロッド50をプレスばめして流体室を貫通させ、ソレノイドのアーマチュア16に作動的に接触させる。例文帳に追加

A rod 50 is press-fitted into one end part of the spool 20 to pass through the fluid chamber and brought into actuating contact with an armature 16 of a solenoid. - 特許庁

島根県隠岐郡隠岐の島町郡(こおり)にある水若酢神社の本殿は、大社造に分類される場合と、隠岐造と呼ばれる場合がある。例文帳に追加

The honden of Mizuwakasu-jinja Shrine located in Kori, Okinoshima Town, Oki County, Shimane Prefecture, is sometimes classified as a taisha-zukuri style building, yet is sometimes referred to as an Oki-zukuri style building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川紙では、特に比企郡小川町が有名で、「ぴっかり千両」という言葉があり、「天気さえ良ければ一日千両になる」と言われたほど繁栄し、江戸町人の帳簿用や襖紙加工の原紙として利用された。例文帳に追加

Among Hosokawa-gami, the type made in Ogawa town, Hiki-gun is especially famous and flourished and earned the word of 'pikkari sen-ryo' (a sunny millionaire), which means that 'if the weather is good, you can make a large profit in a day,' and was used as a material paper to process an account book or a fusuma paper for townspeople.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閉駆動用電磁アクチュエータ35は、アーマチャステム21の周囲に配置され、その電磁力をアーマチャ33に作用させることによりアーマチャステム21を軸方向へ変位させてバルブ11を開閉駆動する。例文帳に追加

An electromagnetic actuator 35 for closing drive is arranged around the armature stem 21, and the electromagnetic force actuates the armature 33 to open and close the valve 11 by displacing the armature stem 21 axially. - 特許庁

作品も多く残しており、後世の改作により、観阿弥自身が書いた原型は完全なかたちで残っていないが、『自然居士(能)』『小町(現行 卒塔婆小町)』『四位少将 (現行・通小町)』などが観阿弥の原作とされている。例文帳に追加

Kannami left many great works, including 'Jinen koji (Noh),' 'Komachi (today revised as Sotoba Komachi)' and 'Shiinoshosho (today revised as Kayoi Komachi)," which have all been revised and no longer exist in original form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受発光素子15を囲んで凹レンズ状の導光体17が開口部に嵌着された筒状カバー16が基板12に接合されている。例文帳に追加

A cylindrical cover 16 of which the aperture part a light transmitting body 17 like a concave lens is fitted to surrounding the light emitting and receiving element 15 is joined to the board 12. - 特許庁

日本橋呉服町に「港屋絵草紙店」を開店、来店した笠井彦乃と出会う。例文帳に追加

He opened a store to sell picture books called 'Minatoya esoshi-ten' in Nihonbashi Gofuku-cho, where he met Hikono KASAI who was visiting the store.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サーバSには、クライアントC1,C2からHTTP(S)要求を受信した際、送信データの発生に備えて待機しているサーバ待ち時間t1を計時する待ち時間タイマ10、およびサーバ待ち時間t1のタイムアウト値Twが予め登録されているTw記憶部11が実装されている。例文帳に追加

The server S includes a latency timer 10 which measures, upon receipt of an HTTP(S) request from the clients C1 and C2, a server latency t1 for generation of transmitting data, and a Tw storage part 11 preliminarily registering a time-out value Tw of the server latency t1. - 特許庁

ターゲットおよび磁石システムが、距離Cにほぼ等しい経路で相対移動される場合には、磁石システムは、プラズマチューブの端部の幅がプラズマチューブの直径に等しいか小さくなるようにレイアウトされる。例文帳に追加

When the target and the magnet system are relatively moved at a route nearly the same with the distance C, the magnet system is so laid out that the width at the end of the plasma tube is made equal to or smaller than the diameter of the plasma tube. - 特許庁

博打改は火付盗賊改ができた年に、町奉行の下に移管されている。例文帳に追加

The jobs of the Bakuuchiaratame post were transferred to the town magistrate post, in the year when the "Hitsuke-tozoku-aratame" post was introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダストカバー35の他端部63をリテーナ36に嵌着し、さらに、クリップ37で固定する。例文帳に追加

The duct cover 35 has the other end 63 fitted to the retainer 36 and furthermore fixed with a clip 37. - 特許庁

伊勢貞親(いせさだちか、1417年(応永24年)-1473年2月18日(文明(日本)5年1月21日(旧暦)))は、室町時代の室町幕府政所執事である。例文帳に追加

Sadachika ISE (1417 - February 27, 1473) was mandokoro shitsuji (head of the chief governing body) within the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武の新政の際に置かれ、室町幕府がこれを制度化したものである。例文帳に追加

It was set up during the Kenmu Restoration, and was institutionalized by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可動部材12とアーマチャ10間には第1の遮蔽板14が配置され、ブレーキの筐体11には第2の遮蔽板が配置されている。例文帳に追加

A first blocking plate 14 is disposed between the movable member 12 and the armature 10, and a second blocking plate is disposed on a brake casing 11. - 特許庁

ここを中心とした北船場(大阪市)一帯が入り江で、上町台地の北端の西部一帯に街が栄えていたと見られる。例文帳に追加

Kita Senba, Osaka City, centered around there, used to be a bay and there was a town, being flourished, on the western part of the north end of Uemachi plateau.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えばディスプレイ31〜33である報知手段は、算出手段によって算出された会計待ち時間を報知する。例文帳に追加

The notification means such as displays 31-33 notify the customers of the waiting time for accounting calculated by the calculation means. - 特許庁

当地区の町のうち、醍醐一ノ切町、醍醐二ノ切町、醍醐三ノ切は区の東端、大津市、宇治市との境の山間部に位置しており、大津市方面からしかアクセスできない。例文帳に追加

Among the towns in this district, Daigo Ichinokiri-cho, Daigo Ninokiri-cho and Daigo Sannokiri are located at the east end of the district in the mountain region, which shares borders with Otsu City and Uji City and can be accessed only from Otsu City area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交換局サーバは、移動機が通信可能である待受け状態のときにその時間帯を待受け時間帯として取得する。例文帳に追加

The exchange server, when the mobile unit is in a waiting state which is a communicatable state, obtains a time band of the waiting state as a waiting time band. - 特許庁

さらに慶長3年(1598年)、八町四方の土地と寺領14石を寄進し城下最大の伽藍を建立、敷地に村山地方の真宗寺院十三ケ寺を塔頭として集め、のちに寺町と呼ばれるようになる町を整備した。例文帳に追加

In addition, in 1598, he donated approximately eight hectare patch of land and fourteen koku (a unit of volume) of a temple estate, had the biggest Buddhist temple in a castle town built, and gathered thirteen Shinshu sect temples in the Murayama area as tatchu (sub-temples in the site of the main temple), maintaining the town which would be called as a temple town later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明に係るパチンコ遊技機によれば、客待ち状態以前の遊技における遊技の結果に基づいて客待ち状態における報知演出の態様を異ならせたので、従来の客待ち報知演出の単調さを解消することができ、変化に富んだ客待ち報知を行うことが可能となる。例文帳に追加

In the pachinko game machine, since the mode of a report performance in a customer waiting condition is varied on the basis of the result of a game in a game before the customer waiting condition, the monotonousness of the conventional customer waiting report performance can be corrected and a customer waiting report full of variety can be made. - 特許庁

10月17日,東日本大震災から7か月を経て,福島県南(みなみ)相(そう)馬(ま)市(し)原(はら)町(まち)区(く)の公立小学校3校と公立中学校2校が再開された。例文帳に追加

On Oct. 17, three public elementary schools and two public junior high schools in the Haramachi district of Fukushima's Minamisoma City were reopened seven months after the Great East Japan Earthquake.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、球排出通路24には、球貯留箱2が段積みされたときに下段の球貯留箱2の側壁上端28により回動されて球排出通路24を開放するレバー構造の開閉機構5を配設することができる。例文帳に追加

The ball discharge passage 24 is disposed with a lever-structure opening/closing mechanism 5, when the ball storage boxes 2 are piled into layers, rotationally turned by the side wall upper end 28 of the lower ball storage box 2 and opening the ball discharge passage 24. - 特許庁

室町幕府では乱に際して4代将軍の足利義持は持氏を支援した。例文帳に追加

The fourth Shogun of the Muromachi bakufu, Yoshimochi ASHIKAGA, supported Mochiuji in the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、ユーザ端末から、ネットワーク上の通信路が指定された予約要求を受信し、予約要求を記憶手段の処理待ちテーブルに格納し、処理待ちテーブルの処理待ちの要求の総数が、所定の数以上である場合には、所定の条件に基づいて、該処理待ちテーブルを検索し、検索された処理待ちの予約要求を該処理待ちテーブルから削除する。例文帳に追加

In the present invention, a reservation request specifying a communication path on the network is received from a user terminal and stored in a processing queue table in a storage means; when the total number of requests enqueued in the processing queue table is larger than a predetermined number, retrieval from the processing queue table is performed under predetermined conditions to delete retrieved enqueued reservation requests from the processing queue table. - 特許庁

待ち時間用コンテンツ提供システムは複数の待ち時間用コンテンツを記憶し、コンテンツサーバからの指示で、待ち時間やリクエスト者の個人情報に応じた待ち時間用コンテンツを提供する。例文帳に追加

The contents for waiting time providing system stores a plurality of contents for waiting time and provides contents for waiting time which correspond to waiting time and personal information of the requester according to an instruction from a contents server. - 特許庁

鏡板となる無機焼成板1の裏面に裏板2を積層接着し、該裏板2を扉框3に固定して扉Aを形成する。例文帳に追加

A back plate 2 is adhered in lamination on the back of an inorganic burned plate 1 as a end plate, and the back plate 2 is fixed to a door stile 3 to form a door A. - 特許庁

複数の貯水槽5を例えば複数の街区からなる地区の各街区に設置し、隣接する街区の貯水槽5相互間を連結管10を介して連結することにより、各街区の各貯水槽5に常に一定レベルの水が貯留される。例文帳に追加

The plurality of water storage tanks 5 are arranged, for example, in respective blocks of an area composed of a plurality of town blocks, and the water of a specific level is always stored in the respective water storage tanks 5 of the respective blocks by connecting the mutual water storage tanks 5 of the adjacent blocks via the connecting pipe 10. - 特許庁

この構成によれば、濾過処理後の研削水を研削水貯蔵槽(研削水室3a)に戻さずにそのまま直接下水道へ排水することができる。例文帳に追加

According to this constitution, the grinding water after being filtrated is drained to the sewage directly without returning to a storage tank (grinding water chamber 3a). - 特許庁

室町幕府最後の将軍である足利義昭(よしあき)と区別するために大覚寺義昭(だいかくじぎしょう)とも呼ばれている。例文帳に追加

To be distinguished from the last shogun of the Muromachi bakufu, Yoshiaki ASHIKAGA (the same kanji , pronounced as Yoshiaki, are applied for both Gisho and Yoshiaki), he was also called Gisho DAIKAKUJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付勢バネ45は、後端がロックアーム30の操作板34に、前端が移動体48を介してカバー40に仮係止されているから、カバー40が押し込まれることに伴い次第に弾縮される。例文帳に追加

Since the rear end of energizing spring 45 is temporarily connected to a operation panel 34 of the lock arm 30 and the front end the spring is connected to the cover 40 through a movable part 48, it is gradually contracted as the cover 40 is pushed in. - 特許庁

生貯蔵酒(なまちょぞうしゅ)や生詰酒(なまづめしゅ)に仕立てる場合などをのぞいて、大多数の一般的な酒の場合、上槽から出荷までのあいだに火入れは二度ほど行なわれる。例文帳に追加

Excluding the cases where sake is produced as namachozoshu (literally, raw-stored sake) or namazumeshu (literally, raw bottled sake), for most of common sake, hiire has been carried out twice between joso and the shipment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その起源は室町時代であり「三貨図彙」によれば、「神の家は、本国は勢州にて京室町に仕官し、秤座免許せられ、夫より代々都住也」と記述され、神氏(秤座)が秤座を支配していたことがうかがえる。例文帳に追加

Hakari-za originated in the Muromachi period, and according to 'Sankazue' (Picture Collection of Three Coins: History of Coinage in Japan), saying that 'The Zin family came from Sei-shu (Ise Province), served in Kyo-Muromachi, got a license of hakari-za and lived in the capital since then,' hakari-za was controlled by the Zin family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、Webサーバ20は、業務処理サーバ30が実行している他の業務処理の実行待ち行列の状態を、業務処理サーバ30から取得し(S4)、業務処理を実行するための実行待ち行列中での順番を、実行待ち行列の状態に応じて業務処理基本情報に設定する(S5)。例文帳に追加

The Web server 20 obtains from the job processing server 30 a state of execution queue of the other job processing executed by the job processing server 30 (S4), and sets the order in the execution queue for executing the job processing in the job processing basic information in response to the execution queue (S5). - 特許庁

最終作の『鉄路の薔薇』にはムーランルージュ新宿座のスター・明日待子を起用したが、解散後に東宝に上映権を売却している。例文帳に追加

The last film, "Tetsuro no bara" (roses on the railway), used Machiko ASHITA, the star of Moulin Rouge Shinjukuza; however, film rights were sold to Toei after its dissolution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに,「50歳,60歳になってもアマチュアのジョガーとして走り,走ることの喜びを若い世代に伝えることができれば。」と話した。例文帳に追加

She added, “I hope I can run as an amateur jogger until I’m 50 or 60 and pass on the joy of running to a younger generation.”  - 浜島書店 Catch a Wave

長さ約30メートル,幅約27メートル,深さ約15メートルの穴が町の中心部に現れた。例文帳に追加

A hole about 30 meters long, 27 meters wide and 15 meters deep appeared in the middle of town. - 浜島書店 Catch a Wave

香炉箱1を石材30の前面に設けた凹所に嵌着して墓所などの香炉台とする。例文帳に追加

The incense burner box 1 is fitted in a recessed part provided on the front of the stone material 30 to form an incense burner stand in the graveyard. - 特許庁

ばね27に付勢された清掃部材22は待機位置と待清掃置の間で回動軸23を中心として回動可能である。例文帳に追加

A cleaning member 22 urged by a spring 27 can be rotated around a rotation axle 23 between a stand-by position and a cleaning position. - 特許庁

例文

ガス交換弁寄りのアーマチュアピンの自由端部6.1は、ばねを介して支持され、かつガス交換弁のシャフト端部11に作用している。例文帳に追加

The free end 6.1 of the armature pin 6 near the gas exchanging valve is supported through the sprig and act on the shaft end 11 of the gas exchanging valve. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS