1016万例文収録!

「つづきあい」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つづきあいの意味・解説 > つづきあいに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つづきあいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4843



例文

第五百十二条 裁判所は、特別清算開始の申立てがあった場合において、必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、特別清算開始の申立てにつき決定があるまでの間、次に掲げる手続の中止を命ずることができる。ただし、第一号に掲げる破産手続については破産手続開始の決定がされていない場合に限り、第二号に掲げる手続についてはその手続の申立人である債権者に不当な損害を及ぼすおそれがない場合に限る。例文帳に追加

Article 512 (1) In cases where a petition is filed for the commencement of the special liquidation, if the court finds it necessary, it may, in response to the petition by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, order that the following procedures be suspended until a decision is made on the filing of a petition for the commencement of the special liquidation; provided, however, that, with respect to the bankruptcy procedures listed in item (i), this shall be limited to cases where the ruling to commence bankruptcy procedures is not yet been handed down, and with respect to the procedures listed in item (ii), this shall be limited to cases where the creditors that petitioned for such procedures are not likely to suffer undue loss:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 処分、行政指導及び届出に関する手続並びに命令等を定める手続に関しこの法律に規定する事項について、他の法律に特別の定めがある場合は、その定めるところによる。例文帳に追加

(2) When special provisions exist in other Acts on the matters otherwise governed by this Act concerning procedures for dispositions, administrative guidance and notifications, and procedure for making the Administrative Orders, etc., these procedures shall be governed by such special provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十四条 次の各号に掲げる事由があるときは、訴訟手続は、中断する。この場合においては、それぞれ当該各号に定める者は、訴訟手続を受け継がなければならない。例文帳に追加

Article 124 (1) If any of the grounds listed in the following items exist, an action shall be discontinued. In this case, the person specified in the respective items shall take over the action:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十九条 当事者が訴訟手続の受継の申立てをしない場合においても、裁判所は、職権で、訴訟手続の続行を命ずることができる。例文帳に追加

Article 129 Even where neither party files a petition for taking over of action, the court, by its own authority, may order continuation of the action.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 訴訟手続の中断又は中止があったときは、期間は、進行を停止する。この場合においては、訴訟手続の受継の通知又はその続行の時から、新たに全期間の進行を始める。例文帳に追加

(2) If an action is discontinued or court proceedings are suspended, the period shall be suspended. In this case, the entire period shall commence to run as from the time when a notice of the taking over of the action is given or the action is continued.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第三十三条 裁判所は、第二十一条に規定する要件を満たす再生手続開始の申立てがあったときは、第二十五条の規定によりこれを棄却する場合を除き、再生手続開始の決定をする。例文帳に追加

Article 33 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings that meets the requirement prescribed in Article 21 is filed, the court shall make an order of commencement of rehabilitation proceedings, except where it dismisses the petition with prejudice on the merits pursuant to the provision of Article 25.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 再生手続が開始された場合には、再生債務者は、債権者に対し、公平かつ誠実に、前項の権利を行使し、再生手続を追行する義務を負う。例文帳に追加

(2) Where a rehabilitation proceeding is commenced, the rehabilitation debtor shall have the obligation, vis-a-vis creditors, to exercise the right set forth in the preceding paragraph and conduct rehabilitation proceedings in a fair and sincere manner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 再生手続開始の申立て等があった後に再生債権を取得した場合であって、その取得の当時、再生手続開始の申立て等があったことを知っていたとき。例文帳に追加

(iv) Where the person has acquired a rehabilitation claim after a petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc. was filed, and the person knew, at the time of acquisition of the claim, the fact that a petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc. had been filed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 再生手続が終了したときは、前条第一項の訴えに係る訴訟手続であって再生債務者等が当事者でないものは、中断する。この場合においては、第六十八条第三項の規定を準用する。例文帳に追加

(6) When rehabilitation proceedings are closed, the action set forth in paragraph (1) of the preceding Article in which the rehabilitation debtor, etc. does not stand as a party shall be discontinued. In this case, the provision of Article 68(3) shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

7 新たな再生手続においては、前項の規定により再生手続に参加した再生債権者は、他の再生債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の弁済を受けるまでは、弁済を受けることができない。例文帳に追加

(7) In additional rehabilitation proceedings, a rehabilitation creditor who participates in the rehabilitation proceedings pursuant to the provision of the preceding paragraph may not receive payment until any other rehabilitation creditor with the same priority as his/hers receives payment at the same proportion as he/she has received payment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百八条 再生債務者についての外国倒産処理手続がある場合には、当該再生債務者に再生手続開始の原因となる事実があるものと推定する。例文帳に追加

Article 208 Where foreign insolvency proceedings are enforced against the rehabilitation debtor, a fact constituting the grounds for the commencement of rehabilitation proceedings shall be presumed to exist with regard to the rehabilitation debtor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 簡易再生の決定があった場合における第六十七条第三項の規定の適用については、同項中「訴訟手続のうち再生債権に関しないもの」とあるのは、「訴訟手続」とする。例文帳に追加

(2) For the purpose of application of the provision of Article 67(3) in cases where an order of simplified rehabilitation is made, the phrase "action [discontinued under the provision of the preceding paragraph] which does not relate to any rehabilitation claim" in Article 67(3) shall be deemed to be replaced with "action [discontinued under the provision of the preceding paragraph]."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 同意再生の決定があった場合における第六十七条第三項の規定の適用については、同項中「訴訟手続のうち再生債権に関しないもの」とあるのは、「訴訟手続」とする。例文帳に追加

(2) For the purpose of application of the provision of Article 67(3) in cases where an order of consensual rehabilitation is made, the phrase "action [discontinued under the provision of the preceding paragraph] which does not relate to any rehabilitation claim" in Article 67(3) shall be deemed to be replaced with "action [discontinued under the provision of the preceding paragraph]."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前各項の規定は、第一項の再生手続開始の決定に係る再生手続が小規模個人再生又は給与所得者等再生である場合には、適用しない。例文帳に追加

(6) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply where rehabilitation proceedings pertaining to the order of commencement of rehabilitation proceedings set forth in paragraph (1) are for rehabilitation for individuals with small-scale debts or rehabilitation for salaried workers, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第一項又は前項の場合において、破産手続開始の申立人が不備を補正しないときは、裁判長は、命令で、破産手続開始の申立書を却下しなければならない。例文帳に追加

(6) In the case referred to in paragraph (1) or the preceding paragraph, if a petitioner for commencement of bankruptcy proceedings fails to correct the defect, the presiding judge, by a direction, shall dismiss without prejudice the written petition for commencement of bankruptcy proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 破産手続開始の申立てがあった後に破産者に対して債務を負担した場合であって、その負担の当時、破産手続開始の申立てがあったことを知っていたとき。例文帳に追加

(iv) Where the bankruptcy creditor has assumed a debt to the bankrupt after a petition for commencement of bankruptcy proceedings was filed, and the bankruptcy creditor knew, at the time of assumption, of the fact that a petition for commencement of bankruptcy proceedings had been filed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 破産手続開始の申立てがあった後に破産債権を取得した場合であって、その取得の当時、破産手続開始の申立てがあったことを知っていたとき。例文帳に追加

(iv) Where the person has acquired a bankruptcy claim after a petition for commencement of bankruptcy proceedings was filed, and the person knew, at the time of acquisition of the claim, the fact that a petition for commencement of bankruptcy proceedings had been filed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十四条の五 信託財産について破産手続開始の決定があった場合には、破産手続開始の時において信託財産に属する一切の財産(日本国内にあるかどうかを問わない。)は、破産財団とする。例文帳に追加

Article 244-5 Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trust property, any and all property that belongs to the trust property at the time of commencement of bankruptcy proceedings (irrespective of whether or not it exists in Japan) shall constitute the bankruptcy estate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所は、特別清算開始後、次に掲げる場合において、清算株式会社に破産手続開始の原因となる事実があると認めるときは、職権で、破産法に従い、破産手続開始の決定をすることができる。例文帳に追加

(2) After the commencement of special liquidation, if the court finds, in the cases listed below, facts on the part of the Liquidating Stock Company that constitute cause for the commencement of bankruptcy procedures, the court may make an ex officio ruling for commencement of bankruptcy procedures in accordance with the Bankruptcy Act:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 この章において「特定組織再編成交付手続」とは、次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める場合に該当する組織再編成交付手続をいう。例文帳に追加

(5) The term "Specified Procedures Relating to Securities Delivery for Reorganization" as used in this Chapter means Procedures Relating to Securities Delivery for Reorganization in the cases specified in the following items for each kind of Securities set forth in the respective items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 組織再編成発行手続に係る新たに発行される有価証券又は組織再編成交付手続に係る既に発行された有価証券に関して開示が行われている場合例文帳に追加

(b) in the Case Where Disclosures Have Been Made with regard to the Securities newly issued in the case of Procedures Relating to Securities Issuance for Reorganization or existing Securities in the case of Procedures Relating to Securities Delivery for Reorganization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所は、前項の規定により公判前整理手続又は期日間整理手続の結果を明らかにする場合には、裁判所書記官に命じて行わせることができる。例文帳に追加

(2) When the results of a pretrial conference procedure or an interim conference procedure are clarified pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the court may order the court clerk to carry out such clarification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 後見監督人がある場合において法定代理人がその同意を得ないでした手続は、後見監督人の同意を得た法定代理人又は手続をする能力を取得した本人が追認することができる。例文帳に追加

(4) Any procedures undertaken by a statutory representative without the consent of a supervisor of a guardian may be ratified by the statutory representative if the approval of the supervisor of the guardian is obtained, or by the principal if the principal acquires a legal capacity to undertake the procedures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の場合において原告の申立てにより訴訟手続の中止が命ぜられたときは、裁判所は、原告の申立てにより、当該訴訟手続の中止の決定を取り消すことができる。例文帳に追加

(3) In the case of paragraph 1, if suspension of court proceedings is ordered by the application of the plaintiff, the court may revoke the ruling of the said suspension.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

\\(bu 5このウィジェットの親がconstraintWidgetClassの場合、最終的にconstraintWidgetClassに対して constraint 情報の破棄手続きが呼ばれるまで、親、そしてそのスーパークラスに対して constraint の破棄手続きが呼ばれる。例文帳に追加

Recursively descendsthe tree and deallocates all pop-up widgets, constraint records, callbacklists and, if the widget is a subclass of compositeWidgetClass, children.  - XFree86

言語手続きがまだ登録されていなければ返り値は不定であるが、この返り値がその後のXtSetLanguageProcの呼び出しで用いられた場合には、デフォルトの言語手続きが登録される。例文帳に追加

If a language procedure has not yet been registered, the return value is unspecified but if this return value is used in a subsequent call to XtSetLanguageProc, it will bcause the default language procedure to be registered. - XFree86

大阪湾の港も兵庫区や神崎(尼崎市)、堺市が注目されるが、平安時代や鎌倉時代、室町時代の間も渡辺津がひきつづき淀川河口における港湾の機能を果たし続けていた。例文帳に追加

Although the seaports in Hyogo Ward, Kanzaki in Amagasaki City, and Sakai City attract attention in the Osaka Bay, Watanabe no tsu was continuously functioning as the seaport at the river mouth of the Yodo-gawa River through the Heian period, the Kamakura period and the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、国司交替に当たって手続きの不備や前任・後任の間の紛争が多発しており、国司交替の手続きを明確化する必要が生じていた。例文帳に追加

At that time, many problems concerned with the replacement of kokushi, such as "the procedures that were used were inadequate" and disputes between a predecessor and the successor, were caused, making it necessary to clarify the procedures for replacing a kokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

④ 経営者の評価手続の一部が実施できなかったことについて、やむを得ない事情によると認められるとして無限定適正意見を表明する場合において、十分な評価手続を実施できなかった範囲及びその理由例文帳に追加

[4]. The scope for which sufficient assessment procedures could not be performed and relevant reasons, when external auditors judge that the management could not perform a certain part of the assessment procedures due to unavoidable circumstances and therefore express an unqualified opinion.  - 金融庁

・ 中小企業者に係る事業再生ADR手続の実施を依頼するか確認があった場合には、迅速な紛争解決のために当該依頼をするよう努めるための手続例文帳に追加

. In cases where it was confirmed that a request will be made to implement a Business Reconstruction ADR Procedure, procedures to strive for making that request, for quick dispute resolution  - 金融庁

④ 経営者の評価手続の一部が実施できなかったことについて、やむを得ない事情によると認められるとして無限定適正意見を表明する場合において、十分な評価手続を実施できなかった範囲及びその理由例文帳に追加

4) The scope for which sufficient assessment procedures could not be performed and relevant reasons, when external auditors judge that the management could not perform a certain part of the assessment procedures due to unavoidable circumstances and therefore express an unqualified opinion  - 金融庁

ある者が手続を行うか又は長官若しくは特許庁により役務が提供されることを請求する場合は,当該手続又は役務のために附則IIに掲げる適切な手数料(もしあれば)を長官に納付しなければならない。例文帳に追加

If a person takes any proceeding or requests that any service be rendered by the Commissioner or by the Patent Office, the person shall pay to the Commissioner the appropriate fee, if any, set out in Schedule II for that proceeding or service.  - 特許庁

大臣による商品の留置手続が第53.1条に基づいて執行された場合は,(1)に基づく大臣による商品の一時保管の手続を一切執行することができない。例文帳に追加

No proceedings may be taken under subsection (1) for the interim custody of wares by the Minister if proceedings for the detention of the wares by the Minister may be taken under section 53.  - 特許庁

登録取消を求める訴訟に関する手続が行われている間は,実用新案所有者の排他権の侵害に係る訴訟,軽罪又は刑事事件に関する手続は停止するものとする。例文帳に追加

During the proceedings in respect of the action for the revocation of the registration, proceedings in respect of the action concerning the infringement of the exclusive right of the owner of the utility model, misdemeanour or criminal offence shall be suspended.  - 特許庁

登録出願の手続中に国の手数料が納付される場合は,登録出願の番号及び国の手数料を納付した上で求める手続の名称を国の手数料の納付を証明する書類に表示しなければならない。例文帳に追加

If the state fee is paid during the processing of a registration application, the number of the registration application and the procedure for the performance of which the state fee is paid shall be indicated in the document certifying payment of the state fee.  - 特許庁

第106条に規定される場合を除き,登録官に対する手続言語による特許又は特許出願の正文は,登録官又は裁判所に対する如何なる手続においても真正な正文とする。例文帳に追加

Except as provided in section 106, the text of a patent or an application for a patent in the language of the proceedings before the Registrar shall be the authentic text in any proceedings before the Registrar or a court.  - 特許庁

登録官が審判廷の手続及び当該手続での聴聞においてヒンズー語の使用を許可した場合は,登録官はその裁量権により申立書及び提出書類の英語翻訳文を提出すべき旨を指示することができる。例文帳に追加

Provided that where the Registrar permits the use of Hindi in the proceedings of the Tribunal and hearing in such proceedings, he may in his discretion direct English translation of pleadings and documents to be filed. - 特許庁

外国において訴訟手続が提起された裁判所又は機関による訴訟の聴聞に対する異議申立がなされた場合は,裁判所はその事案に関して最終決定がなされるまで手続を停止する。例文帳に追加

If an opposition has been filed against the hearing of the action by the court of law or the body before which the legal proceedings have been brought abroad, the court shall stay the proceedings until a final decision has been made on the matter. - 特許庁

欧州特許が異議申立手続又は審判請求手続の後に又は纏められた特許限定を通じて補正された形で維持されるべきことを欧州特許庁が決定する場合も,同じことが適用される。例文帳に追加

The same shall apply if the European Patent Office decides that a European patent shall be maintained in amended form after an opposition procedure or appeal proceedings or through a centralised patent limitation. - 特許庁

(1)にいう場合は,出願人は,なされた手続の有効性の確認と共に,手続を自身で継続するか又は新たに代理人を任命することができる。例文帳に追加

In the case referred to in paragraph (1), the applicant may, together with the confirmation, at the same time, of the validity of the act done, continue to act by himself or appoint another representative. - 特許庁

ライセンス契約を付与された者は,当該発明の所有者が法律手続を提起しない場合に限り,当該所有者に与えられる法律手続を提起する権利を有する。例文帳に追加

The person who has been granted a contractual license shall have the right to bring such legal actions as are available to the owner of the inventions only where the said owner does not bring them himself.  - 特許庁

排他的実施権者による法的手続に被告として加わった特許権者は,自らがその手続に出頭し,かつ,参加した場合を除き,費用についての責任を負わない。例文帳に追加

A patentee joined as a defendant in the proceedings by an exclusive licensee is not liable for costs unless the patentee enters an appearance and takes part in the proceedings.  - 特許庁

出願人が発明者の氏名非開示を要求する場合,INPIは対象手続についての開示事項から当該情報を除去し,かつ第三者に与える手続関係書類にも当該情報を記載しない。例文帳に追加

Provided that the applicant requests the non -disclosure of the name of the inventor, the INPI will omit such information from the publications regarding the subject proceedings, nor in the copies of the proceedings furnished to third parties.  - 特許庁

(3) 当事者間の手続に続き,理由の陳述書が当事者の1に提供される場合は,長官は,当該陳述書の写を他の当事者の各々に提供する。例文帳に追加

(3) Where, following inter partes proceedings, a written statement of grounds is furnished to one of the parties the Controller shall furnish every other party with a copy of the statement. - 特許庁

(6) 手続の中止の場合においても,ハンガリー特許庁は,進行中の手続行為及びその遂行のために定められた期限は中止による影響を受けない旨を決定することができる。例文帳に追加

(6) Even in case of suspension of the procedure, the Hungarian Patent Office may decide that the suspension shall not affect the ongoing procedural actions and the time limits determined for performing thereof. - 特許庁

(2) 植物品種保護の付与に関する手続が保護の付与なしに終了した場合は,ハンガリー特許庁は,そのことを,手続終了決定書の写しを送付することにより,審査当局に通知する。例文帳に追加

(2) If the procedure for the grant of plant variety protection ends without the grant of protection, the Hungarian Patent Office shall inform the examination authority thereof by sending it the copy of the decision terminating the procedure. - 特許庁

(2) 事件が手続段階,他の期間の満了の何れであっても,期間は,関係事件が生じた日の翌日から起算する。手続段階が通知である場合は,当該事件については,別段の定がない限り,通知書類の受理とする。例文帳に追加

2. Computation shall start on the day following the day on which the relevant even occurred, the event being either a procedural step or the expiry of another period. Where the procedural step is a notification, the event considered shall be the receipt of the document notified, unless otherwise provided. - 特許庁

登録出願手続は,出願人により一方的に行われる。すなわち,その手続は,原告(出願人)は存在するが被告は存在せず,裁判所自体(審査官)が相手方当事者として行為する訴訟に類似している。例文帳に追加

An application for registration is prosecuted ex parte by the applicant; that is, the proceedings are like a lawsuit in which there is a plaintiff (the applicant) but no defendant, the court itself (the Examiner) acting as the adverse party. - 特許庁

(2) 登録官は,当該手続が取られた後は,できる限り速やかに,かつ,記入を求める申請の場合は記入がされる前に,当該手続について当該人に通知する。例文帳に追加

(2) As soon as may be practicable after any such procedures are taken and in the case of an application for making an entry, before such entry is made, the Registrar shall give notice of any such proceedings to such person. - 特許庁

例文

(2) 登録官が指示する場合は,開示に関して最高裁判所トランスバール州支部の手続に適用される規則の規定が登録官の下での異議申立手続に準用される。例文帳に追加

(2) The provisions of the rules governing procedure in the Transvaal Provincial Division of the Supreme Court relating to discovery shall mutatis mutandis apply, in so far as the Registrar may direct, to opposed proceedings before the Registrar. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS