1016万例文収録!

「京登」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 京登に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

京登の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 207



例文

ある日都の庵で仲間と富士山の話をしていて盛り上がり、『ならばろうではないか』ということになった。例文帳に追加

Once when he was talking about Mt. Fuji with his friends at his retreat in Kyoto, they felt prompted to climb it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は、子の尚顕共々、娘婿の畠山義総を頼りを離れ能国(または加賀国)で出家し、真顕と号した。例文帳に追加

In his later years, together with his child Naoaki, he left Kyoto and relied on his daughter's husband, Yoshifusa HATAKEYAMA and became a monk in Noto Province (or Kaga Province) with his priest name, Masaaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川将軍家の乳母に用された経緯には、都所司代板倉勝重が一般公募した話などが伝えられる。例文帳に追加

One tradition about her selection as wet nurse to the Tokugawa family holds that the governor-general of Kyoto, Katsushige ITAKURA, posted a general public advertisement about the open position, and it was in response to this that she was selected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年に、大手ゲームメーカータイトーの列車運転ゲーム『電車でGO!』に、福電鉄として場している(路線は、嵐山本線、北野線)。例文帳に追加

In 2003, the big toymaker Taito Corporation adopted the Keifuku Electric Railroad in Densha-de-go! (電車GO!), a train operation game (the Arashiyama Main Line and the Kitano Line have been adopted).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1924年(大正13)年6月27日大阪、1926(大正15)年6月10日東で、市内1円均一タクシー(通称円タク)が場。例文帳に追加

In Osaka, on June 27, 1924 and in Tokyo, on June 10, in 1926: A type of taxis appeared that were available with a flat fare of one yen in the city (so-called 'En-taku').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

鋼索線の廃線跡を愛宕神社(都市)への上級者向け山道の一つとして通行する者がいる。例文帳に追加

Experienced hikers presently use the path left behind by the abandoned funicular line as a mountain trail to Atago Shrine (Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳谷山鉄道(やなぎだにとざんてつどう)は、現在の長岡市の柳谷観音(楊谷寺)付近に設置が計画されたケーブルカーである。例文帳に追加

Yanagidani Mountain Railway ("Yanagidani Tozan Tetsudo" in Japanese) was a cable car line, which was intended to run near Yanagidani Kannon (Yokoku-ji Temple) in the present day Nagaokakyo City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雲母坂は古くから都と延暦寺を往復する僧侶・僧兵や朝廷の勅使が通った道であり、現在も山客は多い。例文帳に追加

The path on Kirarazaka hill has long been used by monks, monk soldiers and imperial messengers traveling between Kyoto and Enryaku-ji Temple, and is still visited by many hikers today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1994年(平成6年)に、近隣の宇治市内と大津市内に所在するものを含め、17件の文化財が世界遺産に録された(古都都の文化財)。例文帳に追加

In 1994, 17 cultural properties in Kyoto City and the nearby cities of Uji and Otsu were registered as world heritages (historic monuments of Ancient Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし宅地開発が進む中、この地層の存在は危うくなっており都府レッドデータブックに録されている。例文帳に追加

However as housing land development moves ahead, the existence of this Layer is threatened, and is listed in the Red Data Book of Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3つある社殿は全て都府録文化財に、境内も文化財環境保全地区に指定されている神社でもある。例文帳に追加

All of its three shrine pavilions are registered as cultural property of Kyoto Prefecture, and its premise is also designated as an environment preservation district for cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久多には花笠踊をはじめとする様々な伝統行事が残っており、国や都市に文化財として指定・録されているものも多い。例文帳に追加

In the Kuta area, many traditional events, such as Hanagasa-odori Dance (flower-hat dance), remain, and many of them are designated and registered as cultural assets by the nation or Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また都バスの路線が通過しており、峠には「花脊峠」というバス停があって、山客が主に利用している。例文帳に追加

Kyoto Bus runs through the pass where bus stop called 'Hanase-toge' is located and is used by mainly climbers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1909年(明治42年)-極令(昭和22年廃止)で大嘗祭の斎田は都以東・以南を悠紀、以西・以北を主基の地方とされる。例文帳に追加

1909: The Saiden (rice fields for cultivating rice plants for deities) where the Daijosai is held, names were changed from east and south areas to Yuki and west and north areas to Suki in the Tokyoku-rei (former Imperial House Law) (Abolished in 1947)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治4年(1871年)1月に西郷は上し、薩摩などの維新功労者の新政府用策の受け入れのみで一旦は了承した。例文帳に追加

Saigo came to Tokyo in January 1871, and immediately understood the plan to appoint the persons of Satsuma etc. who rendered meritorious service in the Restoration to Governments posts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに1994年には国際連合教育科学文化機関の文化遺産(世界遺産)に「古都都の文化財」の1つとして録された。例文帳に追加

Furthermore, in 1994, it was registered as a UNESCO World Heritage Site, as part of the Historic Monuments of Ancient Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古都都の文化財を構成する17の歴史的建造物の1つとして、文化遺産(世界遺産)に平成6年(1994年)12月に録された。例文帳に追加

As one of the 17 historic buildings that make up the Old Town Kyoto Cultural Property, it was registered as a Cultural Heritage (World Heritage) in December 1994.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物は以前は西陣織物館として使われていたものであり都市録有形文化財に指定されている。例文帳に追加

The building was used formerly as Nishijin Textile Hall and is designated as a registared tangible cultural properties of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

での記者会見で,役所さんは「生き生きとした人物が場する芝居や映画に参加することに関心がある。」と話した。例文帳に追加

At a press conference in Tokyo, Yakusho said, "I'm interested in taking part in plays and films that have vivid characters."  - 浜島書店 Catch a Wave

政府は富士山の世界遺産リスト録や2020年の東五輪により訪日客の数をさらに増やしたいと考えている。例文帳に追加

The government hopes to further increase the number of visitors with the inclusion of Mount Fuji on the World Heritage List and the Tokyo Olympics in 2020. - 浜島書店 Catch a Wave

野外ステージでは,ブルーノート東オールスター・ジャズ・オーケストラがボサノバ歌手の小野リサさんとともに場した。例文帳に追加

At an outdoor stage, Blue Note Tokyo All-Star Jazz Orchestra appeared with bossa nova singer Ono Lisa. - 浜島書店 Catch a Wave

錦織選手は日本に帰国し,11月24日に東で行われたイベントにコーチのマイケル・チャン氏とともに場した。例文帳に追加

Nishikori returned to Japan and appeared at an event in Tokyo on Nov. 24 with his coach, Michael Chang. - 浜島書店 Catch a Wave

また建物自体も、本館、表門(正門)、同札売場及び袖塀が1969年(昭和44年)、「旧帝国都博物館」として国の重要文化財に指定されており、技術資料参考館(旧恩賜都博物館陳列品収納用倉庫)が2008年(平成20年)、国の録有形文化財に録されている。例文帳に追加

For its buildings, the main hall, the front gate (main gate), the ticket office and sodebei (outside wall) were designated as important cultural properties in 1969 as "the Former Imperial Museum of Kyoto," and the Technical Materials Center (Kyu Onshi Kyoto Hakubutsukan Chinretsuhin Shunoyo Soko) was designated as a national cultural facility in 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「右兆並びに当所執事信濃の守行光及び家司文章博士源仲章朝臣・・・」と、北条義時(右兆は右権大夫の唐名で、このときは北条義時のこと)の次席で政所の実務官僚のトップとして場する。例文帳に追加

He was introduced as having the next position to Yoshitoki HOJO and the top of the governmental official responsible for practical works of Mandokoro; 'ukeicho (the provisional master of right) as well as Yukimitsu, the steward of a governor of Shinano Province, and MINAMOTO no Nakaakira Ason (second highest of the eight hereditary titles) who held the concurrent post of household superintendent and professor of literature...' (ukeicho was a Tang name of Ukyo Gon no daibu [Provisional Master of the Western Capital Offices]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都市右区に属するとはいえ、周囲にはこの寺以外に人家はなく、麓の清滝からは山道を徒歩で1時間30分ほどかけてらねばならない。例文帳に追加

Although part of Ukyo-ku Ward, Kyoto City, the surrounding area contains no signs of human habitation with the exception of the temple, which can only be reached by ascending the mountain path on foot from Kiyotaki at the foot of the mountain for one and half hour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

株式取引所(現東証券取引所)、鉄道経営においては明治20年(1887年)に両毛鉄道社長、21年に小田原電気鉄道(現箱根山鉄道)取締役などを務める。例文帳に追加

In 1887 he worked at the Tokyo Stock Exchange and in railway administration, becoming the president of the Ryomo Railway Company, and in 1888 served as director of the Odawara Tramway Company (now the Hakone Tozon Railway Company).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年度に、従来の都バスカラーのイメージを打ち破るスモークオレンジで場したセレガR-FCは、都バスでは1969年4月の観光バス部門譲渡以来となる大型(9m)観光バスである。例文帳に追加

The S'elega R-FC, which was introduced in fiscal year 2002 and was painted smoky orange, is the bus that departs from the image of the color of Kyoto Bus; a large (9m) sightseeing bus, it was the first such vehicle to be introduced since the company assigned its sightseeing bus division in April 1969.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

琵琶湖以外の自然環境では、阪神や中圏から山客やスキーレジャー客を集めているほか、近年では里山や田園、針江区などがアグリツーリズム・エコツーリズムの観点で見直されつつある。例文帳に追加

In addition to visitors to Lake Biwa, not only mountain climbers and skiiers come to Shiga from Keihanshin and Chukyo areas but also quite a lot of people are attracted to 'Satoyama' (farming landscape near the hills and mountains in Japan), rural sites and Harie District from the viewpoints of agritourism and ecotourism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、戦いと相成候時は、すぐさま二千余の兵を急速差し只今在の兵と合し、浪華へも一千程は差置き、阪両所相固め候事例文帳に追加

Article 1: When war breaks out between the Choshu clan and bakufu, the Satsuma Domain shall immediately dispatch its approximately 2000 soldiers to Kyoto, make them guard Kyoto together with the soldiers already there at present, and keep about 1000 soldiers in Osaka, thereby taking control of Kyoto and Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で朝廷に中級官人として出仕していた青年時代の平将門と藤原純友は、或る日、比叡山にり平安を見下ろした。例文帳に追加

One day, TAIRA no Masakado and FUJIWARA no Sumitomo, who had both been mid-ranking government officials in their youth, cimbed Mt. Hiei together and looked down on Heian-kyo (present-day Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、ナビゲーションシステム1から、東都と千葉県の地図データの更新が要求されたならば、東都と千葉県の組み合わせに対して生成しておいたメッシュリストに録されたメッシュの地図データを送付する。例文帳に追加

When updation of the map data of Tokyo and Chiba prefecture is required by a navigation system 1, the map data of the mesh registered in the mesh list generated relative to the combination of Tokyo and Chiba prefecture are transmitted. - 特許庁

音声認識処理部12は、音声信号が示す音声を、この東都内の市名カテゴリに録されている東都内の市名データと照合して、音声認識を行う。例文帳に追加

The speech recognition processing section 12 performs speech recognition by verifying the speech that the speech signal indicates with city name data in the Tokyo metropolitan area registered in the city name category in the Tokyo metropolitan area. - 特許庁

録当時から時間が経過し周辺環境や景観の悪化が進行しつつあるため、都市を中心に遺産の追加録計画が持ち上がっている。例文帳に追加

As time passes from registration, the environment and the landscape has deteriorated, and consequently, a plan for additional registration of Heritage sites around Kyoto City is being promoted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、都市営バスの車両は、廃車(自動車)時に廃車(自動車)永久抹消録となる為原則として国内で再録をする事が出来ない。例文帳に追加

When a Kyoto City bus is put out of service, its registration is permanently deleted, making it basically impossible for it to be registered again in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十六条 第十二条の規定による録若しくは録換えの請求の進達の拒絶についての審査請求を却下され若しくは棄却され、第十四条第一項の規定による異議の申出を棄却され、又は前条の規定により録若しくは録換えを拒絶された者は、東高等裁判所にその取消しの訴えを提起することができる。例文帳に追加

Article 16 (1) A person whose request for examination of a refusal to transmit his/her request for registration or transfer of registration in accordance with the provisions of Article 12 was dismissed or rejected, or whose filing of an objection in accordance with the provisions of Article 14, paragraph (1) was rejected, or whose request for registration or transfer of registration was refused in accordance with the provisions of the preceding Article, may institute a lawsuit for the rescission of such decision in the Tokyo High Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、都交通車の貸切・高速専用車は台数が少ないため、それでも捌き切れない場合は台数に比較的余裕のある阪宇治バスの貸切録車両も応援に入る(ただし一般路線でも使用するワンロマ車および路線・貸切兼用車は定期観光バスの運用には入らない)。例文帳に追加

Also since Keihan Kyoto Kotsu doesn't own many private cars or specialized highway cars, the registered private car of Keihan Uji which relatively has many cars supports them when they need an extra (but, the One-roma car which runs on regular street and the car for a street and private use, doesn't manage the regular sightseeing tour bus).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また親しかった高山久太郎会長率いる会津小鉄会をはじめとして闇社会にも太いパイプを持ち、歴代都市長の誕生にも多大な影響を及ぼすなど、都の黒幕的存在として隠然たる力を誇ったが、都銀行の株買占め事件に際しての対応が誤解を招き、後に各界からの離反者を出してその影響力は衰えた。例文帳に追加

He boasted his latent power as a key person in Kyoto, such as having a strong connection with the dark society including Aizu Kotetsu-kai (one of the Japanese organized crime syndicates) led by Tokutaro TAKAYAMA who had a close relationship with him, and also exerted a huge influence on taking the position of the past mayors of Kyoto City, but his handling of the incident of buying up stocks of Kyoto Bank led to a misunderstanding, and later dividers from various fields caused his power to be diminished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、都市役所の所在地である「都市中区寺町通御池上ル上本能寺前町488番地」の場合は、「上本能寺前町」が土地記上の正式の町名(郵便番号もこれに割り当てられる)、「寺町通」は建物が面している通りの名であり、「寺町通御池上ル」は「寺町通と御池通の交差点から北に行った位置」を表す。例文帳に追加

As for the address of the Kyoto City Hall 'Kyoto-shi Nakagyo-ku Teramachi-dori Miike Agaru Kami-Honnojimae-cho 488 Banchi / 488 Kami-Honnojimae-cho, Teramachi-dori Miike Agaru, Nakagyo Ward, Kyoto City,' for example, 'Kami-Honnojimae-cho' is the official town name (to which a ZIP code is assigned) in the land registry, 'Teramachi-dori' is the name of the street on which the building is located, and 'Teramachi-dori Miike Agaru' points to 'the place to the north of the intersection of Teramachi-dori and Miike-dori streets.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津線は、4両編成の車両が都市中心部地域では地下鉄(都市営地下鉄都市営地下鉄東西線)に乗り入れ(相互乗り入れではなく、片乗り入れ)、都府と滋賀県との府県境にあり、旧東海道の難所でもあった逢坂山付近では、山電車並みの急曲線・急勾配を走り抜け、滋賀県大津市中心部地域では、路面電車のように国道161号線上の併用軌道を走るという日本で唯一、地下鉄・山鉄道・路面電車という3つの顔(都市営地下鉄東西線との共同駅である御陵駅と旧御陵府道踏切(三条通)との間は、地下線)を持つ路線である。例文帳に追加

In Japan, the Keihan Keishin Line is the only one that serves as three different types of tracks: a subway, a mountain railway and a tram; a vehicle consisting of four cars enters a subway (Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway) in the central part of Kyoto City (not a mutual entry but a single entry of the Keihan Keishin Line), runs through a steep curve and slope like a mountain railway near Osakayama, which used to be the hilliest part of the Kyu-Tokaido (the former Tokaido) on the boundary of Kyoto Prefecture and Shiga Prefecture, and runs like a tram along National Route 161 in the central part of Otsu City, Shiga Prefecture (between Misasagi Station shared with the Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway, and Kyu-Misasagi-fudo Fumikiri (Railroad Crossing at the former Kyoto Prefecture Route of Misasagi) (Sanjo-dori Street) runs a subway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裁判例においても「ドメイン名録は、インターネット利用者とドメイン名録機関であるJPNIC(注:当時は JPNICが録業務を行っていた。)との間で録規則をその内容(契約約款)とする私的な契約により付与されるものであり、ドメイン名録者はJPNICに対する債権契約上の権利としてドメイン名を使用するものであって、ドメイン名について録者が有する権利はJPNICに対する債権的な権利にすぎない」(東地裁平成13年11月29日判決)とされている。例文帳に追加

A judicial precedent also states, "The registration of a domain name is granted by private contract (the contents of which are the Registration Regulations) between an internet user and JPNIC (which handled the registration of domain names in the past), a domain name registration agency. The registrant of a domain name uses the domain name by virtue of the contract with JPNIC, and any right the registrant has to the domain name is a contractual one to be asserted against the JPNIC"(Judgment of Tokyo District Court, November. 29, 2001).  - 経済産業省

密教において重視される両界曼荼羅(こんごうかいまんだら)に場する数多い菩薩のうち主要なものを組み合わせたものであるが、以下に述べる都市・東寺の像以外には顕著な作例を見ない。例文帳に追加

This is the combination of principal Bosatsu, picked up from many Bosatsu depicted in Ryokai-mandala (Vajradhatumandala), which is valued by Esoteric Buddhism, but there is no prominent work other than the statues at To-ji Temple in Kyoto City, as mentioned below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年(明治元年)、都で赤松連城とともに、坊官制の廃止・門末からの人材用などの、西本願寺の改革を建白し、1870年(明治3年)に、西本願寺の参政となった。例文帳に追加

In 1868, he advocated reforms of Nishi Hongan-ji Temple with Renjo AKAMATSU in Kyoto, such as abolishment of the Bokan system (bokan was a priest who served the Monzeki families) and promotion from adherents, and in 1870, he became a 'sansei' (a post in the office) of Nishi Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世後期になると都から新しい和歌の動きが起こり、堂上の二条派から派生した地下人の桂園派が場した。例文帳に追加

At the end of the early modern times, a new movement of waka arose in Kyoto, and there appeared the Keien school of jigenin (a court official who has not obtained the imperial ordinance of promotion) derived from the NIJO school of dojo (a family who is allowed to be promoted to court noble).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この帖に場する夕霧(源氏物語)所有の別荘は、宇治川の岸辺、の向こう岸にあることから平等院がモデルというのが通説となっている。例文帳に追加

It is commonly said that the second residence owned by Yugiri (The Tale of Genji), appearing in this chapter, was modeled after the Byodoin Temple because in the tale it is located on the shore of the Uji-gawa River, the opposite side of the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他地域で「錦市場」を銘打つ店が増え、品質を維持するためにも都府内の商店街で初めて「錦市場」の商標録を取得している。例文帳に追加

As the number of stores which call themselves 'Nishiki Market' in other regions increased, the market registered the trademark of 'Nishiki Market' for the first time as a shopping district in Kyoto City in order to establish and maintain their brand quality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜の梅:虎屋黒川(通称とらや(東都港区赤坂)、本店・赤坂)の代表的商品「小倉羊羹夜の梅(録商標)」がいちばん有名である。例文帳に追加

Yoru no ume (night plum): the most famous yokan under this name is 'Ogura-yokan Yoru no ume (registered trademark)', a representative product of Toraya Kurokawa (commonly known as Toraya (Akasaka, Minato Ward, Tokyo), the main store located in Akasaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都の風物詩として著名で、「東北院職人尽歌合」や「七十一番職人歌合」など中世の職人歌合において記され、狂言・舞踏にも場する。例文帳に追加

Since oharame is well known as fubutsushi (a poetic expression for certain events or things) of Kyoto, it is mentioned in works of contests of craftspeople in the medieval period such as ''Tohokuin Shokunin Zukushi Uta-awase" (Poetry Contest of Craftspeople of Tohokuin Temple)' and "Shichiju-ichi-ban Shokunin Uta-awase" (Poetory Contest Among People of Various Occupations in Seventy-one Rounds), and it also appears in Kyogen (farce played during a Noh cycle) and dance performances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の男が場し、下鴨神社参拝の途上、神社で行われている夏越の祓いで、若い女が茅の輪くぐりをすすめていることを聞くところから能ははじまる。例文帳に追加

The Noh starts with a scene that a man of Shimogyo appears and hears on his way to visit Shimogamo-jinja Shrine that a young woman is inviting visitors to try chinowa kuguri (passing through a hoop made of kaya grass [plants of sedge family]) at Nagoshi-no-harai festival which is going on at the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代後期・11世紀の建築、仏像、絵画、庭園などを今日に伝え、「古都都の文化財」の一部として世界遺産に録されている。例文帳に追加

The architecture, Buddhist imagery, paintings and gardens date from the latter part of the Heian period in the 11th century and the temple has been designated a UNESCO World Heritage Site as one of the 'Historic Monuments of Ancient Kyoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本殿、拝殿、総門は国の重要文化財に指定されており、1994年には、清水寺などとともに世界文化遺産「古都都の文化財」に録された。例文帳に追加

The main building, worship hall and somon gate are nationally-designated Important Cultural Properties and in 1994 were registered as UNESCO World Heritage Sites as part of the 'Historic Monuments of Ancient Kyoto' along with Kiyomizu-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS