1016万例文収録!

「もろみだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もろみだに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もろみだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

ショウガの添加量は、醪(もろみ)容量当たり0.1〜50%(w/v)の範囲とする。例文帳に追加

The amount of addition of the ginger is in a range of 0.1-50% (w/v) based on the volume of mash. - 特許庁

丸型まんじゅうの皮(1)の中にもろみ(2)を入れ包んだ「もろみまんじゅう」を特徴とする。例文帳に追加

The steamed bun with Moromi filled therein is prepared by putting Moromi (2) into a coat (1) of a round steamed bun and wrapping the Moromi (2) with the coat (1). - 特許庁

もろみの入った酒袋から清酒をしぼり出すための長方形の桶例文帳に追加

a wooden tank with perforations on the lower sides through which rice wine is strained  - EDR日英対訳辞書

日本酒のもろみ(醪)については酒税法第3条14項に定義されており、もろみから液体である酒を搾り出して残った固形物が酒粕となり、漬物・甘酒・酢の原料に使われる。例文帳に追加

Concerning the moromi of Japanese sake, as defined in the fourteenth section in the third article of the Liquor Tax Act, the softly solidified product which remains after wringing the liquid sake out of the moromi is regarded as "sakekasu" (sake lees) and is used for the material for "tsukemono" (Japanese pickled vegetables), "amazake" (sweet mild sale) and vinegar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

源師光(みなもとのもろみつ、生没年不詳)は、平安時代後期の官人・歌人。例文帳に追加

MINAMOTO no Moromitsu, whose time of birth and death are unknown, was a medium-ranking Court noble and a maker of Japanese poetry in the later Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本酒醪造りの第一日目の工程である。例文帳に追加

It is the day one process for the Japanese sake brewery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美味しいまんじゅうを味わうために、まんじゅうの中にもろみを入れ、あずき味とはひと味違うサラダ味の「もろみまんじゅう」を提供する。例文帳に追加

To provide a steamed bun with Moromi (mush or unrefined Miso) filled therein having a salad taste which is different a little in taste from the taste of red bean by putting Moromi into a coat of steamed bun in order to taste delicious steamed bun. - 特許庁

清酒もろみの適量を容器に取出し、真空中で氷晶点以下の温度に保持しながら昇華乾燥を行って、もろみの結晶体を作成する。例文帳に追加

A crystal body of the Sake mash is produced by taking out a suitable quantity of the Sake mash to a container, and carrying out sublimation drying thereof under vacuum while keeping the temperature at the freezing temperature or less. - 特許庁

糖質原料を使用した麹、酵母および水を仕込んで得た一次もろみに掛け原料を加え、アルコール発酵を行なう焼酎の製造法において、該一次もろみの仕込水を、該もろみの糖質原料に対して240%(W/W)以上使用し、また酵母としてフェルラ酸脱炭活性の高い酵母を使用する。例文帳に追加

This Shochu is obtained by incorporating substocks in a primary unrefined sake prepared by charging yeast, water and koji made using carbohydrate materials followed by alcoholic fermentation; wherein the above water is used at ≥240%(w/w) based on the carbohydrate materials and the above yeast to be used is such one as to be high in ferulic acid decarbonization activity. - 特許庁

例文

源師光(みなもとのもろみつ、生没年不詳)は、平安時代後期から鎌倉時代にかけての公卿・歌人。例文帳に追加

MINAMOTO no Moromitsu, whose birth and death year is unknown, was a Court noble and a maker of Japanese poetry living from the later Heian period to the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、穀類を主原料として発酵させた焼酎もろみを蒸留して得た焼酎により、大豆を麹菌・酵母で発酵させた大豆発酵もろみから大豆エキス分を抽出することで大豆エキス入り焼酎が得られる製造方法を提供する例文帳に追加

To provide a method for producing a soybean extract-containing Shochu, including fermenting a main raw material composed of grains, distilling the obtained unrefined Shochu to obtain Shochu, fermenting a mixture of soybeans with a malt and yeast, mixing the obtained refined soybean Shochu with the Shochu, and then extracting the mixture to obtain the soybean extract-containing Shochu. - 特許庁

後二条師通記(ごにじょうもろみちき)は、平安時代後期に活躍した藤原師通の記した日記。例文帳に追加

Go-Nijo Moromichi-ki (The Diary of Fujiwara Moromichi) is a diary written by FUJIWARA no Moromichi, who was active during the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もろみとは、仕込みに用いるタンクのなかで酒母、麹、蒸米が一体化した、白く濁って泡立ちのある粘度の高い液体のことである。例文帳に追加

Moromi is a white-colored turbid bubbling thick liquid composed of perfectly blended sake mash, koji and steamed rice in a tank used for preparation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)海洋深層水で育てたオゴノリの抽出物と泡盛ともろみ酢とを含有する皮膚外用剤であること。例文帳に追加

(1) The external preparation for skin contains an extract of Gracilaria vermiculophylla grown in deep ocean water, rice liquor of Okinawan and mash vinegar. - 特許庁

任意の飲食物とは、もろみ酢などのほか、各種の野菜類や薬草類、柑橘類を含む果物、芋類などを含むものとする。例文帳に追加

The optional food and drink comprises unrefined lees vinegar, and besides, various kinds of vegetables, medical herbs, fruits including citrus, and tubers and roots. - 特許庁

また、α−アミラーゼ、グルコアミラーゼおよびグルコースイソメラーゼを有効成分として含有する醸造用酵素剤を用いて四段掛けもろみを作製しこれを主発酵もろみに投入することを特徴とする酒類の醸造法を提供する。例文帳に追加

The method for brewing the liquors comprises preparing the Moromi-mash for the 'fourth stage' fermentation by using the brewing ferment containing α-amylase, the glucoamylase, and the glucose isomerase as active ingredients, then charging principal Moromi-mash separately prepared with the above Moromi-mash as the 'fourth stage' in the brewing. - 特許庁

醤油のもろみ(諸味)から液体を絞り出す前の固形物は、「しょうゆの実」と称され、山形県、新潟県、長野県、熊本県、等では、そのまま食べたり調味料代わりに使用される。例文帳に追加

The solidified product before wringing the liquid out of the moromi (諸味) of soy sauce is called 'the fruit of soy sauce,' and in Yamagata prefecture, Nigata prefecture, Nagano prefecture, Kumamoto prefecture and so on, it is eaten directly or used as a condiment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、どの段階で「醪造り」の全工程の終了とみなすかは、杜氏の判断に任されている。例文帳に追加

It is left to toji's discretion as to which stages it should be judged that whole process of "moromi production" is completed  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杜氏の判断で「熟成した」と判断された醪へ、アルコール添加や副原料が投入される。例文帳に追加

When the toji judges that moromi has "matured, "alcohol and auxiliary materials are added to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮里選手と諸見里選手はできるだけ早く不慣れな環境に対応する必要がある。例文帳に追加

Miyazato and Moromizato need to adjust themselves to unfamiliar environments as soon as possible.  - 浜島書店 Catch a Wave

これは諸見里選手にとって通算で4勝目,国内メジャー大会で2勝目だった。例文帳に追加

This was Moromizato's fourth title overall and second major domestic victory.  - 浜島書店 Catch a Wave

5月9日,諸見里選手は5アンダーの67で回り,第3ラウンド終了後,首位に立った。例文帳に追加

On May 9, Moromizato shot a five-under-par 67 to take the top spot after the third round.  - 浜島書店 Catch a Wave

驚くべきことに、彼女もロミオに対して、熱情的な一目惚れをしてしまっていたのだ。例文帳に追加

for she had been suddenly smit with the same hasty and inconsiderate passion for Romeo which he had conceived for her;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

この醪の表面の泡立ちの状態を(泡の)状貌(じょうぼう)といい、以下のように示される。例文帳に追加

The condition of forming on the surface of moromi is called jobo (of foam) and is shown as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

適切なアルコール添加は、醪からあがった原酒に潜在している香りを引き出す。例文帳に追加

The appropriate addition of alcohol draws out fragrance that lurks in unprocessed sake obtained for moromi..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、磨きこんでも砕けることがないよう粘度が高く、日本酒醪によく溶ける。例文帳に追加

Also, it has greater stickiness so that it isn't crushed even if highly polished and will easily dissolve in unrefined sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モロミと、ダイズサポニン類とを含有することを特徴とする健康補助食品とする。例文帳に追加

This health supplement comprises malt vinegar and soybean saponin. - 特許庁

温度計もセンサーもなかった時代から、杜氏や蔵人たちはもろみの表面の泡立ちの様子を観察し、いくつかの段階に区分けすることによって、内部の発酵の進行状況を把握してきた。例文帳に追加

Since times when no thermometer or sensor existed, toji and other workers in the brewery observed the condition of the foam on the surface of moromi and, by classifying several stages, they were able to grasp the progress of fermentation taking place inside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代以前から米で作る醪の混じった状態の濁酒のことを濁醪(だくらう)と呼んでいたのが訛って、今日のどぶろくになったと言われる。例文帳に追加

It is said that before the Heian period, unrefined sake with moromi (raw unrefined sake) made from rice had been called Dakuro and it changed to present-day Doburoku by regional accents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、第二のマイシェに第一のマイシェを混合し、得られた混合物にさらにもろみ酢を添加して、この混合物のpHを5.3〜5.7に調整する。例文帳に追加

Further the mash vinegar is added to a mixture obtained by mixing the second Maische with the first Maische to regulate the pH of the mixture so as to be 5.3-5.7. - 特許庁

このとき、主原料である麦芽、及び副原料であるでんぷん質に水を加えて混合し、液化して得られた第一のマイシェにもろみ酢を添加して、第一のマイシェのpHを5.3〜5.7に調整する。例文帳に追加

At the time, the mash vinegar is added to the first Maische obtained by adding and mixing water to and with the malt of the main raw material and the starch of an auxiliary material to liquefy them, to regulate the pH of the first Maische so as to be 5.3-5.7. - 特許庁

α−グルコシダーゼを含む酵素剤及び製麹途時の麹を使用して醪を作成し、この醪を使用して清酒を製造することを特徴とする清酒の製造方法。例文帳に追加

The method for the preparation of sake comprises the preparation of an unrefined sake by using an enzyme agent containing an α-glucosidase and a malt under a malt preparation step, and the preparation of sake using the unrefined sake. - 特許庁

白菜、キュウリ、ダイコン等の野菜や数の子等の魚卵を、ナイシンを含む食塩に塩漬け後、水洗いしてから水を切り、塩、しょう油、みそ、かす、こうじ、からし粉、ぬか、もろみ、酢等の漬床に漬込んで保存する。例文帳に追加

A method for producing the pickles includes salt-pickling in nisin-containing salt, vegetables such as Chinese cabbage, cucumber and radish, and fish egg such as herring roe, washing the product in water followed by dehydrating, pickling the product in pickle paste such as salt, soy sauce, fermented soybean paste, sake lees, malted rice, mustard powder, rice bran, unrefined sake and vinegar, and preserving the product. - 特許庁

雑穀焼酎は、乙類焼酎の製造工程において、裸麦から得られたもろみに雑穀(アワ、ヒエ、キビ、ハトムギ、ソバ、トウモロコシ、赤米)を混合して発酵させ、蒸留することにより得られる。例文帳に追加

The miscellaneous cereal Shochu is obtained, in the production step of the second class of Shochu, by mixing an unrefined Shochu obtained from naked barley with a miscellaneous cereal (foxtail millet, barnyard millet, millet, adlay, buckwheat, corn or red rice), fermenting the mixture, and then distilling the product. - 特許庁

雑穀焼酎は、乙類焼酎の製造工程において、裸麦から得られたもろみに雑穀(アワ、ヒエ、キビ、ハトムギ、ソバ、トウモロコシ、赤米)を混合して発酵させ、蒸留することにより得られる。例文帳に追加

This method for producing the miscellaneous cereal Shochu, the second class of Shochu, is characterized by mixing an unrefined Shochu obtained from naked barley with miscellaneous cereals (foxtail millet, barnyard millet, millet, adlay, buckwheat, corn, red rice), fermenting the mixture, and then distilling the fermented product. - 特許庁

通常の清酒の醸造工程において、醪仕込みで掛米の一部に胚芽を使用し、例えば留仕込み時に又は四段として醪に添加し、上槽する。例文帳に追加

The embryos are used as a part of rice for brewing Sake (rice wine) in the fermentation of unrefined sake, for example by adding the embryos to the unrefined Sake at the last fermentation or the fourth step, and squeezing the brewed Sake. - 特許庁

段仕込み(だんじこみ)とは、日本酒の醸造工程の一つである日本酒醪(もろみづくり)において、その前の工程で造られた日本酒酒母(しゅぼ)もしくは酛(もと)へ、日本酒麹と日本酒蒸しマイを三段階に分けて加えていくことによって、酵母に対して適応可能なゆるやかな環境変化を与え、その活性を損なわないようにする工夫のこと。例文帳に追加

Danjikomi is one of the brewing steps and means of making unfiltered Japanese sake where the yeast and rice are added over three steps to the yeast mash or moto (another term for sake producing yeast) to provide a mild environmental change for yeast to adapt to while not losing its productivity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筋泡(すじあわ)段仕込み留添から2-3日ほど経つと生じてくる筋のような泡で、醪の内部での発酵の始まりを告げる。例文帳に追加

Sujiawa (stripe-like foam): Foam generated in two to three days after tomezoe of dan-jikomi that looks like stripes showing the start of fermentation inside moromi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吟醸造りのような低温発酵時に酵母が出すエステル類、特にカプロン酸エチルや酢酸イソアミルに起因する香りである(参照:醪)。例文帳に追加

It is a fragrance derived from esters, especially ethyl caproate and isoamyl acetate, generated by sake yeast in the process of low-temperature fermentation like ginjo brewing. (Refer to "Moromi.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沖縄県は,宮(みや)里(ざと)藍(あい)選手,諸(もろ)見(み)里(ざと)しのぶ選手,宮(みや)里(ざと)美(み)香(か)選手など,多くの優秀なゴルファーを生み出している。例文帳に追加

Okinawa Prefecture has produced many good golfers like Miyazato Ai, Moromizato Shinobu, and Miyazato Mika.  - 浜島書店 Catch a Wave

吟醸酒の実現には酵母のみならず、精米技術の向上など多方面の研究を待たなければならなかったが、やがて1970年代には、日本酒醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの新しい酵母が実用化され、日本酒吟醸酒・純米吟醸酒などが出荷されはじめた。例文帳に追加

In order to produce ginjo-shu, improvements in various fields such as rice polishing and other technologies in addition to yeasts are required, and then in the 1970's, a breakthrough in temperature control technology in the Nihonshu moromi-zukuri (preparation of final mash) process and realization of new yeasts such as Sake yeast kyokai No.7 and Sake yeast kyokai No.9 enabled brewers to produce Nihonshu ginjo-shu and junmai (sake brewed with only rice, water, and koji without additives) ginjo-shu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、主原料である麦芽、又は主原料である麦芽と副原料であるでんぷん質に水を加えて混合し、液化して得られた第二のマイシェにもろみ酢を添加して、第二のマイシェのpHを5.5〜5.9に調整する。例文帳に追加

In the next place, the mash vinegar is added to the second Maische obtained by adding and mixing water to and with the malt of the main raw material or the malt of the main raw material and the starch of an auxiliary material to liquefy them, to regulate the pH of the second Maische so as to be 5.5-5.9. - 特許庁

焼酎の醗酵の仕込水として、海洋深層水及び/又は逆浸透法により脱塩した海洋深層水を含む水を用い、製成したもろみを蒸溜し、得られた焼酎原酒を海洋深層水及び/又は逆浸透法により脱塩海洋深層水を含む割水で希釈する。例文帳に追加

This method for producing the Shochu comprises using water containing deep ocean water and/or deep ocean water desalted by a reverse osmosis method as brewing water on the brewing of Shochu, distilling the produced unrefined lees, and diluting the obtained raw Shuchu with deep ocean water and/or deep ocean water desalted by a reverse osmosis method as dilution water. - 特許庁

もろみ酢を飲みやすくすると共に、冷え症を改善する作用、コレステロールを低下させる作用、体調を整える(体力増強、睡眠改善、胃腸や肌状態を改善)作用を付加した健康に寄与する飲食物とすることができる。例文帳に追加

By the addition, the food, drink or supplement which facilitates the drinking of the unrefined vinegar, and has an action for improving excessive sensitivity to cold, a hypocholesterolemic action, and a physical condition-normalizing (physical strength-reinforcing, sleep-improving, and gastrointestical and skin condition-improving) actions, and contributes to health can be obtained. - 特許庁

明治時代中期でも、仕込んだ醪のうち10%はできあがる前に腐ったり(腐造)、火落ち菌によってだめになったり(火落ち)、おかしくなったり(変調・変敗)、すっぱくなったり(酸敗)することを前提として仕込みを行なっていた。例文帳に追加

Even in the middle of the Meiji period, it was brewed under the assumption that 10 percent of moromi (raw unrefined sake) were supposed to putrefy (putrefaction), be damaged by hiochi bacteria (hiochi), be deteriorated (deterioration) and become sour (acidification) before sake was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方では、元酒類審議会委員であった上原浩によれば、精米歩合を高めることができなかった時代には、醪末期(日本酒醪の醗酵の最後の段階)で日本酒醗酵が急に進み、酒が薄辛くなることがあったので、それを補正するために甘酒などを四段目に仕込んでいたという(甘酒四段)。例文帳に追加

On the other hand, Hiroshi UEHAEA, who was the former judge of the alcoholic beverages advisory council, stated that the fermentation becomes more rapid at the last stage of fermenting unfiltered Japanese sake, and sake became less stringent during the period when the rice-polishing ratio techniques was not refined and amazake (Japanese sweet rice wine) was poured in at the fourth stage (amazake yondan) to adjust it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大豆と穀類からなる麹原料に黄麹菌と、白麹菌又は黒麹菌のいずれかである種麹を添加して製麹し、次いで大豆と穀類からなる主原料に前記麹と酵母と水とを仕込んで発酵させた後、このもろみの蒸留を行って大豆エキス入り焼酎を得ることを特徴とする大豆エキス入り焼酎の製造方法。例文帳に追加

The method for producing the soybean extract-containing Shochu includes: adding a seed malt selected from either one of yellow Aspergillus, and white Aspergillus or black Aspergillus to malt raw materials composed of soybeans and grains to produce a malt; adding the malt, yeast and water to main raw materials composed of soybeans and grains to ferment the mixture; and then distilling the prepared unrefined Shochu to obtain the soybean extract-containing Shochu. - 特許庁

以上のような理由から、醪を放置したときの醗酵作用は有限で、あるところで止まるわけだが、そこまで自然に酵母にゆだねて醗酵させきることを完全醗酵というわけである。例文帳に追加

For the reason stated above, if the moromi is left by itself, fermentation activity is finite and stops at some point, and the fermentation left with the moromi by itself to reach this point is called complete fermentation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1930年代前半に誕生し、一時期は発展の可能性がかいまみられながらも、戦中戦後の窮乏のなかでそれが棚上げのかたちとなっていた吟醸酒も、1970年代には、醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、また協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの吟醸香を出す新しい酵母が実用化され、ようやく少量ずつ市場へ出荷されるようになった。例文帳に追加

The ginjoshu which appeared in the early 1930s but was interrupted because of the shortage of materials although it could have been more developed, gradually came to be sold in markets in small amounts in the 1970s, since the technique of temperature control in the process of making moromi was rapidly developed and the new yeasts with aroma of ginjo, such as the seventh and the ninth yeasts of the Brewing Society were put into practical use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昔は日本酒醪の最中に、醗酵のため泡が盛り上がってきて、ときには酒が樽から溢れ出ることがあり、それが起こると多量の仕込み酒が無駄になったので、徹夜でそれを見張る係が必要だった。例文帳に追加

In the past, sake foam rose above the brim of a barrel due to fermentation and the sake sometimes ran over the barrel in the course of main fermenting mash preparation, and once this occurred, it could lead to a large amount of waste of the prepared sake, so breweries needed staff whose task was to keep watching their sake all night long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS