1016万例文収録!

「出したもの」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 出したものに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

出したものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8077



例文

以下の二つの定数は、呼び出し規約を示すものではなく、クラスのメソッドとして使う際の束縛方式を示すものです。例文帳に追加

These two constants are not used to indicate the calling conventionbut the binding when use with methods of classes.  - Python

基本的な刃文は、直刃(すぐは)を主体としつつ細かく乱れ、刃中よく沸え、匂い口深いもので、焼き出しに互の目(ぐのめ)を連ねるものが多い。例文帳に追加

Many of them have mostly straight but slightly shaky lines, with outstanding grains on the surface and wavy patterns near its sword guard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月桃の根、茎、葉等から抽出した液体と、その他から抽出したジュース等で、精製した薬用的ドリンク。例文帳に追加

To provide a medicinal drink, solid agent and drinking agent for general drink derived from vegetable and extremely excellent in the sterilizing action and the controlling action in a stomach and intestines. - 特許庁

善い者は自分の心の良い宝の中から良いものを取り出し,悪い者は自分の心の悪い宝の中から悪いものを取り出す。心に満ちあふれているものの中から,人の口は語るからだ。例文帳に追加

The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.  - 電網聖書『ルカによる福音書 6:45』

例文

例えばキッチン用キャビネット等の筐体に、引出し等の引出し体を引き出し可能にガイドするための引出ガイドシステムに関し、固定レールから引出レールを比較的容易に取り外すことができるようにしたものである。例文帳に追加

To comparatively easily remove a drawer rail from a fixed rail in a drawer guide system for guiding a drawer body such as a drawer in such a manner that a drawer body is drawably guided in a casing such as a kitchen cabinet. - 特許庁


例文

上肢比率算出手段30で算出した比率が閾値以上の場合に大人であるものと判別し、算出した比率が閾値よりも小さい場合に補助シートに着座した子供であるものと判別する。例文帳に追加

When the ratio is smaller than the threshold, the object is identified as a child seated on an auxiliary seat. - 特許庁

第百一条 被告人その他の者が遺留した物又は所有者、所持者若しくは保管者が任意に提出した物は、これを領置することができる。例文帳に追加

Article 101 Articles which the accused or another person has left behind or which the owner, possessor or custodian has submitted voluntarily may be retained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特殊な建物ユニットを用いなくても建物ユニットから上方に突出した窓を設けることができるユニット式建物を提供すること。例文帳に追加

To provide a unit type building capable of arranging a window of projecting upward from a building unit, even without using a special building unit. - 特許庁

蒸煮物が、イネ科植物の葉および/または稈を蒸煮したのち、水性溶媒で抽出したものである上記植物生長促進剤。例文帳に追加

The plant growth promoter, wherein the steamed product is a product obtained by boiling the leaves and/or stems of the gramineous plant and then extracting the boiled products with an aqueous solvent. - 特許庁

例文

そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。例文帳に追加

The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. - Tatoeba例文

例文

そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。例文帳に追加

The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying.  - Tanaka Corpus

二陪織物(ふたえおりもの、ふたべおりもの)は全面に亀甲や唐草などの連続紋を織り出して地紋とし、その上に「上紋(うわもん)」と称して丸文や花鳥文などを地とは別の色糸で飛び飛びに織り出したもの例文帳に追加

"Futaeorimono" (or "Futabeorimono") is a fabric on which two kinds of patterns are arranged; the one is called 'jimon' (textile pattern), running patterns such as kikko (hexagonal pattern) and karakusa (arabesque) that spread over a fabric, and the other called 'uwamon,' patterns of marumon (round pattern) and kachomon (pattern of flowers and birds) which are woven with colored threads different from those of jimon and arranged at random.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洗面台はパイの皮でできており裏返しでも使えましたし、引き出しつきのたんすは由緒のあるチャーミング6世のもので、カーペットと敷物はもっともよい(初期のものってことですが)時代のマージェリー&ロビンのものでした。例文帳に追加

the washstand was Pie-crust and reversible, the chest of drawers an authentic Charming the Sixth, and the carpet and rugs the best (the early) period of Margery and Robin.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

この場合、引き出し体2は収容部6に対し前後方向にスライドされて出し入れされるもので、この収容部6の前面開口7を開閉する前板8が同引き出し体2の前端部分に立設されている。例文帳に追加

In this case, the drawer 2 is to be put in and out slid forward and backward with respect to a housing part 6, and a front plate 8 for opening and closing the front face opening 7 of this housing part 6 is erected at the front end part of the drawer 2. - 特許庁

補正情報Xに基づいて露出を補正するため、フレーム読み出しの際にメカシャッターが動作しても、フレーム読み出しに係る露出はインターレース読み出しに係る露出と一致したものとなる。例文帳に追加

Because the exposure is corrected based on the information X even if the mechanical shutter is operated at the time of reading a frame, the exposure that is related to the frame reading is matched with the exposure that is related to interlace reading. - 特許庁

本発明は、キーボード載置用のテーブルを引き出したままでも、引出しから物を取り出したり物を収納したりすることができるOA機器用デスクを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a desk for OA apparatus in which an article can be taken out from a drawer or the article can be stored even with a table for mounting a keyboard pulled out. - 特許庁

朝廷軍は壊走し、別将の丈部善理ら戦死者25人、矢にあたる者245人、川で溺死する者1036人、裸身で泳ぎ来る者1257人の損害を出した。例文帳に追加

The Imperial army routed and suffered a loss of 25 soldiers killed including an officer HATSUSEBE no Zenri, 245 hit by arrow, 1036 drowned in the river, and 1257 naked to cross the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1995年1月17日に起きた阪神大震災で本館建物に深刻な被害があり。1996年に新府立図書館建設基本計画を出したものである。)例文帳に追加

(After the main building was devastated by the Great Hanshin-Awaji Earthquake on January 17, 1995, a basic plan for building a new prefectural library was developed in 1996.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呈示を受ける側に近似の行き方をした者を抽出し、その者の生き方により説得力のある生き方を呈示することを目的とするものである。例文帳に追加

To present a persuasive living way by a living way of a person by extracting the person doing the living way similar to the presentee side. - 特許庁

この発明のユニット建物Tは、下階建物ユニットU1の上に上階建物ユニットU2を設置し、上下階建物ユニットU1,U2に跨るように建物外壁8から室外へ張り出した張り出し台ユニット1を設置したユニット建物である。例文帳に追加

In this unit building T, an upper-floor building unit U2 is installed on a lower-floor building unit U1, and an overhang base unit 1 overhanging outdoors from an exterior wall 8 of the building T is installed in such a manner as to lie astride the building units U1 and U2. - 特許庁

彼は神殿に入り,そこで買ったり売ったりしていた者たちを追い出し始め,例文帳に追加

He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it,  - 電網聖書『ルカによる福音書 19:45』

そして、当該ページ番号のページを有する全レコードに対する抽出したレコードの割合を算出し、その割合に応じて、当該問題が、マスターオブジェクトに関するものか、可変オブジェクトに関するものかを推定する。例文帳に追加

The data processing apparatus calculates a ratio of the extracted records to all records having the page of the page number and predicts whether the problem relates to a master object or relates to a variable object according to the ratio. - 特許庁

さらにそのイメージブロックを部分画像に分割し、分割したもの出し、抽出したものを縮小画像合成処理機能部3で合成することにより縮小画像を作成する。例文帳に追加

Furthermore, the image block is divided into partial images, the divided images are extracted and a reduced image composite function section 3 composites the extracted images to generate a reduced image. - 特許庁

本モダリティ提案は、2002年11月20日付でWTO事務局に提出したものであり、8月5日付でWTO事務局に提出した貢献文書に基づくものです。例文帳に追加

This proposal on modalities which was submitted to the WTO secretariat on November 20, 2002 replaces the contribution paper dated August 5.  - 経済産業省

第二十六条見出しこの協定中の部、章及び条の見出しは、引用上の便宜のためにのみ付されたものであって、この協定の解釈に影響を及ぼすものではない 。例文帳に追加

Article 26HeadingsThe headings of Parts, Chapters and Articles of thisAgreement are inserted for convenience of reference onlyand shall not affect the interpretation of this Agreement .14PART VTRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONSArticle 27Events and Determinations priorto the Entry into Force1 . - 厚生労働省

第二十七条見出しこの協定中の部、章及び条の見出しは、引用上の便宜のためにのみ付されたものであって、この協定の解釈に影響を及ぼすものではない 。例文帳に追加

Article 27 Headings The headings of Parts, Chapters and Articles of this Agreement are inserted for convenience of reference only and shall not affect the interpretation of this Agreement - 厚生労働省

第二十九条見出しこの協定中の部、章及び条の見出しは、引用上の便宜のためにのみ付されたものであって、この協定の解釈に影響を及ぼすものではない 。例文帳に追加

Article 29HeadingsThe headings of Parts, Chapters and Articles of thisAgreement are inserted for convenience of reference onlyand shall not affect the interpretation of this Agreement . - 厚生労働省

出し2が出し入れされるキャビネット1において、引出し2の上面開口部付近に扁平な薄型の収納棚3を備え、前記収納棚3を水平に伸縮自在となしたものである。例文帳に追加

In the cabinet where the drawer 2 is pushed in and drawn out, the flat and thin housing shelf 3 is provided near the top opening part of a drawer 2, and the housing shelf 3 is made extensible horizontally. - 特許庁

摺動方向前後の双方向に引き出し可能な引き出しを備えた収納であって、抽斗を収納の一側に引き出した際に、収納の他側面が凹まない構造のものを提案する例文帳に追加

To provide a structure, when pulling out a drawer to one side of a storage, preventing recessing of the other side of the storage in the storage having the drawer pulled out in the both front/rear directions of the sliding direction. - 特許庁

印章、琺瑯(ほうろう)、18世紀の化粧にまつわる小物といったものを、妻の目に触れないように書斎の引き出しに隠しこんでいた。例文帳に追加

seals, enamel boxes, trifles from eighteenthcentury dressing tables which he hid in the drawers of his study from his wife.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

二重花立てにおいて、振り出した一方の花立てが、石塔など他の物に当たらないようにする。例文帳に追加

To provide a double flower stand which prevents one flower stand shaken out from colliding with other objects such as a tombstone. - 特許庁

物品検知装置3が、外出時にユーザが所持している持ち物から、夫々の特定情報を検出し、予め記憶している特定情報から、検出していない特定情報を抽出し、抽出した特定情報が特定する持ち物を忘れ物として検知する。例文帳に追加

The article detection device 3 detects the specified information from the articles carried by users outdoors, extracts the specified information undetected from the pre-stored specified information, and detects the articles specified by the the extracted specified information as articles left behind. - 特許庁

この発明は、設定される紙葉類の取出し方向の長さ情報に基づいて、取出手段による取出し間隔の設定範囲を判断し、この判断した取出し間隔の設定範囲を案内するようにしたものである。例文帳に追加

The set range of a takeout interval by a taking out means is decided on the basis of length information in the direction of taking out paper sheet to be set, and the decided set range of the takeout gap is guided. - 特許庁

サイドベントダクトの吹出し口に、サイドベント吹出し口とサイドデフ吹出し口とを併設した吹出しグリルを有する送風ダクトをもつ自動車用空調装置において、サイドデフ吹出し口からの所定温度以下の冷風の吹出しを抑え、所定温度以上の温風の吹出しを確保できるようにしたものを提供する。例文帳に追加

To suppress the blowing of cold air having a temperature below a predetermined temperature from a side differential blow port and ensure blowing of warm air having a temperature above a predetermined temperature in an air conditioner for automobile having an air duct having a blow grill provided with a side vent blow port and the side differential blow port in a blow port of a side vent duct. - 特許庁

そこで良医は一計を案じ、いったん外出して使いの者を出し、父親が出先で死んだと告げさせた。例文帳に追加

Then, the excellent physician worked out a plan for him to leave home and make a messenger inform them that their father died on his trip.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出し具3は、建物の壁1に固定可能なカバー5と、筒状に形成された引出し具本体4とを備える。例文帳に追加

The drawing tool 3 includes a cover 5 capable of being fixed to the wall 1 of a building and a drawing tool body 4 formed in a cylindrical- shape. - 特許庁

14、15、16、17に耐火ボード等を設け、物品置き引き出し13の物が倒れないよう補助の為耐震用引き出し11を設ける。例文帳に追加

Fire resistant boards, etc., provided at positions 14, 15, 16, and 17, and an auxiliary drawer 11 for earthquake resistance is provided for preventing contents of a drawer for placing article 13. - 特許庁

物置から引っ張り出した三輪車は, さびついた車輪がぎしぎしときしみながらもやっと動いた.例文帳に追加

The tricycle I pulled out of the shed finally moved with its rusty wheels squeaking.  - 研究社 新和英中辞典

その結果、空引機(高機)では出来なかった幾多の織物を産み出し量産を可能にした。例文帳に追加

As a result, the new machine made it possible to produce large quantities of fabric in numerous varities, which sorabiki bata or taka bata (drawloom) could not do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのような禁制を受けて、すなおに自分の隠し持っていた他所酒を提出した者は少なかった。例文帳に追加

However, it was very rare that people accepted this prohibition and submitted their own secret yosozake obediently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の者が彼の前に来て言った,『主よ,あなたの一ミナはさらに十ミナを作り出しました』。例文帳に追加

The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten more minas.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 19:16』

延年風流と呼ばれる演劇的な出し物では、二階建ての装置や移動可能な山車のようなものなど、大がかりな舞台装置も使われる場合もあった。例文帳に追加

In performing Ennen furyu, which was similar to theater arts, large-scale sets like two-storied sets and movable floats were used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 付与の内容が公告されると同時に、特許庁は自己の名で出願を提出した者に対し保護証書を付与するものとする。例文帳に追加

(2) At the same time as it publishes the particulars of the grant, Kazpatent shall grant a title of protection to the person in whose name the application was filed. - 特許庁

横引き方式のパネルを建物内に繰り出して建物内の空間を仕切ることによって建物内に複数の区画を形成する。例文帳に追加

Horizontally moving panels are drawn out into a building to partition space in the building into a plurality of zones. - 特許庁

異なる方向への吹き出し口が複数ついたことを特徴とする吹き出しノズルを有する乾燥装置、さらに、基材の幅方向に細長い吹き出し口としたものを基材の流れ方向に複数設けた乾燥装置、異なる方向からの複数の吹き出しにより乾燥空気を吹き出して被乾燥基材を乾燥させることを特徴とする乾燥方法を提供するものである。例文帳に追加

The invention provides a drying apparatus comprising a blowing nozzle having a plurality of ports for blowing in different directions and also a drying apparatus comprising a plurality of blowing ports thin and long in the width direction of a substrate and arranged in the flow direction of the substrate and a drying method for drying an object substrate to be dried by blowing dry air out of a plurality of blowing ports from the different directions. - 特許庁

引き出し付きの家具において、引き出し前面部分を表裏両面が使用できる部材に形成し設置後、いつでもその前板を組み立て直してリバーシブル利用ができる引出し構造にしたものでコストを掛けずに簡単にいつでも前板の裏返し変更ができるようにするものである。例文帳に追加

To provide furniture with a drawer which has such a structure configured such that a drawer front face part is formed from a both front and back surfaces usable member and installed, and after that, the front board can be reassembled anytime to allow reversible utilization, and allows the front board to be easily turned inside out anytime without taking the cost. - 特許庁

この比較は、指定された項目につき、それぞれ顧客のニーズが大きいものを抽出してもよいし、各項目の総和が大きいものを抽出してもよい。例文帳に追加

This comparison can be done in either way that, a product that the customer highly needs may be extracted for each designated item or a product that the sum of needed items is large may be extracted. - 特許庁

本発明は各種移動体通信端末などに組み込まれ、呼び出し音用として使用されるサウンダに関するものであり、音圧レベルの高い呼び出し音を得ることができるサウンダを提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a sounder which is built into various kinds of mobile communication terminals, etc., is used for calling sound and makes it possible to obtain a calling sound of a high sound pressure level. - 特許庁

土木、建築及び機械装置の設置時に使用される墨出し装置に関するものであり、ハーフミラーを使用して1個の光源から複数の直線光を安価に得ることを可能にした墨出し装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide a marking system making it possible to cheaply obtain a plurality of straight light beams from a single light source by using a half-mirror. - 特許庁

例文

この発明は、菓子袋にカットテープなどを使用し、手軽に取り出し口を開ける事によって、菓子袋を簡単に開け、中身の菓子を取り出しやすくした、取り出し口付き菓子袋に関するものである。例文帳に追加

To provide a snack bag with a taking out opening which uses a cut tape, etc. for easily opening an opening or the snack bag and for easily taking out an inside snack. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS