1016万例文収録!

「八記」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 八記に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

八記の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1646



例文

第十章の二 支払用カード電磁的録に関する罪例文帳に追加

Chapter XVIII-2 Crimes Related to Electromagnetic Records of Payment Cards  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 港務局は、設立の登をすることによって成立する。例文帳に追加

Article 8 Establishment of a port authority shall be effected when its establishment is registered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三節 登(第百六十五条―第百十二条)例文帳に追加

Section 13 Registration (Article 165 to Article 182)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 合同会社の登(第百十七条—第百二十六条)例文帳に追加

Section 8 Registration of Limited Liability Company (Article 117 to Article 126)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十条 商号の登は、営業所ごとにしなければならない。例文帳に追加

Article 28 (1) The registration of a trade name shall be made for each business office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 第条第三項の書類に虚偽の載をして提出した者例文帳に追加

(ii) A person who has made false statements in and submitted a document set forth in Article 8, paragraph (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「神名帳」は『延喜式』巻・九「神名帳」載の社名。例文帳に追加

The 'Jinmyocho' column gives the name listed in the 'Jinmyocho' volumes 8 and 9 of "Engishiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分注-丁卯の年の月十五日に崩(かむあが)りましき」(『古事』)。例文帳に追加

Note: On August 15 of the year of Hinoto-U (one of the Oriental Zodiac), he passed away' ("Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(永倉新の回想録「浪士文久報国事」の翻刻文を掲載)例文帳に追加

(Includes printed text of the original, written with a brush, of memoirs by Shinpachi NAGAKURA, "Roshi Bunkyu Hokoku Kiji")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

村田新「宇留満乃日」参照)へ遠島が命ぜられた。例文帳に追加

Shinpachi MURATA (refer to 'Uruma no Nikki Diary') was exiled to a distant island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年、天游門下の先輩・億川百の娘・重と結婚。例文帳に追加

In the same year, Koan got married to Yae, a daughter of Hyakki OKUGAWA, Koan's classmate of Tenyu's school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治28年11月18日:明治二十七年従軍章を賜う例文帳に追加

November 18, 1895: Received the medal for campaigner for the war of 1894 and 1895  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語子の図屏風(遠山念館)曲一双例文帳に追加

Genji Monogatari Ne-no-zu Byobu (folding screen with scenes from The Tale of Genji) (Toyama Memorial Hall) A pair of eight folding screens  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1954年(昭和29年)10月1日、上3町村が合併して幡町となる。例文帳に追加

October 1, 1954: The above three villages were merged to become Yawata-machi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日間に七十名の兵が、ついで十四名が受礼したとしている。例文帳に追加

Over eight days, 70 soldiers were baptized, followed by 14 more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世天守台の過渡期として『木城古絵図』にも載されている。例文帳に追加

It is also included in "Yagi-jo Koezu" as a transition toward early modern tenshudai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

録によると、船は時速から九マイルの速度を出していた。例文帳に追加

The log indicated a mean speed of between eight and nine miles.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

『日本書紀』には推古天皇28年(620年)に、「是歲皇太子、島大臣共議之錄天皇及國臣連伴造國造百十部并公民等本」(皇太子は厩戸皇子(聖徳太子)、島大臣は蘇我馬子)という録がある。例文帳に追加

In "Nihonshoki" there is a following record of 620, ' 皇太子,大臣共議 天皇國記 國造 百八公民' (the prince referred to Prince Umayado (Prince Shotoku) and Shima-daijin referred to SOGA no Umako).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木城の載されている史料は多く、『太閤』『明智軍』『丹波風土』『丹波興廃』『籾井家日』『内藤盛衰』『木町誌』等がある。例文帳に追加

There are many historical sources that describe Yagi-jo Castle including "Taikoki" (Chronicle of Hideyoshi TOYOTOMI), "Akechi Gunki" (Biography of Mitsuhide AKECHI), "Tanba Fudoki" (Tanba Province Gazetteer), "Tanba Kohaiki" (The Rise and Fall of Tanba), "Momi-ke Nikki" (Diary of the Momi Family), "Naito Seisuiki" (The Rise and Fall of the Naito Clan), and "Yagi-cho Shi" (Yagi Town Journal").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百十条 外国会社は、外国会社の登をするまでは、日本において取引を継続してすることができない。例文帳に追加

Article 818 (1) A Foreign Company may not carry out transactions continuously in Japan before completing registration of a Foreign Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条の三 法第百十七条の二の請求は、次に掲げる事項を載した書面でこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 138-3 Requests as set forth in Article 187-2 of the Code shall be filed by means of a document containing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第七十九条、第十二条及び第十三条の規定は、合名会社の登について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 79, Article 82 and Article 83 shall apply mutatis mutandis to a registration concerning a general partnership company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 会社は、商法第百条第一項の規定にかかわらず、会社の成立後遅滞なく、その設立の登をしなければならない。例文帳に追加

(11) Notwithstanding the provisions of Article 188 paragraph (1) of the Commercial Code, the Company shall, upon incorporation, effect the registration of incorporation without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その傷口から流れ出た白気は姫の数珠を空中に運び、仁義行の文字がされたつの大玉を飛散させる。例文帳に追加

Pure essence which flowed out of her wound carried her beads into the sky, and dispersed eight large beads bearing letters of Jingi-hachigyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の後継系統の幡大久保線(京阪宇治バス宇治営業所/大久保駅(京都府)~京阪幡系統)例文帳に追加

Yawata Okubo Route: The Yawata Okubo Route succeeded the Yawata Uji and the Keihan Yawata Route; this route operates from the Keihan Uji Management Office/Okubo Station, (located in Kyoto Prefecture) running through the Keihan Yawata Route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『古事伝』では『延喜式』「道饗祭祝詞」の衢比古(やちまたひこ)、衢比売(やちまたひめ)と同神であるとしている。例文帳に追加

Additionally, in "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), it is considered to be the same god as Yachimatahiko and Yachimatahime in the 'Norito (Shinto prayer) of Dokyo-sai Festival' of "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神話の述でも、この剣は蛇の姿をしたヤマタノオロチ(岐大蛇、俣遠呂智)の尾から出て来ている。例文帳に追加

According to Japanese mythology as well, the sword came from the tail of Yamata no Orochi, a monstrous serpent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、その最新の十番曲リストをカラオケ装置本体1および十番登録機2に憶させる。例文帳に追加

Then the newest favorite song list is stored in the karaoke system body 1 and the favorite song register device 2. - 特許庁

合金粒子は、正面体、切頭正面体、正四面体、切頭正四面体のいずれかの形状をなすことが好ましい。例文帳に追加

The alloy particles are preferably regular octahedral, truncated regular octahedral, regular tetrahedral, or truncated regular tetrahedral. - 特許庁

条 抵当権(根抵当権(民法第三百九十条の二第一項の規定による抵当権をいう。以下同じ。)を除く。)の登の登事項は、第五十九条各号及び第十三条第一項各号に掲げるもののほか、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 88 (1) In addition to what is listed in the items of Article 59 and the items of Article 83, paragraph (1), the matters to be registered for a registration of a mortgage (excluding a revolving mortgage (meaning a mortgage under the provision of Article 398-2, paragraph (1) of the Civil Code; the same shall apply hereinafter)) shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 表示に関する登は、登官が、職権ですることができる。例文帳に追加

Article 28 A registration of a description may be made by a registrar by his/her own authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十三 第百九十条第一項の規定による載又は録の請求権例文帳に追加

xxiii) the right to request that a matter be stated or recorded in the registry under the provisions of Article 198, paragraph (1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二条の四 中央会の定款には、次の事項を載し、又は録しなければならない。例文帳に追加

Article 82-4 The articles of association of an FSBA shall state or record therein the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条の十三 公述された事項は、速その他の方法で録しなければならない。例文帳に追加

Article 81-13 (1) Matters stated at a public hearing shall be recorded by stenography or other means.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

以下、この事では、日本神話において、大島(おおやしま)がどのように形成されたかをす。例文帳に追加

This article will mention how Oyashima (the great islands; referring to Japan) were formed in Japanese myth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事』では十建と表し、後者の意味で用いている。例文帳に追加

In the "Kojiki" (Record of Ancient Matters), his name is written in different characters, and is used to mean the latter, that is, 'a large number of courageous men.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事では、二神の間には以下の四対柱の神が産まれたとしている。例文帳に追加

In Kojiki, it is said that following four pairs (eight in total) gods and goddess were born between Hayaakitsuhiko and Hayaakitsuhime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上城戦で母を信長のために死なせてしまった(『総見』、『絵本太閤』)例文帳に追加

With respect to the Battle of the Yagami-jo Castle, Nobunaga caused death of Mitsuhide's mother ("Ehon Taikoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枠体が8枚の側枠を有し、上底枠が角形状に形成されているとよい。例文帳に追加

Preferably, the frame body has eight side frames and the bottom frame is formed in an octagonal shape. - 特許庁

なお『先代旧事本紀』巻4地祇本紀にも「都味齒重事代主神化尋熊鰐通三島溝杭女活玉依姬生一男一女(中略)妹踏韛五十鈴姬命此命橿原原朝立為皇后誕生二兒即神渟名耳天皇綏靖次產井耳命是也」と同様述がある。例文帳に追加

Also "Sendai Kuji Hongi" (The Fundamental Records of the Ancient Matters of Former Ages) Volume 4 Chigi Hongi includes the description of '八重主神 八尋 三島 玉依姫 一男一女(中略) {-イ}五十鈴 橿原皇后 誕生 天皇 綏靖 ,' which is equivalent to the description in Nihon Shoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条 法第十条第五項(法第四十条第五項において準用する場合を含む。)の規定による証人の出頭の要求は、別号様式による通知書によつて行うものとする。例文帳に追加

Article 8 (1) A request for the appearance of witnesses pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (5) of the Immigration Control Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 48, paragraph (5) of the Immigration Control Act) shall be made by written notice pursuant to Appended Form 8.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第四十条第項の規定による容疑者に対する通知は、別第五十号様式による判定通知書によつて行うものとする。例文帳に追加

(2) The notice to a suspect pursuant to the provisions of Article 48, paragraph (8) of the Immigration Control Act shall be given in the form of a written notice of finding pursuant to Appended Form 58.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『日本書紀』には、須佐之男命(素佐男尊とも。すさのおのみこと)が岐大蛇(やまたのおろち)を退治するために塩折之酒(やしおおりのさけ)という度にわたって醸す酒というものを造らせる述がある。例文帳に追加

In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) there is a description that Susanoo no mikoto (a male deity) had Yashio ori no sake, which is liquor brewed eight times, brewed in order to defeat Yamata no Orochi (a big snake with eight heads).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事象・事物の内容は瀟湘景をそのまま踏襲し、下の8つとする場合(例:近江景)や、一部を同じものにする場合(例:最初の台湾景)がある。例文帳に追加

In some cases (e.g. the Eight Views of Omi) the contents of phenomena and objects for Eight Views completely follow the Eight Views of Xiaoxiang and are fixed on the following eight, and in other cases (e.g. the earliest Eight Views of Taiwan) only a part of the contents is the same as the Eight Views of Xiaoxiang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『旧事本紀』では「都味歯重事代主神化爲尋熊鰐通三嶋溝杭女活玉依姫生一男一女(略)」とあり事代主神が尋鰐と化したことの述がある。例文帳に追加

And the "Kujihongi" (Ancient Japanese History) states 'Tsumihayae kotoshironushinokami transformed into Yahiro no Kumawani to marry the daughter of Mishima no Mizokuihime, Ikutamayorihime, and had a boy and a girl,' indicating Kotoshironushi no kami transformed into Yahirowani.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大祓詞では、川上にいる瀬織津比売神によって海に流された罪・穢を、「荒潮の潮の百道の潮道の潮の百会に坐す速開津比売(はやあきつひめ)と云ふ神」が呑み込んでしまうとされている。例文帳に追加

According to the Oharae no kotoba (the Words of the Great Purification), sins and impurities run into the ocean by Seoritsuhime no kami who lives at the upstream of a river were swallowed down by a 'god called Hayaakitsuhime who sits at the place where various power and current gather and things go under purification.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

量目は金座の録に三拾厘とあり、小判の四匁七分六厘の丁度8倍であることから両判といわれる。例文帳に追加

Its ryome is 38 monme 8 rin according to the document of Kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period), which is just 8 times as much as Koban's, 4 monme 6 rin, thus it is called Hachiryoban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早見表本体を,表層の板の2つの窓から、尺の長さ及び洋名音律の音律に対応する尺の音符を表示し、尺の長さと尺の音符を表示した可動板により、表層の板に載された洋名音律に対応して表示されるような構成とした。例文帳に追加

The matrix body is configured to display notes of Shakuhachi corresonding to the length of the Shakuhachi and a Western name temperament in two windows of a plat of a top layer, and display notes corresonding to Western name temperaments presented on the plate of the surface layer with a movable plate representing lengths and notes of Shakuhachi. - 特許庁

四国カ所巡礼の旅の進行に従って順次見える風景を表す旅映像データ、地図データ、及びカ所の各霊場の紹介用の説明データ等を録したCD−ROM100を使用して、その巡礼の旅をシミュレーションし、プレーヤに巡礼の旅を擬似体験させる。例文帳に追加

A player can go on a virtual pilgrimage by a simulated trip using a CD-ROM 100 in which trip image data displaying scenery in order viewed through a pilgrimage of Shikoku eighty-eight Buddhistic temples and map data and explanation data introducing each of 88 temples. - 特許庁

例文

3 会社法第百六十条第一項(非訟事件の管轄)、第百七十条(第二号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第百七十一条(理由の付)、第百七十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第百七十四条(第一号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、前二項の場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 868, paragraph (1) (Jurisdiction of Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the segment pertaining to item (ii)) (Hearing of Statements), Article 871 (Supplementary Note of Reasons), Article 872 (limited to the segment pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal Against Ruling), Article 874 (limited to the segment pertaining to item (i)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of Provisions of Act on Procedures for Non-Contentious Cases) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the preceding two paragraphs. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS