1016万例文収録!

「はるや」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はるやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はるやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2811



例文

小面積屋根から大面積屋根まで熟練を要することなく容易に屋根膜材を張ることができる屋根膜取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a roof membrane installing structure capable of easily stretching a roof membrane material up to a large area roof from a small area roof, without requiring skill. - 特許庁

翻訳処理部5は、類似記事に基づく訳語情報及びフレーズアラインメント処理結果を用いて翻訳を行って、翻訳精度を向上させる。例文帳に追加

A translation processing part 5 translates using equivalent term in translation information based on the similar article and the results of phrase alignment processing to improve translation accuracy. - 特許庁

現在のカッターシャツ等の衿や袖は汗ジミ等で汚れやすく、一度汚れてしまうと洗濯しても汚れが落ちないが、汗を吸収するやわらかメッシュシートを衿や袖部分へ貼る事により、汗を吸収すると同時に汚れも防止出来るやわらかメッシュシートにする。例文帳に追加

To provide a soft mesh sheet for absorbing sweat and preventing spot stain by pasting the sweat-absorbing soft mesh sheet to a collar and sleeve of a sport shirt liable to catch stains by sweat spot, etc., and once stained, difficult to remove the stains. - 特許庁

昔の七草とは、これ以下の「春の七種 (はるのななくさ)」や「秋の七種 (あきのななくさ)」と異なることを指す。例文帳に追加

The old-time Nanakusa is different from the following 'the seven herbs of spring (Haru no Nanakusa)' or 'the seven flowers of autumn (Aki no Nanakusa).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高野保春(たかのやすはる、慶安3年3月3日(旧暦)(1650年4月3日)-正徳(日本)2年5月26日(旧暦)(1712年6月29日))は、江戸時代前期の公卿。例文帳に追加

Yasuharu TAKANO (April 3, 1650 - June 29, 1712) was a noble who lived in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

紙葉類のコシや、エアーの吹き付けによる紙葉類のばたつきの影響を少なくして紙葉類を良好に取出すことができるようにする。例文帳に追加

To pick a paper sheet out in a favorable state by reducing the influence of the stiffness of the paper sheet or the fluttering of the paper sheet in blowing air. - 特許庁

現在ではラーメンのほか蕎麦やうどん、やきそばやスパゲッティ、そうめん、冷麺、春雨(料理)、フォーなどもあり、麺類全般が製品化されている。例文帳に追加

At present, noodles in general are commercialized such as ramen, soba, udon, yakisoba, spaghetti, somen (fine white noodles), reimen (cold noodles in Korean style), harusame (bean-starch vermicelli) (cuisine), and pho (noodles in Vietnamese style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川晴元は石山の発展も恐れ、たびたび石山を攻撃したが、石山は小高い山や川が多く守りに適した土地であり、また山科を教訓として本願寺が軍備を進めていたために、まったく戦果を挙げられなかった。例文帳に追加

Threatened by the development of Ishiyama too, Harumoto HOSOKAWA repeatedly attacked Ishiyama but did not achieve any results at all because Ishiyama was best suited to defense with many hills and rivers and also because Hongan-ji Temple had built up its armaments, learning from Yamashina case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シンプルな構成により紙葉類の投入や投出における紙葉類載置台の動作に連動して札叩き用羽根車やコシ付け部材の進退を行うことができる紙葉類収納カセットを提供する。例文帳に追加

To provide a paper sheet storage cassette capable of advancing and retreating a label hitting impeller and a stiffness applying member by interlocking with the operation of a paper sheet placing table when inputting and outputting a paper sheet by a simple constitution. - 特許庁

例文

さらに享和元年(1801年)の料理書『料理早指南』では、「鋤やき」は「鋤のうへに右の鳥類をやく也、いろかはるほどにてしょくしてよし」と記述されている。例文帳に追加

Furthermore, another cookbook "Ryori-hayashinan" (literally, quick guidance for cooking) published in 1801, states that 'The term 'sukiyaki' refers to cooking birds' meat (as per mentioned on the right) by grilling it on the blade of a suki (a spade) until its color changes and it looks like it would taste good.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

承安3年(1173年)4月12日、滋子の就寝していた法住寺・萱御所が火災に遭い、滋子は女房の健寿女(『たまきはる』の作者)や親宗の先導により避難した。例文帳に追加

On June 1, 1173, there was a fire at the Kaya Palace of the Hoju-ji Temple where Shigeko used to live, Shigeko was guided by her lady in waiting, Kenju jo (the author of "Tamakiharu") and Chikamune to safely escaped from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『高白斎記』によれば甲府へ帰陣した同年6月には晴信や重臣の板垣信方や甘利虎泰、飯富虎昌らによる信虎の駿河追放が行われ、晴信は武田家第19代家督を相続する。例文帳に追加

According to "Kohakusaiki" (a recorded diary on the history of the Sengoku period supposedly written by Masatake Komai), Nobutora was expelled to Suruga Province by Harunobu and senior vassals including Nobukata ITAGAKI, Torayasu AMARI, and Toramasa OBU, when he returned to Kofu Province in the same year, and Harunobu took over as nineteenth head of the Takeda family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の薬品収納装置では、施用対象薬品用の薬袋や輸液容器に貼る為のラベルや患者用リストバンドや帳票類を作成する機能が十分でなく、薬品の返却と補充とを区別して管理できず、操作者と関連づけて在庫管理できない。例文帳に追加

To resolve a problem in a conventional medicine storing device wherein a function of preparing a label for a medicine bag for an application target medicine or an infusion vessel, a wristband for a patient, or documents is insufficient, return and replenishment of medicine can not be managed in distinction from each other, and inventory management can not be carried out in association with an operator. - 特許庁

春にはちょうどよかったジョニー坊やのズボンが秋にはつんつるてんになっていた.例文帳に追加

The pants that fitted little Johnnie in the spring were up above his ankles in the fall.  - 研究社 新和英中辞典

米国南西部とメキシコに産する小型の齧歯類で、うすい黄色のやわらかい毛皮を持つ例文帳に追加

small pale yellowish soft-furred rodent of southwestern United States and Mexico  - 日本語WordNet

テニスやバドミントンでコートを二分するために張る細長い網から成る競技用設備例文帳に追加

game equipment consisting of a strip of netting dividing the playing area in tennis or badminton  - 日本語WordNet

春や夏に川の氷が激しく音を立てて割れることによって引き起こされる氾濫例文帳に追加

flooding caused by a tumultuous breakup of ice in a river during the spring or summer  - 日本語WordNet

(一般に書類や出版物に)印紙を買って貼ることを要求して集められる税金例文帳に追加

a tax collected by requiring a stamp to be purchased and attached (usually on documents or publications)  - 日本語WordNet

ストライキ中,脱落者や妨害者が出ないように要所を見張る人例文帳に追加

a person who [matches a key point during a strike] to prevent a person from dropping out or interfering  - EDR日英対訳辞書

天文(元号)元年(1532年)細川晴元を助け、近畿の門徒2万人を動員して畠山氏を破る。例文帳に追加

In 1532, it helped Harumoto HOSOKAWA and defeated the Hatakeyama clan with 20,000 troops of lay follower groups in the Kinki district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

袖ひちてむすびし水のこほれるを春立つけふの風やとくらん(古今2)例文帳に追加

Will the wind of today, the first day of spring, melt down the frozen water that made my sleeves wet when I scooped? (Kokin 2)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が心あやしくあだに春くれば花につく身となどてなりけむ(拾遺集404)例文帳に追加

Why did my heart become so shameless and attached to the flowers during spring? (Shui Wakashu 404).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行く末をせきとどめばや白河の水と共にぞ春もゆきける(『後拾遺和歌集』歌番号146)例文帳に追加

I want to bank up the lower Shirakawa River; spring has gone away with the river water. ("Goshui Wakashu," poem number 146)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為永春水の『春色梅児誉美(しゅんしょくうめごよみ)』や『春告鳥』などに代表される。例文帳に追加

The typical works of ninjobon were "Shunshoku Umegoyomi" (Spring-Color Plum Calendar) and "Harutsugedori" (Bush Warbler) by Shunsui TAMENAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統的な扇子では和紙を張るが、合成繊維や布を貼ったものもある。例文帳に追加

The surface of a traditional type Sensu has Washi, while some other type of Sensu use synthetics- or cloth-glued to the ribs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治宝や斉順が下賜した茶道具類が現在三井家には多数伝わっている。例文帳に追加

Numerous tea ceremony utensils given by Harutomi and Nariyuki have been handed down and are still remaining in possession of the Mitsui family today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春・夏・秋・冬の風物や行事を描き、祇園祭の山車を書き込むものが多い。例文帳に追加

Things and events of spring, summer, fall, and winter in Kyoto are depicted, and many of them have floats from the Gion Festival in them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春から秋はカタクチイワシの仔魚、冬季はマイワシやウルメイワシの仔魚が漁獲される。例文帳に追加

Small anchovies are caught between spring and autumn, maiwashi and urume iwashi are caught in winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、春先のまだ草本の新芽が出ない時期に、野山の枯れ草を焼く。例文帳に追加

In Japan, noyaki is done to burn the dried grass in early spring before the grass plants start to sprout.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動物の皮や骨から作られる接着剤で、金箔を貼るときに煮溶かして用いる。例文帳に追加

This is an adhesive made of hides and bones of animals, and is dissolved by heat when used for pasting gold leaf.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海外公演を積極的に進める桂小春団治(3代目)や笑福亭鶴笑(マペット落語)。例文帳に追加

Koharudanji KATSURA (III) and Kakusho SHOFUKUTEI (Muppet Rakugo) actively held rakugo shows abroad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春に白色や淡紅色から濃紅色の花を咲かせ、日本人に古くから親しまれている。例文帳に追加

Cherry blossoms have attracted Japanese people since ancient times, by the white, rose pink, dark pink petals in the spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また毛の量も非常に多く、それを緩やかに張るのが特徴である。例文帳に追加

In addition, a large amount of hair is used, and it is a feature of the bows of this type to have the hair string attached at a moderate tension.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弦数は時代や国によって違うが大抵2〜4弦で、4弦なら複弦を2コースずつ張る。例文帳に追加

The number of strings differ depending on the period and country and it has typically two to four strings and, in the case of four strings, two courses of paired strings are strung.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本東次郎則忠(元治1年(1864年)8月2日-昭和10年(1935年)9月1日)本名は山本則忠。例文帳に追加

Tojiro Noritada YAMAMOTO (September 2, 1864 - September 1, 1935) or in real name Noritada YAMAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ジキルとハイド」や、その現代版ともいわれる「超人ハルク」なども怪物とよばれる。例文帳に追加

Jekyll and Hyde' and 'The Incredible Hulk' - the latter said to be a modern version of 'Jekyll and Hyde' - are also called kaibutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫌疑をかけられた臣下・小田倉則安は国春の嫡男・国丸を擁し、二人で山に逃れる。例文帳に追加

A vassal Noriyasu ODAGURA, who was suspected, fled to a mountain together with Kunimaru, Kuniharu's heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜を愛でていた西行は、遥々やってきた人を追い返す訳にもいかず、招き入れた。例文帳に追加

Saigyo who was enjoying the cherry blossoms invited people because he couldn't turn away the visitors who traveled great distances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、居合わせた桔梗や蘭丸のとりなしで春永は仕方なく光秀に対面を許す。例文帳に追加

Kikyo and Ranmaru are there at the time, and after their mediation Harunaga resigns himself allowing Mitsuhide to meet him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮号は、初め高松宮で、親王の祖母・勧修寺晴子の御所高松殿に由来する。例文帳に追加

The name of the court noble started with Takamatsu no miya and then established Takamatsu-Dono, the palace of his grandmother, Haruko KANSHUJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年(1864年)いったん伏見宮を離れ家督を父宮の邦家親王に渡す。例文帳に追加

In 1864, Imperial Prince Fushimi Sadanaru once separated from the Fushiminomiya and returned in headship to the family of his father Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林道の整備は内杉谷から下谷を経て長治谷に抜ける内杉林道を中心に進められた。例文帳に追加

Forest roads were laid out centered on the Uchisugidani forest road that ran from Uchisugidani to Chojidani via Shimotani.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支那・蒙古・露西亜・安南・泰・緬甸・印度・比律賓・馬来・土耳古科を設置。例文帳に追加

Foreign language courses included Chinese, Mongolian, Russian, Annam, Thai, Burmese, Indian, Philippine, Malay, and Turkish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後代、馬場信春や池田輝政といった武将が仲政の後裔と伝えている。例文帳に追加

Later, it is said that warlords Nobuharu BABA and Terumasa IKEDA were among Nakamasa's descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(竹中重治や黒田如水は信長の家臣だったが、実際には秀吉の配下であった。)例文帳に追加

(Although Shigeharu TAKENAKA and Josui KURODA were Nobunaga's vassals, they were actually Hideyoshi's vassals.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反・篤胤派の代表は、京都の城戸千楯や大坂の村田春門が挙げられる。例文帳に追加

Chitate KIDO in Kyoto and Harukado MURATA in Osaka are named for representatives of anti-Atsutane group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩士の十時梅厓や春木南湖は雪斎に文人としての力量を見込まれてスカウトされた。例文帳に追加

Baigai TOTOKI and Nanko HARUKI, feudal retainers of the domain, were discovered by Sessai for their capability as literatus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正13年(1585年)に和歌山城代となり3万石を拝領した桑山重晴を家祖とする。例文帳に追加

In 1585, Shigeharu KUWAYANA, founder of the family became the keeper of Wakayama-jo castle and received 30,000 koku of tributes  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春続は山名豊国の家臣として知られ、山名氏に仕えた中村氏の一族といわれる。例文帳に追加

Harutsugu was known as a vassal of Toyokuni YAMANA, and it is said that he was a member of the Nakamura clan who served the Yamana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安永7年(1778年)、綾部藩5代藩主・九鬼隆貞の養子となり徳川家治に拝謁する。例文帳に追加

In 1778, Takaaki was adopted by Takasada KUKI, the fifth lord of Ayabe Domain, and had an audience with Ieharu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS