1016万例文収録!

「サル目」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > サル目の意味・解説 > サル目に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

サル目の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 88



例文

本発明の的は、総合的な経営判断のための情報を簡易に導出可能な中小・零細企業のコンサルタント向けの経営診断プログラムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a business diagnosis program suited for the consultants of medium and small companies for easily obtaining information for total business judgment. - 特許庁

コンサルティングに入る前に顧客に対して充分な設計情報を提供し、顧客の的に応じた店舗設計を支援するシステム、方法を提案する。例文帳に追加

To provide a system, a method for supporting shop design according to a purpose of a customer by providing the customer with sufficient design information prior to start of consulting. - 特許庁

ラックにユニットケースを増設する際に、増設用の空きスペースにラックに設けた取り付け穴の配置関係に制限されること無く、ユニバーサルで増設対応可能なユニットケースの構造を提供することを的とする。例文帳に追加

To provide the construction of a unit case universally coping with expansion in a vacant space, and unrestricted by layout of fitting holes on a rack when adding a unit case on the rack. - 特許庁

各種微生物、とりわけサルモネラを迅速且つ高感度に分離検出する分析方法並びに該方法に使用される分析装置を提供することを的とする例文帳に追加

To provide an analytical method in which various microorganisms, especially salmonellae, are isolated and detected quickly and with high sensitivity and to provide an analyzer used for the method. - 特許庁

例文

選択培地と運動性を利用した簡便な的細菌の検出方法、サルモネラ検出用選択培地の提供、及び半流動選択培地が充填された容器の提供例文帳に追加

To provide a convenient method for detecting an objective bacterium by utilizing a selective medium and motility, to provide a selective medium for detecting Salmonella and to provide a container filled with a semisolid selective medium. - 特許庁


例文

耐久性や発泡性を低下させずに、ポリサルファイド系シーリング材の欠点である動的追従性を改善し、外装材、特に金属板間地への使用に適する新規な2成分形シーリング材組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a new two component sealant composition with dynamic follow-up property improved of a drawback of a polysulfide sealant without lowering durability or extent of foaming and suitable for application as an exterior material, particularly a joint between metal plates. - 特許庁

荷揚げ装置などのガイドレールにおいて、要求される曲線形状に容易に形成することのできる簡潔構造のユニバーサルガイドレールを提供することを的とする。例文帳に追加

To provide a universal guide rail easily formable into a required curve, having simple structure for a guide rail for an unloading device. - 特許庁

わたしは死ぬほど驚いて振り返り、そして奇妙な小さいサルのような姿が、独特の形で頭を下げ、背後の陽に照らされた空間を駆け抜けるのをにしたのです。例文帳に追加

I turned with my heart in my mouth, and saw a queer little ape-like figure, its head held down in a peculiar manner, running across the sunlit space behind me.  - H. G. Wells『タイムマシン』

適応等化を構成する多段遅延タップ出力のうち、偶数番、もしくは奇数番のみのタップ出力およびタップ係数のみに基づき、それらの結果を加算してフィルタリング後信号として出力するトランスバーサルフィルタを用いる。例文帳に追加

A transversal filter is used for adding a result based only on an even-numbered or odd-numbered tap output and a tap coefficient among the outputs of multistage delay taps which constitute adaptive equalization and for outputting it as a signal after filtering. - 特許庁

例文

ポリサルファイド系樹脂を主成分として含有し、着色剤を含まない湿気硬化型の1成分形シーリング材組成物を、地への充填施工の直前に着色剤を加え混合することにより、所定の地色に調整する。例文帳に追加

By adding a colorant to a moisture-curing one-package sealant composition mainly consisting of a polysulfide resin and containing no colorant and mixing them just before applying the composition to a joint, the color of the resultant composition is matched to a desired joint color. - 特許庁

例文

特に、中小企業金融円滑化法(の関連では)、金融機関は、コンサルタント機能をしっかり発揮してくれと言っておきましたので、従来の単なる延長でなくて、コンサルタント機能をしっかり発揮してやってくれということを監督指針の中にも、そういう項を入れさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

In relation to the SME Financing Facilitation Act in particular, I have instructed financial institutions to properly exercise their consulting function. We have included in the guideline for supervision a provision stipulating that financial institutions should properly exercise the consulting function, rather than merely performing their conventional functions.  - 金融庁

新規施設や既存施設にかかわらず、本格的に施設内の物流に関する予測を行い、その予測結果を数値として提供することによって、物流側から見た施設に対しての評価、コンサルティング提案を可能とする地域・施設の物流コンサルティングシステム及びそのプログラムを得ることを的とする。例文帳に追加

To evaluate and consult a facility from the view point of the physical distribution side by predicting on a full scale the physical distribution in the facility and providing the predicted results in numerical values irrespective of whether the facility is new or old. - 特許庁

仕切部材を有するユニバーサルチックにおいて、小さいサイズの半導体ウエハを加工する場合に半導体ウエハの外周辺のチャックプレートに発生するバキュームによる詰まりを防止できる半導体ウエハの研磨方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of polishing a semiconductor wafer which can prevent clogging due to vacuum occurring in a chuck plate on the outer periphery of a semiconductor wafer when a small size semiconductor wafer is processed in a universal chuck having a partition member. - 特許庁

ポリフェニレンサルファイド繊維を主成分とする短繊維ウエブとスクリムが接合された付が400g/m^2以上の円筒形状に縫製された直径が120mm以上380mm以下のフェルト地からなるものである。例文帳に追加

The filter is made of a felt which has ≥400 g/m^2 unit weight prepared by joining scrim and a short fiber wave essentially comprising polyphenylene sulfide fibers and which is sewn into a cylindrical form having the diameter of120 mm and ≤380 mm. - 特許庁

長方形断面を有する素材鋼片を、略H形状の1つの孔型により圧延して粗形鋼片とした後、ユニバーサル圧延機によりウェブとフランジを、エッジャ圧延機によりフランジ幅を圧下して標とする寸法の製品を得る。例文帳に追加

A product having target dimensions is obtained by reducing the web and the flanges with a universal mill and the flange width with an edger mill after making a slab of a base stock having a rectangular section into a rough shape slab by rolling by one approximately H-shaped caliber. - 特許庁

請負業者(利用者)が自ら工事成績の高評価を達成するために工事前や工事途中において工事成績の現状点と達成標点をシミュレーションできると共に、シミュレーションにおける関連コンサルティングサービスも行えるようにする。例文帳に追加

To enable a contractor (user) to perform simulation of a current point and an achievement target point of construction performance before and in the middle of construction in order to achieve high evaluation of construction performance and also enable relevant consulting services in the simulation to be performed. - 特許庁

ボールミル装置を用いて機械的エネルギーを与えながら一種類または複数種類の希土類元素の酸化物と硫黄原料とを混合してミリング生成物を得、次いで、得られたミリング生成物を空気中で加熱することによって、的とする希土類オキシサルフェートを得る。例文帳に追加

An objective rare earth oxysulfate is obtained by preparing a milling product by mixing an oxide of a rare earth element or oxides of a plurality of rare earth elements and a sulfur raw material while giving a mechanical energy by using a ball mill device, and then heating the prepared milling product in air. - 特許庁

圧電基板上に入力用IDT電極と出力用IDT電極を所定の間隙をあけて配置したトランスバーサルSAWフィルタにおいて、通過域より周波数が離れた位置の阻止域減衰量を改善することを的とする。例文帳に追加

To improve the amount of attenuation in the blocking band of a position, at which a frequency is separated from a pass band in a transversal SAW filter, where an IDT electrode for input and an IDT electrode for output are arranged on a piezoelectric substrate with a prescribed interval. - 特許庁

本発明は、サル等の非ヒト霊長類を用いた医学的及び薬学的測定において、無麻酔、無拘束状態でこれを実施することができ、かつ簡便な構成を有し、測定における操作が容易であるチャンバー装置を提供することを的とする。例文帳に追加

To provide a chamber device which can perform the medical and pharmaceutical measurements of a non-human primate such as a monkey in a conscious and non-restrained state, has a simple structure, and can easily be operated on the measurements. - 特許庁

ポリフェニレンサルファイド繊維を内装用シート布帛に適応拡大を計る的で、該繊維の最大の欠陥とされる難昜染性、耐光堅牢性を改善することによって、ソフト風合いと高級感の要求を満たす汎用性の高い内装用向けの難燃パイル布帛を得る。例文帳に追加

To obtain a flame-retardant pile fabric for interior having high general-purpose properties satisfying soft touch feeling and high-class feeling by improving a slightly dyeable property and color fastness to light which are the greatest defects of polyphenylene sulfide fiber in order to apply and spread the polyphenylene sulfide fiber to a sheet fabric for interior. - 特許庁

本発明の的は、特に建築物解体に伴い発生する廃棄物にPCB含有物が混入しないよう、現場において迅速かつ確実にポリサルファイド系樹脂を判別する方法、及びその判別のための装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a method for quickly and surely discriminating a polysulfide-based resin at site so that PCB inclusion is not intermingled in waste generated following, especially building demolition, and to provide a device for the discrimination. - 特許庁

色覚障害の有無、種別、程度を個別に考慮しなくても、統一的に配色の視認性を改善し、広く一般の人々がにする視覚情報、公共の表示物、情報メディアをユニバーサルデザイン化する色修正プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a color correction program for producing visual information, public display objects and information media widely seen by the general public with a universal design by uniformly improving color visibility even without considering the possibility, type and level of a defect in color perception. - 特許庁

ドイツ南部に位置し、太陽の恵みが豊富にあるという地域特性を活かし、フライブルグ市ではソーラー関連企業の立地が立つ。同市には企業のみならず学術研究機関、コンサルタント等も存在し、ソーラー産業に関するノウハウを集積した「ソーラーシティ」が形成されている。例文帳に追加

By taking advantage of its regional characteristic, that is, its location in the southern part of the country and abundant sunlight, many solar-related corporations have chosen the City of Freiburg as their business site, and academic research centers and consulting firms are also located here. Freiburg is called a “Solar City,” because of such a concentration of solar industry know-how. - 経済産業省

顧客の求めるものをしっかり理解するため、250人の元料理人が、営業、応用研究、コンサルティングに従事。顧客線での提案とサービスを行うとともに、問題が生じた際には、サービスネットワークにより素早い対応を確保。例文帳に追加

In order to fully understand customersneeds, the company employs 250 staff who have worked as chefs and has them engage in marketing, application study, and consulting activities, thereby providing services from the customer’s viewpoint and ensuring prompt responses through such service network when any problem occurs.  - 経済産業省

…抑モ東京ハ帝国ノ首都ニシテ政治経済ノ枢軸トナリ国民文化ノ源泉トナリテ民衆一般ノ瞻仰スル所ナリ一朝不慮ノ災害ニ罹リテ今ヤ其ノ旧形ヲ留メスト雖依然トシテ我国都タル地位ヲ失ハス是ヲ以テ其ノ善後策ハ独リ旧態ヲ回復スルニ止マラス進ンテ将来ノ発展ヲ図リ以テ巷衢ノ面ヲ新ニセサルヘカラス…例文帳に追加

"Tokyo is the capital of the empire and the political and economic center, and the source of Japan's culture. Tokyo suffered an enormous disaster this time and can not cling to its old situation, but still holds status as capital of the empire, therefore, it is necessary not only to restore it to what it used to be but also have it undergo a complete new transformation."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ですから、私はいつか申し上げたと思いますが、郵便貯金事業というのと、民間の金融機関はそれぞれに利点はあります。それぞれの的はありますから、非常に形態が違うものですから、やっぱり金融二社のユニバーサルサービスの保証がないというところは、やっぱり私は非常に問題だと思っております。例文帳に追加

The postal savings business and private financial institutions have their respective advantages. As they have their respective objectives, they have different types of operations. It is very problematic that there are regions where the provision of universal services by the two postal financial companies is not assured.  - 金融庁

この的を達成するために、多層プリント配線板の粗化処理を省略した内層回路Ciと絶縁樹脂層5との間に、エポキシ樹脂及び溶剤に可溶な芳香族ポリアミド樹脂ポリマー等又はポリエーテルサルホン樹脂等から成る樹脂のみにより構成したプライマ樹脂層Pを備えたことを特徴とする多層プリント配線板1を採用する。例文帳に追加

Between an inner layer circuit Ci the roughing treatment of which has been omitted, and an insulating resin layer 5, a multilayered printed wiring board 1 is provided with a primer resin layer P which is constituted of resins composed of an epoxy resin, and a solvent-soluble aromatic polyamide resin polymer and the like, or of only a polyether sulfone resin and the like. - 特許庁

負極活物質の充填密度を上げるべく極板をローラープレスによって圧延した場合であっても、ベイサル面同士が滑るのを抑制することにより、黒鉛同士或いは黒鉛と芯体との密着性が低下するのを抑えて、電池の歩留りを向上させることができる非水電解質電池を提供することを的としている。例文帳に追加

To provide a nonaqueous electrolyte battery which can improve yield of a battery by restraining degradation of adhesion between graphites themselves or a graphite and a core body through restraint of sliding of basal faces, even when electrode plates are milled by a roller press for upgrading filling density of a negative active material. - 特許庁

本発明は、簡便で、かつ、抗菌性および抗ウイルス性を有する竹または笹の抽出成分が混合された飼料を採卵用鶏およびブロイラーに継続給餌させることにより、サルモネラ等の細菌に汚染されていない飼料およびその飼料を摂取したから鶏卵、鶏肉を得ることを的とする。例文帳に追加

To provide a method for easily producing hen eggs and chicken meat each unpolluted with bacteria comprising continuously feeding hens and broiler chickens with feed mixed with ingredients extracted from bamboo or bamboo grass and having antibacterial properties and antiviral properties so as to obtain the hen eggs and the chicken meat fed with the feed unpolluted with bacteria such as Salmonella. - 特許庁

製造者11側からコンサルタント13側が、集積回路装置における標とする回路パターンの設計データと、前記設計データを用いて基板上に形成されたパターン形状と前記設計データとの差異と、前記回路パターンを基板上に形成した際の製造工程情報とを、ネットワーク12を介して受け取る。例文帳に追加

A consultant side 13 receives design data of a target circuit pattern of an integrated circuit device, a difference between a pattern form formed on a substrate using the design data and the design data, and manufacturing process information when the circuit pattern is formed on the substrate from a manufacturer side 11 via a network 12. - 特許庁

ハンセン病、慢性移植片対宿主反応疾患、慢性関節リウマチ、サルコイドーシス、炎症症状、炎症性腸疾患、および癌(ただし、これらに限定されるものではない)等の疾患および症状の治療および予防を的とするサリドマイドおよび製薬上許容可能なプロドラッグ、塩、溶媒和物、水和物または包接化合物の医薬組成物および単一用量剤形の提供。例文帳に追加

To provide thalidomide and a pharmaceutical composition such as its pharmaceutically permissible prodrug, salt, solvate, hydrate, or clathrate compound for the purpose of treatment and prevention of a disease and a symptom such as Hansen's disease, chronic graft-versus-host reaction disease, chronic rheumatoid arthritis, sarcoidosis, symptoms of inflammation, inflammatory bowel disease, and cancer (but not limited to them), and a unit dosage form. - 特許庁

本発明は、ポリアリーレンサルファイド樹脂とフィラーからなる混合物に化学発泡剤を含有した錠剤を用いることで、化学発泡剤の加工時の熱分解を抑制でき、得られた成形品の発泡セル均一分散性が可能となり、かつ耐熱性、機械特性に優れた成形品、電気・電子部品を提供することを主な的とする。例文帳に追加

To provide tablets which are prepared by incorporating a chemical blowing agent into a mixture comprising a polyarylene sulfide resin and a filler, can suppress the thermal decomposition of the blowing agent during processing, and can give molded articles having foamed cells dispersed uniformly therein and electrical/electronic components excellent in heat resistance and mechanical properties. - 特許庁

我々は本年,規制作業に関する政府部内での調整を確保し,規制の影響を評価し,またパブリック・コンサルテーションを実施することを含む,良き規制慣行を我々のエコノミーが実施するため,2013年までに具体的な措置を取ることにコミットすることにより,これらの標を前進させた(附属文書D参照)。例文帳に追加

This year, we have advanced these objectives by committing to take specific steps by 2013 to implement good regulatory practices in our economies, including by ensuring internal coordination of regulatory work; assessing regulatory impacts; and conducting public consultation (see Annex D).  - 経済産業省

設備保全管理についての専門的技術を有する支援センターと、実際に設備を配備して使用しているユーザーとが、互いの持ち味を相乗的に発揮できるようなシステムとすることにより、ユーザーの短、中、長期の設備保全管理が図られ、しかもユーザーにノウハウの蓄積によるメリットや自立の意欲が醸成されるように工夫した設備保全管理支援コンサルティングシステムを提供することを的とする。例文帳に追加

To provide an equipment maintenance/management support consulting system devised so that a user is provided with equipment maintenance/ management for short, medium and long terms and with merits based on the accumulation of know-how and is encouraged for self-sustained by constructing a system capable of synergistically exhibiting merits of both a supporting center having expert technology about equipment maintenance/management and the user practically using the installed equipment. - 特許庁

ポリフェニレンサルファイド繊維からなる不織布に合成樹脂が前記不織布の全重量に対して5〜50重量%の範囲内で含浸され、プリーツ状に折り曲げ加工された耐熱性布帛であって、JIS L−1096で規定するガーレ法に基づく剛軟度が3000〜10000mgfの範囲内であり、前記不織布の付X(g/m^2)と前記布帛の剛軟度Y(mgf)との関係が下記式(1)および(2)を同時に満たし、前記プリーツ状に折り曲げ加工された布帛の山と山の間のピッチが3〜50mmの範囲であることを特徴とする布帛。例文帳に追加

The pleating processed heat resistant fabric in which a nonwoven fabric formed by polyphenylene sulfide fibers is impregnated with a synthetic resin in an amount of 5 to 50 wt.% based on the total weight of the nonwoven fabric, wherein the stiffness based on the Gueley method specified in JIS L 1096 is in a range of 3,000 to 10,000 mgf. - 特許庁

主に、樹脂成形により成形される容器本体と蓋体とを有するプラスチック容器に関し、透明な樹脂からなる外容器を通して内容器の印刷を表示することにより、容器の印刷面が立つ構成とし、高級感を付与するとともに、さらには、弾力性のある樹脂を用いることにより、滑りにくく扱いやすい高機能性かつユニバーサルデザイン性を有するプラスチック容器を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a plastic container which has a resin container body and a resin cover, shows a feeling of first grade by displaying a print of the inner container through the transparent outer container to make the print surface of the container conspicuous, and has a high function of non-slip and easy handling highly functional property and a universal design by using an elastic resin. - 特許庁

中小企業は生き物でございます。なおかつ、金融機関が、しっかりとコンサルタント機能を標にしていただきたいと(いうことでございます)。それから、提出される書類は2割カットしていいということも、申し上げております。そういった意味で、1年間の延長でございますが、デフレ脱却、不況脱却の大事な法律だと思っております。また中小企業団体からも非常に強いご支持をいただいておりますし、国会でも与野党に色々違いはありますが、野党の方でも非常に温かい、強いご指示、ご推薦をいただいておりますので、私の責任において3月31日まで全力を挙げて、何とか延長させていただきたいというふうに強く思っております。例文帳に追加

SMEs are like living things. Moreover, I hope that financial institutions will aim to perform the consulting function. The required paperwork will be reduced by 20%, as I have said. This law, for which we are seeking a one-year extension, is important for Japan to overcome deflation and recession. Associations of SMEs are very strongly supporting it and some opposition parties are also strongly supporting and recommending it. Therefore, until March 31, I am strongly resolved to continue doing my best on my responsibility to have this act extended.  - 金融庁

例文

金融機関が持っているコンサルティング機能をしっかり発揮しなさいというのも、この前の1年間延長したときの中小企業金融円滑化法のポイントの一つでございましたが、今回は、金融のことは当然、金融庁あるいは民間金融機関にしっかり頑張っていただきますが、やはり全体的に中小企業の支援ということになりますと、これは中小企業庁の問題でもございますから、これは新聞で報道されているように、新たに経産省も中小企業の経営支援のところの法律を出すということを、はっきり経産大臣も言っておられましたので、そういったことと相まって、しっかりこの1年間、中小企業金融円滑化法の所期の的を達するようにやっていきたいと思っております。例文帳に追加

One of the points stressed when this act was extended for one year the previous time was that financial institutions should properly exercise their consulting function.This time, while the FSA and private financial institutions should naturally do their part, support for SMEs is generally a matter under the jurisdiction of the Small and Medium Enterprise Agency.Therefore, as was reported by newspapers, the Minister of Economy, Trade and Industry explicitly said that his ministry will submit a bill on business support for SMEs, so in cooperation with such activities, I will work to achieve the primary objective of the SME Financing Facilitation Act over the coming year.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS