1016万例文収録!

「にほんじゅうけつきゅうちゅう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にほんじゅうけつきゅうちゅうの意味・解説 > にほんじゅうけつきゅうちゅうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にほんじゅうけつきゅうちゅうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 331



例文

略筒状の充填用袋10内に、多数の石材球体5を、又は多数の木材球体6を、又は多数の石材球体5と木材球体6の双方を、充填してなる球体充填体2を複数本並置し、且つ該各球体充填体2を並置方向に順次連結して敷物1を構成する。例文帳に追加

A plurality of spherical body filling bodes 2 which are obtained by filling substantially cylindrical filling bags 10 with multiple stone spherical bodies 5, multiple wood spherical bodies 6, or both of multiple spherical bodies 5 and 6, are aligned, and successively connected in the arrangement direction so as to constitute the rug 1. - 特許庁

本発明の一実施形態は、急速充電機能を有するバッテリーパック及びその充電方法に関し、解決しようとする技術的課題は、急速充電時間を短縮することにある。例文帳に追加

To provide a battery pack having boosting charge function and a method for boosting charge therefor, and to reduce the boosted charging time. - 特許庁

3 第百三十一条第一項及び第三項、第百三十一条の二第一項本文、第百三十二条第三項及び第四項、第百三十三条、第百三十三条の二、第百三十四条第四項、第百三十五条から第百四十七条まで、第百五十条から第百五十二条まで、第百五十五条第一項、第百五十六条、第百五十七条、第百六十五条、第百六十八条、第百六十九条第三項から第六項まで並びに第百七十条の規定は、訂正審判の確定審決に対する再審に準用する。例文帳に追加

(3) Articles 131(1) and (3), the main clause of 131-2(1), 132(3) and (4), 133, 133-2, 134(4), 135 to 147, 150 to 152, 155(1), 156, 157, 165, 168, 169(3) to (6), and 170 shall apply mutatis mutandis to a retrial against a final and binding trial decision in a trial for correction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十四条 第百三十一条第一項、第百三十一条の二第一項本文、第百三十二条第三項及び第四項、第百三十三条、第百三十三条の二、第百三十四条第四項、第百三十五条から第百四十七条まで、第百五十条から第百五十二条まで、第百五十五条第一項、第百五十六条から第百六十条まで、第百六十八条、第百六十九条第三項から第六項まで並びに第百七十条の規定は、拒絶査定不服審判の確定審決に対する再審に準用する。例文帳に追加

Article 174 (1) Articles 131(1), the main clause of 131-2(1), 132(3) and (4), 133, 133-2, 134(4), 135 to 147, 150 to 152, 155(1), 156 to 160, 168, 169(3) to (6), and 170 shall apply mutatis mutandis to a retrial against a final and binding trial decision in a trial against an examiner's decision of refusal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 当該各事業年度の決算に基づく所得の金額につき、法人税法第二編第一章第一節第二款から第九款まで(同法第二十三条、第二十六条第一項から第四項まで、第二十八条、第三十八条から第四十一条まで、第五十五条第三項、第五十七条、第五十八条、第五十九条及び第六十一条の十一から第六十一条の十三までを除く。)及び第十一款の規定並びに法第四十三条、第四十五条の二、第五十二条の二、第五十七条の五、第五十七条の六、第五十七条の八、第五十七条の十、第六十一条の四、第六十五条の七から第六十五条の九まで(法第六十五条の七第一項の表の第十九号に係る部分に限る。)、第六十六条の四第三項、第六十七条の十二及び第六十七条の十三の規定(以下この号において「本邦法令の規定」という。)の例に準じて計算した場合に算出される所得の金額又は欠損の金額(当該特定外国子会社等に係る法第六十八条の九十第一項各号に掲げる連結法人(当該連結法人との間に連結完全支配関係がある他の連結法人を含む。)又は法第六十六条の六第一項各号に掲げる内国法人との間の取引につき法第六十八条の八十八第一項又は第六十六条の四第一項の規定の適用がある場合には、当該取引がこれらの規定に規定する独立企業間価格で行われたものとして本邦法令の規定の例に準じて計算した場合に算出される所得の金額又は欠損の金額)例文帳に追加

i) The amount of income or loss calculated, with regard to the income of a specified foreign subsidiary, etc. in its settlement of accounts for the relevant business year, in accordance with the provisions of Part II, Chapter I, Section 1, Subsection 2 to Subsection 9 (excluding Article 23, Article 26, paragraphs (1) to (4), Article 28, Articles 38 to 41, Article 55, paragraph (3), Article 57, Article 58, Article 59, and Articles 61-11 to 61-13 of the Corporation Tax Act), and Subsection 11 of said Act, and the provisions of Article 43, Article 45-2, Article 52-2, Article 57-5, Article 57-6, Article 57-8, Article 57-10, Article 61-4, Articles 65-7 to 65-9 (limited to the part pertaining to item (xix) of the table in Article 65-7, paragraph (1) of the Act), Article 66-4, paragraph (3), Article 67-12 and Article 67-13 of the Act (hereinafter referred to as the "provisions of the laws and regulations of Japan" in this item) (where the provisions of Article 68-88, paragraph (1) or Article 66-4, paragraph (1) of the Act is applied to a transaction with a consolidated corporation listed in the items of Article 68-90, paragraph (1) of the Act (including other consolidated corporations which have the consolidated full controlling interest with said consolidated corporation) or a domestic corporation listed in the items of Article 66-6, paragraph (1) of the Act that is the domestic corporation of said specified foreign subsidiary, etc., the amount of income or loss calculated in accordance with the provisions of the laws and regulations of Japan by deeming that the transaction was carried out at the arm's length price prescribed in these provisions  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第百八十二条 裁判所は、第百七十九条ただし書に規定する訴について訴訟手続が完結したときは、遅滞なく、特許庁長官に各審級の裁判の正本を送付しなければならない。例文帳に追加

Article 182 Where the court procedures with respect to an action under the proviso to Article 179 have been concluded, the court shall, without delay, deliver the original copy of the judgment rendered by the court of each instance to the Commissioner of the Patent Office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の炎症性疾患治療用カラムは、血液中の白血球活性化物質と炎症性白血球の双方を同時に吸着する吸着材が、被治療動物の体重1kg当たり、表面積が400〜4000cm^2 の量で充填されていることを特徴するものである。例文帳に追加

This column for treatment of inflammatory diseases is packed with an adsorbent simultaneously absorbing both leucocyte activators and inflammatory leucocytes in blood in an amount possessing an surface area of 400-4000 cm2 per 1 kg of the weight of a treated animal. - 特許庁

上下方向に長い略有底筒状の容器本体8に、潜熱の蓄熱と放熱を交互に行い得る蓄熱剤9と、蓄熱剤9の氷結を促進する過冷却防止剤10とを充填し、かつ、容器本体8に、蓄熱剤9が氷結したときに、その体積膨張を吸収し得る程度の気体11を充填し、容器本体8の上端部を閉じたものである。例文帳に追加

A thermal storage agent 9 capable of alternatively storing a latent heat and radiating the heat and a supercooling inhibitor 10 for accelerating icing of the agent 9 are filled in a vertically long substantially cylindrical container body 8 with a bottom, a gas 11 of the degree capable of absorbing its volumetric expansion when the agent 9 is iced is filled in the body 8, and an upper end of the body 8 is closed. - 特許庁

一 当該各事業年度の決算に基づく所得の金額につき、法人税法第二編第一章第一節第二款から第十款まで(同法第二十三条、第二十六条第一項から第四項まで、第二十八条、第三十八条から第四十一条まで、第五十五条第三項、第五十七条、第五十八条、第五十九条及び第六十一条の十一から第六十一条の十三までを除く。)の規定並びに法第四十三条、第四十五条の二、第五十二条の二、第五十七条の五、第五十七条の六、第五十七条の八、第五十七条の十、第六十一条の四、第六十五条の七から第六十五条の九まで(法第六十五条の七第一項の表の第十九号に係る部分に限る。)、第六十六条の四第三項、第六十七条の十二及び第六十七条の十三の規定(以下この号において「本邦法令の規定」という。)の例に準じて計算した場合に算出される所得の金額又は欠損の金額(当該特定外国子会社等に係る法第六十八条の九十第一項各号に掲げる連結法人(当該連結法人との間に連結完全支配関係がある他の連結法人を含む。)又は法第六十六条の六第一項各号に掲げる内国法人との間の取引につき法第六十八条の八十八第一項又は第六十六条の四第一項の規定の適用がある場合には、当該取引がこれらの規定に規定する独立企業間価格で行われたものとして本邦法令の規定の例に準じて計算した場合に算出される所得の金額又は欠損の金額)例文帳に追加

i) The amount of income or loss calculated, with regard to the income of a specified foreign subsidiary company, etc. in its settlement of accounts for the relevant business year, in accordance with the provisions of Part II, Chapter I, Section 1, Subsections 2 to 10 of the Corporation Tax Act (excluding Article 23, Article 26(1) to (4), Article 28, Article 38 to Article 41, Article 55(3), Article 57, Article 58, Article 59, and Article 61-11 to Article 61-13 of the said Act) and the provisions of Article 43, Article 45-2, Article 52-2, Article 57-5, Article 57-6, Article 57-8, Article 57-10, Article 61-4, Article 65-7 to Article 65-9 (limited to the part pertaining to item (xix) of the table in Article 65-7(1) of the Act), Article 66-4(3), Article 67-12 and Article 67-13 of the Act (hereinafter referred to as the "provisions of the laws and regulations of Japan" in this item) (where the provisions of paragraph 68-88(1) or Article 66-4(1) of the Act are applied to a transaction with a consolidated corporation listed in the items of Article 68-90(1) of the Act (including other consolidated corporations which have the consolidated full controlling interest with the said consolidated corporation) or a domestic corporation listed in the items of Article 66-6(1) of the Act that is related to the said specified foreign subsidiary company, etc., the amount of income or loss calculated in accordance with the provisions of the laws and regulations of Japan by deeming that the transaction was carried out at the arm's length price prescribed in these provisions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

バンド部材20が充電可能な二次電池として構成され、結合状態において機器本体2に対して電源供給を行う。例文帳に追加

The ban member 20 is constituted as the chargeable secondary battery, and a power is supplied to the equipment body 2 in a joined state. - 特許庁

例文

会員総会においてその延期又は続行について決議があつた場合には、第五十九条第八項本文の規定は、適用しない。例文帳に追加

If a resolution were made at a general meeting of members with regard to its adjourment or continuation, the provisions of Article 59, paragraph 8, main clause shall not apply.  - 経済産業省

2 第百三十一条第一項、第百三十一条の二第一項本文、第百三十二条第一項、第二項及び第四項、第百三十三条、第百三十三条の二、第百三十四条第一項、第三項及び第四項、第百三十五条から第百五十二条まで、第百五十四条から第百五十七条まで、第百六十七条、第百六十八条、第百六十九条第一項、第二項、第五項及び第六項並びに第百七十条の規定は、特許無効審判又は延長登録無効審判の確定審決に対する再審に準用する。例文帳に追加

(2) Articles 131(1), the main clause of 131-2(1), 132(1), (2) and (4), 133, 133-2, 134(1), (3) and (4), 135 to 152, 154 to 157, 167, 168, 169(1), (2), (5) and (6), and 170 shall apply mutatis mutandis to a retrial against a final and binding trial decision in a trial for patent invalidation or a trial for invalidation of the registration of extension of the duration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、直接β型の油脂結晶を含有し、水分5〜25重量%、蛋白質0.3〜2重量%、脂質70〜95重量%、糖質0.1〜0.7重量%、灰分0.1〜2重量%であることを特徴とする可塑性油脂を提供することにより、上記の課題を解決するものである。例文帳に追加

This plastic oil and fat composition contains a direct β type oil and fat crystal and comprises 5-25 wt.% of water, 0.3-2 wt.% of protein, 70-95 wt.% of lipid, 0.1-0.7 wt.% of glucide and 0.1-2 wt.% of ash. - 特許庁

締結具打込み工具は、工具本体と、該工具本体から前方に延在すると共に発射準備位置へと変位可能な銃口部44と、締結具90を保持すべく該銃口部44に連結されたマガジンと、上記マガジン内で上記締結具を付勢する従動部110とを備える。例文帳に追加

This fastener driving tool is provided with a tool body, the muzzle part 44 extending forwardly from the tool body and being displaceable into the ready-to-fire position, a magazine for holding the fastener 90 coupled to the muzzle part 44, and the driven part 110 energizing the fastener in the magazine. - 特許庁

本発明の防水シートは、炭素数が1〜14のアルキル基を有する(メタ)アクリル酸アルキルエステル95〜50重量%と末端に重合性不飽和二重結合を有するオレフィン系重合体5〜50重量%からなるアクリル系共重合体100重量部及び粘着付与剤5〜50重量部よりなるシーリング剤がオレフィン系樹脂シートに積層されてなることを特徴とする。例文帳に追加

This water-proof sheet is obtained by laminating a sealing agent comprising 100 pts.wt. acrylic copolymer consisting of 95-50 wt.% alkyl ester of (meth)acrylic acid, having a 1-14C alkyl group, and 5-50 wt.% olefinic polymer having a polymerizable double bond at the terminal, and 5-50 pts.wt. adhesion-imparting agent, on an olefinic resin sheet. - 特許庁

式(I):[R^1,R^2,R^3,R^4及びR^5は本明細書に記載される通りである]で表されるリポキシンA_4類似体類、及び11位が2重結合が3重結合に代わった7,9,13,−トリエン−11−イン誘導体。例文帳に追加

Provided are lipoxin A_4 analogs of formula (I) and a 7,9,13-trien-11-yne derivative obtained by replacing the double bond of the 11 site with a triple bond. - 特許庁

本発明の水添ジエン系グラフト共重合体は、ジエン系重合体(A)10〜99質量%に、ビニル系単量体(B)90〜1質量%をグラフト重合したジエン系グラフト共重合体(C)に対して、前記ジエン系グラフト共重合体(C)中のオレフィン系不飽和結合の50%以上を水素添加して得られるものである。例文帳に追加

The hydrogenated diene-based graft copolymer of the present invention is obtained by hydrogenating 50% or more of olefin-type unsaturated bonds in a diene graft copolymer (C) obtained by graft polymerizing 90-1% by mass of a vinyl monomer (B) with 10-99% by mass of a diene polymer (A). - 特許庁

ビスホスホン酸あるいはその医薬上容認可能な塩を0.5〜40重量%および希釈剤、結合剤、崩壊剤および滑沢剤からなる賦形剤を60〜99.5重量%含む医薬組成物。例文帳に追加

This pharmaceutical composition comprises 0.5 to 40 wt.% bisphosphonic acid or pharmaceutically acceptable salt thereof and 60 to 99.5 wt.% excipient comprising a diluent, a binder, a disintegrator and a lubricant. - 特許庁

本来USBポートが供給できるより大きな電力をUSB接続型の装置に供給して、外部AC電源を用いることなく、充分な電力を供給することによって、これらを解決する。例文帳に追加

The problem can be solved by supplying electric power that is larger than electric power which can be originally supplied from the USB port, and supplying sufficient electric power without using an external AC power source. - 特許庁

第二百五十八条の二 第二百五十七条の申立があつたときは、原裁判所に対して法第四十六条の規定による判決の謄本の交付の請求があつたものとみなす。但し、申立人が申立の前に判決の謄本の交付を受けているときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 258-2 (1) When the motion set forth in Article 257 has been filed, a request for the delivery of a transcript of the judgment under the provisions of Article 46 of the Code shall be deemed to have been filed with the court of prior instance; provided, however, that this shall not apply when the movant has received delivery of a transcript of the judgment prior to filing said motion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上記の目的を解決するために、本発明に係る重金属回収方法は、透水性の側面を有する栽培容器2に重金属超集積植物5と栽培用土3を入れ、この栽培容器3を重金属を含有する媒体中に設置することによって重金属超集積植物を植え付け、重金属超集積植物中に重金属を吸収させることを特徴とする。例文帳に追加

The method of recovering a heavy metal includes putting a heavy metal hyperaccumulator plant 5 and a cultivation soil 3 in a cultivation vessel 2 having a water-permeable side surface, and planting the heavy metal hyperaccumulator plant by putting the cultivation vessel 2 in a medium containing heavy metals so as to absorb the heavy metals into the heavy metal hyperaccumulator plant. - 特許庁

また、前記伸縮機構を、床用吸込具2の連結管8を二重壁構造に形成して、この二重壁内にコイルバネ10を挿入し、その上から掃除機本体1の吸込筒9を装着する構成とした。例文帳に追加

In the stretching mechanism, the link tube 8 of the suction device 2 for floors is formed in a double wall structure and a coil spring 10 is inserted into a double wall thereof to mount the suction cylinder 9 of the cleaner body 1 thereon from above. - 特許庁

これらの各ブロックは、地球上で製作され最適の重量配分でロケット本体の中に収容されて打上げられ、地球近傍の宇宙空間で(半)自動的に導出されて相互に組立結合して構成される。例文帳に追加

The respective blocks are manufactured in the globe, put in the rocket body with the optimum weight distribution to be set up, and semi-automatically guided into a space area near the globe to be assembled and jointed with each other. - 特許庁

九の二 別表第一の上欄の在留資格をもつて本邦に在留している間に刑法 (明治四十年法律第四十五号)第二編第十二章 、第十六章から第十九章まで、第二十三章、第二十六章、第二十七章、第三十一章、第三十三章、第三十六章、第三十七章若しくは第三十九章の罪、暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)第一条、第一条ノ二若しくは第一条ノ三(刑法第二百二十二条 又は第二百六十一条 に係る部分を除く。)の罪、盗犯等の防止及び処分に関する法律(昭和五年法律第九号)の罪又は特殊開錠用具の所持の禁止等に関する法律(平成十五年法律第六十五号)第十五条若しくは第十六条の罪により懲役又は禁錮に処する判決の宣告を受けた者で、その後出国して本邦外にある間にその判決が確定し、確定の日から五年を経過していないもの例文帳に追加

(ix)-2 A person who has been sentenced to imprisonment with or without work on the charge of a crime provided for in Part II, Chapters XII, XVI to XIX, XXIII, XXVI, XXVII, XXXI, XXXIII, XXXVI, XXXVII or XXXIX of the Penal Code of Japan (Act No. 45 of 1907), or in Article 1, 1-2 or 1-3 (except for the parts pertaining to Article 222 or 261 of the Penal Code of Japan) of the Act on Punishment of Physical Violence and Others (Act No. 60 of 1926), or the Act for Prevention and Disposition of Robbery, Theft, and Other Related Matters (Act No. 9 of 1930), or Article 15 or 16 of the Act on Prohibition of Possession of Special Picking Tools, and Other Related Matters(Act No. 65 of 2003) during his/her stay in Japan with the status of residence listed in the left-hand column of Appended Table I, who subsequently left Japan and whose sentence became final and binding when he or she was outside of Japan, and for whom 5 years have not yet elapsed from the date when the sentence became final and binding.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九の二 別表第一の上欄の在留資格をもつて本邦に在留している間に刑法(明治四十年法律第四十五号)第二編第十二章、第十六章から第十九章まで、第二十三章、第二十六章、第二十七章、第三十一章、第三十三章、第三十六章、第三十七章若しくは第三十九章の罪、暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)第一条、第一条ノ二若しくは第一条ノ三(刑法第二百二十二条又は第二百六十一条に係る部分を除く。)の罪、盗犯等の防止及び処分に関する法律(昭和五年法律第九号)の罪又は特殊開錠用具の所持の禁止等に関する法律(平成十五年法律第六十五号)第十五条若しくは第十六条の罪により懲役又は禁錮に処する判決の宣告を受けた者で、その後出国して本邦外にある間にその判決が確定し、確定の日から五年を経過していないもの例文帳に追加

(ix)-2 A person who has been sentenced to imprisonment with or without work on the charge of a crime provided for in Part II, Chapters XII, XVI to XIX, XXIII, XXVI, XXVII, XXXI, XXXIII, XXXVI, XXXVII or XXXIX of the Penal Code of Japan (Act No. 45 of 1907), or in Article 1, 1-2 or 1-3 (except for the parts pertaining to Article 222 or 261 of the Penal Code of Japan) of the Act on Punishment of Physical Violence and Others (Act No. 60 of 1926), or the Act for Prevention and Disposition of Robbery, Theft, and Other Related Matters (Act No. 9 of 1930), or Article 15 or 16 of the Act on Prohibition of Possession of Special Picking Tools, and Other Related Matters (Act No. 65 of 2003) during his/her stay in Japan with the status of residence listed in the left-hand column of Appended Table I, who subsequently left Japan and whose sentence became final and binding when he or she was outside of Japan, and for whom 5 years have not yet elapsed from the date when the sentence became final and binding.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本願発明は、重合性液晶化合物、光重合開始剤、骨格中にニ重結合を有する光吸収剤、及び非液晶性重合性化合物を含有する重合性コレステリック液晶において、非液晶性重合性化合物の濃度が0.5〜5%であることを特徴とする重合性コレステリック液晶組成物を提供する。例文帳に追加

In a polymerizable cholesteric liquid crystal including a polymerizable liquid crystal compound, a photopolymerization initiator, a light absorber having a double bond in a skeleton and a non-liquid crystalline polymerizable compound, a polymerizable cholesteric liquid crystal composition characterized in that the concentration of the non-liquid crystalline polymerizable compound is 0.5-5% is provided. - 特許庁

ドアインナパネル本体3の片面に貫通孔9を包囲するように一体に突設された環状取付座11を、内外2重の内側取付座部17及び外側取付座部19と、内側取付座部17及び外側取付座部19を4箇所で連結する連結取付座部とで構成する。例文帳に追加

An annular mounting seat 11 which is installed integrally to surround a through hole 9 on one surface of a door inner panel main body 3 is composed of an inside mounting seat part 17, an outside mounting seat part 19, and a connection mounting seat part connecting the inside mounting seat part 17 and the outside mounting seat part 19 at four spots. - 特許庁

2 特許法第百七十八条第二項から第六項まで(出訴期間等)、第百七十九条から第百八十条の二まで(被告適格、出訴の通知及び審決取消訴訟における特許庁長官の意見)、第百八十一条第一項及び第五項(審決又は決定の取消し)並びに第百八十二条(裁判の正本の送付)の規定は、前項の訴えに準用する。例文帳に追加

(2) Articles 178(2) to (6) (Statute of limitations for filing an action, etc.), 179 to 180-2 (Appropriate party as defendant, Notice of institution of action and Opinion of the Commissioner of the Patent Office in litigation rescinding the trial decision), 181(1) and (5) (Rescission of the trial decision or ruling), and 182 (Delivery of original copy of judgment) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an action under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 創立総会においてその延期又は続行について決議があつた場合には、第八項において準用する第五十九条第八項本文及び第十項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(6) If a resolution has been made at an organizational meeting with regard to its postponement or continuation, the provisions of Article 59, paragraph (8), main clause and paragraph (10) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (8) of this Article shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 創立総会においてその延期又は続行について決議があつた場合には、第八項において準用する第五十九条第八項本文及び第十項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(6) If a resolution has been made at an organizational general meeting with regard to its postponement or continuation, the provisions of Article 59, paragraph 8, main clause and paragraph 10 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 8 of this Article shall not apply.  - 経済産業省

第三十条の二十五 会社法第八百二十四条、第八百二十六条、第八百六十八条第一項、第八百七十条(第十三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条本文、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十三条本文、第八百七十五条、第八百七十六条、第九百四条及び第九百三十七条第一項(第三号ロに係る部分に限る。)の規定は弁護士法人の解散の命令について、同法第八百二十五条、第八百六十八条第一項、第八百七十条(第二号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第一号及び第四号に係る部分に限る。)、第八百七十三条、第八百七十四条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十五条、第八百七十六条、第九百五条及び第九百六条の規定はこの項において準用する同法第八百二十四条第一項の申立てがあつた場合における弁護士法人の財産の保全について、それぞれ準用する。この場合において、同法第九百三十七条第一項中「本店(第一号トに規定する場合であって当該決議によって第九百三十条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、本店及び当該登記に係る支店)」とあるのは、「主たる事務所及び従たる事務所」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 30-25 (1) The provisions of Article 824, Article 826, Article 868, paragraph (1), Article 870 (only with regard to item (xiii), the main text of Article 871, Article 872 (only with regard to item (iv)), the main text of Article 873, Article 875, Article 876, Article 904 and Article 937, paragraph (1) (only with regard to item (iii) (b)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the order to dissolve Legal Professional Corporations. The provisions of Article 825, Article 868, paragraph (1), Article 870 (only with regard to item (ii)), Article 871, Article 872 (only with regard to items (i) and (iv)), Article 873, Article 874 (only with regard to items (ii) and (iii)), Article 875, Article 876, Article 905 and Article 906 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the preservation of the Legal Professional Corporation's assets when a petition is made pursuant to Article 824, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis in this item. In such a case, "principal office (principal office and registered branch offices where matters listed in each item of Article 930, paragraph (2) are registered by the resolutions set forth in item (i) (g))" as used in Article 937, paragraph (1) shall be read as "principal office and secondary office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

吸盤シート1は、複数の吸盤2を横杆3で縦横に連結したもので個々の吸盤2は椀形吸着体4と円形平坦面5に立設する3本の柱体6とその頂部に固着する環状体7と柱体内部の円筒状の凸部8を有する。例文帳に追加

A sucking disk sheet 1 is constituted by connecting a plurality of sucking disks 2 vertically and horizontally by a lateral rod 3, and individual sucking disk 2 has a bowl-shaped suction body 4, three columnar bodies 6 erected on a circular flat face 5, an annular body 7 fixed to its top part, and a cylindrical projecting part 8 inside the columnar body. - 特許庁

本発明に係る、タイヤなどの空気を入れて使う物体をシールするためのシーリング装置10は、ガス供給源12と、空気を入れて使う物体に前記ガス供給源12を連結する充填ホース14とを備えている。例文帳に追加

The sealing equipment 10 for sealing a body which is pumped up for use such as a pneumatic tire has a gas supply source 12 and a filling hose 14 connecting the gas supply source 12 to the body which is pumped up for use. - 特許庁

8 第三十三条並びに第五十九条第八項本文及び第十項の規定は創立総会について、会社法第八百三十条、第八百三十一条、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)、第八百三十五条第一項、第八百三十六条第一項及び第三項、第八百三十七条、第八百三十八条、第八百四十六条並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)の規定(これらの規定中監査役に係る部分を除く。)は創立総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、同項中「会社の本店(第一号トに規定する場合であって当該決議によって第九百三十条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、本店及び当該登記に係る支店)」とあるのは、「会員商品取引所の主たる事務所(第一号トに規定する場合であって当該決議によって商品取引所法第二十四条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、主たる事務所及び当該登記に係る従たる事務所)」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(8) The provisions of Article 33 and Article 59, paragraph (8), main clause and paragraph (10) shall apply mutatis mutandis to an organizational meeting, and the provisions of Article 830, Article 831, Article 834 (limited to the part pertaining to items (xvi) and (xvii)), Article 835, paragraph (1), Article 836, paragraphs (1) and (3), Article 837, Article 838, Article 846 and Article 937, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (i) (e)) of the Companies Act (excluding the part pertaining to auditors) shall apply mutatis mutandis to an action for declaration of nonexistence or nullity of or an action for rescission of a resolution of an organizational meeting. In this case, the phrase "the head office (in the case prescribed in item (i) (e) where the matters listed in the respective items of Article 930, paragraph (2) have been registered according to said resolution, the head office and the branch office pertaining to said registration)" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the principal office of the Member Commodity Exchange (in the case prescribed in item (i) (e) where the matters listed in the respective items of Article 24, paragraph (2) of the Commodity Exchange Act have been registered according to said resolution, the principal office and the secondary office pertaining to said registration)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第三十三条並びに第五十九条第八項本文及び第十項の規定は創立総会について、会社法第八百三十条、第八百三十一条、第八百三十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)、第八百三十五条第一項、第八百三十六条第一項及び第三項、第八百三十七条、第八百三十八条、第八百四十六条並びに第九百三十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)の規定(これらの規定中監査役に係る部分を除く。)は創立総会の決議の不存在若しくは無効の確認又は取消しの訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、同項中「会社の本店(第一号トに規定する場合であって当該決議によって第九百三十条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、本店及び当該登記に係る支店)」とあるのは、「会員商品取引所 Member Commodity Exchangeの主たる事務所(第一号トに規定する場合であって当該決議によって商品取引所法第二十四条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、主たる事務所及び当該登記に係る従たる事務所)」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(8) The provisions of Article 33 and Article 59, paragraph 8, main clause and paragraph 10 shall apply mutatis mutandis to an organizational general meeting, and the provisions of Article 830, Article 831, Article 834 (limited to the part pertaining to items 16 and 17), Article 835, paragraph 1, Article 836, paragraphs 1 and 3, Article 837, Article 838, Article 846 and Article 937, paragraph 1 (limited to the part pertaining to item 1 (e)) of the Company Act (excluding the part pertaining to auditors) shall apply mutatis mutandis to an action for declaration of nonexistence or nullity of or an action for rescission of a resolution of an organizational general meeting. In this case, the phrase "the head office (in the case prescribed in item 1 (e) where the matters listed in the respective items of Article 930, paragraph 2 have been registered according to said resolution, the head office and the branch office pertaining to said registration)" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the principal office of the Member Commodity Exchange (in the case prescribed in item 1 (e) where the matters listed in the respective items of Article 24, paragraph 2 of the Commodity Exchange Act have been registered according to said resolution, the principal office and the secondary office pertaining to said registration)."  - 経済産業省

よって、マフラー本体19とマフラーカバー20との結合部から圧力脈動がほとんど漏れることがなく、吸入マフラー18が有する消音効果を十分に発揮することとなり、より効果的に騒音を低減することができる。例文帳に追加

Consequently, pressure pulsation scarcely leaks from a connection part of the muffler main body 19 and the muffler cover 20 to provide silencing effect that the absorption muffler 18 has sufficiently so as to reduce noise effectively. - 特許庁

第九十条 商業登記法(昭和三十八年法律第百二十五号)第二条から第五条まで、第七条から第十五条まで、第十七条から第二十三条の二まで、第二十四条(第十五号及び第十六号を除く。)、第二十五条から第二十七条まで、第四十七条第一項、第四十八条から第五十三条まで及び第百三十二条から第百四十八条まで並びに会社法第九百三十七条第一項(第一号イに係る部分に限る。)の規定は、金融商品会員制法人に関する登記について準用する。この場合において、商業登記法第十七条第二項第一号中「商号及び本店」とあるのは「名称及び主たる事務所」と、同法第四十八条、第四十九条第一項、第五十条第二項及び第四項並びに第百三十八条第一項及び第二項中「支店」とあるのは「従たる事務所」と、同法第十七条第三項及び第二十条第三項中「会社の支店」とあるのは「金融商品会員制法人の従たる事務所」と、同法第二十五条第三項、第四十八条第一項、第四十九条第一項及び第三項、第五十条第一項から第三項まで、第五十一条第一項、第五十三条並びに第百三十八条第一項中「本店」とあるのは「主たる事務所」と、同法第四十八条第二項中「会社法第九百三十条第二項各号」とあるのは「金融商品取引法第八十九条の二第二項各号」と、同法第五十三条中「新所在地における登記においては」とあるのは「新所在地において金融商品取引法第八十九条の二第二項各号に掲げる事項を登記する場合には」と、会社法第九百三十七条第一項中「本店(第一号トに規定する場合であって当該決議によって第九百三十条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、本店及び当該登記に係る支店)」とあるのは「主たる事務所及び従たる事務所」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 90 The provisions of Articles 2 to 5 inclusive, Articles 7 to 15 inclusive, Articles 17 to 23-2 inclusive, Article 24 (excluding items (xv) and (xvi)), Articles 25 to 27 inclusive, Article 47(1), Articles 48 to 53 inclusive, and Articles 132 to 148 inclusive of the Commercial Registration Act (Act No. 125 of 1963), and Article 937(1) (limited to the part pertaining to item (i)(a)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to registrations regarding Financial Instruments Membership Corporations. In this case, the term "trade name and the head office" in Article 17(2)(i) of the Commercial Registration Act shall be deemed to be replaced with "name and the principal office," and the term "the branch office" in Article 48, Article 49(1), Article 50(2) and (4), and Article 138(1) and (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "the secondary office,"; the term "the branch office of the company" in Article 17(3) and Article 20(3) of that Act shall be deemed to be replaced with "the secondary office of the Financial Instruments Membership Corporation,"; the term "the head office" in Article 25(3), Article 48(1), Article 49(1) and (3), Article 50(1) to (3) inclusive, Article 51(1), Article 53 and Article 138(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "the principal office,"; the term "the respective item of Article 930(2) of the Companies Act" in Article 48(2) of that Act shall be deemed to be replaced with "the respective item of Article 89-2(2) of the Financial Instruments and Exchange Act,"; the term "in the case of registration in the district of new location" in Article 53 of that Act shall be deemed to be replaced with "in the case of registration of the matters listed in the respective item of Article 89-2(2) of the Financial Instruments and Exchange Act in the district of the new location,"; the term "the head office (in the case prescribed in item (i)(g) where the matters listed in the respective item of Article 930(2) have been registered according to said resolution, the head office, and the branch office pertaining to said registration)" in Article 937(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the principal office and secondary office", and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 会社法第八百二十四条、第八百二十六条、第八百六十八条第一項、第八百七十条(第十三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条本文、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十三条本文、第八百七十五条、第八百七十六条、第九百四条及び第九百三十七条第一項(第三号ロに係る部分に限る。)の規定は監査法人の解散の命令について、同法第八百二十五条、第八百六十八条第一項、第八百七十条(第二号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第一号及び第四号に係る部分に限る。)、第八百七十三条、第八百七十四条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十五条、第八百七十六条、第九百五条及び第九百六条の規定はこの項において準用する同法第八百二十四条第一項の申立てがあつた場合における監査法人の財産の保全について、それぞれ準用する。この場合において、同法第九百三十七条第一項中「本店(第一号トに規定する場合であって当該決議によって第九百三十条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、本店及び当該登記に係る支店)」とあるのは、「主たる事務所及び従たる事務所」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 824, Article 826, Article 868(1), Article 870 (limited to the portion pertaining to item (xiii)), the main clause of Article 871, Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)), the main clause of Article 873, Article 875, Article 876, Article 904, and Article 937(1) (limited to the portion pertaining to item (iii)(b)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the order of the dissolution of audit corporations, and the provisions of Article 825, Article 868(1), Article 870 (limited to the portion pertaining to item (ii)), Article 871, Article 872 (limited to the portions pertaining to item (i) and item (iv)), Article 873, Article 874 (limited to the portions pertaining to item (ii) and item (iii)), Article 875, Article 876, Article 905, and Article 906 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the preservation of the property of an audit corporation upon a motion set forth in Article 824(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of this paragraph. In this case, the phrase "head office (in the case prescribed in item (i)(g) wherein the matters listed in the items of Article 930(2) have been registered based on said resolution, the head office and the branch office pertaining to said registration)" in Article 937(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "principal office and the secondary office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本願における発明が解決しようとする課題としては、従来の技術の問題点に鑑み、開閉可能なプラスチック容器中の乾燥剤充填量を最小限とし、乾燥剤の吸湿効果を長期間維持する湿分吸収プラスチック容器を提供することが望まれていたものである。例文帳に追加

To provide a moisture-absorbent plastic container which minimizes the filling quantity of a desiccating agent in an openable plastic container and can maintain moisture-absorbent effects of the desiccating agent for a long period of time. - 特許庁

中空箱状をなす容器本体に、液体吐出手段1との接続部4と、所定のインク供給源と連結され内部にインクを補充するための補充口3と、大気と連通する大気連通部とを形成する。例文帳に追加

A connecting part 4 with a liquid ejection means 1, an ink supplementing opening 3 interconnected with a specified ink supply, and a section communicating with the atmosphere are formed in a hollow box type container body. - 特許庁

シェルおよび脚部が異なる合成材料で作られる層を含む構造を有し、基本的な着用者の必要条件だけでなく、大量生産要求に連結した基本的な要求、即ち、厳しい技術的および経済的要求双方も十分に満たすこと。例文帳に追加

To provide a footwear article which has a structure including layers of a shell and a leg part made of different synthetic materials and satisfies not only a basic necessary condition for a wearer but also basic requirements connected to a requirement of mass-production, i.e. both technical and economical requirements. - 特許庁

本発明は、100重量部の生体吸収性ポリマーおよび0.1〜100重量部のリン脂質からなり、一方の表面にのみ凹凸部を有する非貫通性のフィルムよりなる止血材である。例文帳に追加

The hemostatic material is composed of a non-penetrating film with unevenness on one surface only, made of 100 pts.wt. of biological absorbent polymers and 0.1-100 pts.wt. of phospholipid. - 特許庁

第六十二条の二 会員総会においてその延期又は続行について決議があつた場合には、第五十九条第八項本文の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 62-2 If a resolution were made at a general meeting of members with regard to its postponement or continuation, the provisions of Article 59, paragraph (8), main clause shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、上記課題を解決するために、マイクロ波加熱により再生させるガス吸着材であって、比抵抗値が100Ω・cm〜0.01Ω・cmの粒子状又は繊維状のSiC焼成体を、吸着材100重量部に対して、50重量部〜1重量部の範囲で添加されていることを特徴とするマイクロ波加熱用吸着材の構成とした。例文帳に追加

In this gas adsorbent regenerated by microwave heating, a granulous or fibriform SiC burned substance having a specific resistance value of 100-0.01 Ω-cm is added to 100 pts.wt. of the adsorbent in the range of 50 pts.wt-1 pt.wt. - 特許庁

2 特許法第百三十一条第一項、第百三十一条の二第一項本文、第百三十二条第三項及び第四項、第百三十三条、第百三十三条の二、第百三十四条第四項、第百三十五条から第百四十七条まで、第百五十条から第百五十二条まで、第百五十五条第一項、第百五十六条から第百五十八条まで、第百六十条、第百六十八条、第百六十九条第三項から第六項まで並びに第百七十条の規定は、拒絶査定不服審判の確定審決に対する再審に準用する。この場合において、同法第百六十九条第三項中「拒絶査定不服審判及び訂正審判」とあるのは、「拒絶査定不服審判」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) Articles 131(1), the main clause of 131-2(1), 132(3) and (4), 133, 133-2, 134(4), 135 to 147, 150 to 152, 155(1), 156 to 158, 160, 168, 169(3) to (6), and 170 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a retrial against a final and binding trial decision in a trial against an examiner's decision of refusal. In this case, the term "a trial against an examiner's decision of refusal and a trial for correction" in Article 169(3) of the said Act shall be deemed to be replaced with "a trial against an examiner's decision of refusal."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エンジン本体1と吸気管4に結合することで、重量のあるEGRクーラ10の取付強度が高まり、またEGRクーラ10と吸気管4の振動差を無くして、EGR配管と吸気管4の連結部等に亀裂が入るのを防止する例文帳に追加

The mounting strength of the EGR cooler 10 with heavy weight is heightened by connecting to the engine body 1 and the intake pipe 4, and the difference in vibration between the EGR cooler 10 and the intake pipe 4 is eliminated, to prevent generation of cracks in a connection part or the like between the EGR pipe and the intake pipe 4. - 特許庁

本発明のクロマト分離方法は、吸着剤が充填された複数の単位充填層が直列かつ無端状に連結された循環系に対し、溶離液および2以上の成分を含んだ原液を供給し、擬似移動層方式により、前記原液から2以上の画分を分離する。例文帳に追加

A method for chromatographic separation of the present invention comprises: supplying a stock solution containing an eluent and two or more components to a circulation system in which a plurality of unit packed beds filled with an adsorbent are connected in series and endlessly; and separating two or more fractions from the stock solution by a pseudo-moving bed system. - 特許庁

第百三十九条 裁判所は、第百三十五条第一項各号に掲げる者が債権者集会の決議を要する事項を決議に付することを目的として同項本文の申立てをしたときは、当該事項を債権者集会の決議に付する旨の決定をする。例文帳に追加

Article 139 (1) The court, when a person set forth in each item of Article 135(1) has filed a petition set forth in the main clause of Article 135(1) for the purpose of referring a matter that requires a resolution at a creditors meeting to such a resolution, shall make an order to refer the matter in question to a resolution at a creditors meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、埋設型有孔管による固定式浚渫装置に関し、従来の埋設型有孔管による浚渫装置では、高土厚の場合に、土砂の吸引ができなくなるという課題があり、それを本発明によって解決することである。例文帳に追加

To solve the problem in which sediment cannot be sucked when soil is thick by a conventional dredging device by a buried type perforated pipe, regarding a fixed type dredging device by a buried type perforated pipe. - 特許庁

例文

第三十四条の二十二 民法(明治二十九年法律第八十九号)第五十条並びに会社法第六百条、第六百四条第一項及び第二項、第六百十八条、第六百二十一条、第六百二十二条並びに第六百二十四条の規定は監査法人について、民法第五十五条並びに会社法第五百八十一条、第五百八十二条、第五百八十五条第一項及び第四項、第五百八十六条、第五百九十三条、第五百九十五条、第五百九十六条、第六百一条、第六百五条、第六百六条、第六百九条第一項及び第二項、第六百十一条(第一項ただし書を除く。)並びに第六百十三条の規定は監査法人の社員について、同法第八百五十九条から第八百六十二条まで及び第九百三十七条第一項(第一号ル及びヲに係る部分に限る。)の規定は監査法人の社員の除名並びに業務を執行する権利及び代表権の消滅の訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、同法第六百十三条中「商号」とあるのは「名称」と、同法第六百十八条第一項第二号中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第八百五十九条第二号中「第五百九十四条第一項(第五百九十八条第二項において準用する場合を含む。)」とあるのは「公認会計士法第三十四条の十四第一項又は第二項」と、同法第九百三十七条第一項中「本店(第一号トに規定する場合であって当該決議によって第九百三十条第二項各号に掲げる事項についての登記がされているときにあっては、本店及び当該登記に係る支店)」とあるのは「主たる事務所及び従たる事務所」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 34-22 (1) The provisions of Article 50 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and Article 600, Article 604(1) and (2), Article 618, Article 621, Article 622 and Article 624 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to audit corporations, the provisions of Article 55 of the Civil Code and Article 581, Article 582, Article 585(1) and (4), Article 586, Article 593, Article 595, Article 596, Article 601, Article 605, Article 606, Article 609(1) and (2), Article 611 (excluding the proviso to paragraph (1)) and Article 613 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to partners of audit corporations, and the provisions of Articles 859 to 862 inclusive and Article 937 (limited to the portions pertaining to item (i)(k) and (l)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the expulsion of a partner of an audit corporation and actions for the extinction of the right to execute services and the authority of representation of an audit corporation. In this case, the term "trade name" in Article 613 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "name," the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Article 618(1)(ii) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," the phrase "Article 594(1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 598(2))" in Article 859(ii) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-14(1) or (2) of the Certified Public Accountants Act," and the phrase "head office (in the case prescribed in item (i)(e) wherein the matters listed in the items of Article 930(2) have been registered based on said resolution, the head office and the branch officer pertaining to said registration)" in Article 937(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "principal office and the secondary office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS