1016万例文収録!

「十字架」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 十字架の意味・解説 > 十字架に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

十字架を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 93



例文

注意深く彼女は墓に生えた雑草を刈り、薄く赤らんだ白菊の花を、錫製の十字架に供えた。例文帳に追加

Carefully she clipped the grass from the grave, and arranged the pinky-white, small chrysanthemums in the tin cross.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

だれでも自分の十字架を背負ってわたしの後に付いて来ない者は,わたしの弟子になることはできない。例文帳に追加

Whoever doesn’t bear his own cross, and come after me, can’t be my disciple.  - 電網聖書『ルカによる福音書 14:27』

自分の十字架を取り上げてわたしの後に従わない者は,わたしにふさわしくない。例文帳に追加

He who doesn’t take his cross and follow after me, isn’t worthy of me.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:38』

燃えさかる家からわが子を救い出せなかった彼は, それ以来ずっと, その重い十字架を背負って生きなければならなかった.例文帳に追加

He had to live the rest of his life bearing the heavy cross of having been unable to rescue his child from the burning house.  - 研究社 新和英中辞典

例文

(紋章入りの十字架について)十字の先端それぞれに3つのボタンまたはつまみの集団が付いている例文帳に追加

(of a heraldic cross) having a cluster of three buttons or knobs at the end of each arm  - 日本語WordNet


例文

十字架やサンタクロース等の、特定の歴史や物語の象徴となる物は物語中と似たような働きを果たすと考えられた。例文帳に追加

Symbols associated with a certain history or story such as a crucifix or Santa Claus were thought to have effects similar to these stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリスト教では、白無地の封筒か、「お花料」の表書きや白百合・十字架などが印刷された市販の封筒を用いる。例文帳に追加

In the case of a funeral held in accordance the teachings of Christianity, a white plain envelope or a commercially available envelope bearing the address "Ohana-ryo" or a picture of a white lily and cross printed on its front side is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお同時期の南蛮屏風の描写では屋根の上に十字架と思しきものが描きこまれるが、この扇面図では省略されている。例文帳に追加

The Nanban-ji folding screen which dates from the same period depicts what appears to be a crucifix on top of the roof but this is omitted in the fan painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左手に十字架を持ち、右手を掲げたザビエルの像で、彫刻家佐藤忠良による1969年の作品である。例文帳に追加

It is a monument of Xavier with a cross in his left hand, raised right hand made in 1969 by a sculptor named Churyo SATO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「フリュギアの巫女」は「復活」の預言者として十字架を伴い、「ティブルの巫女」は片手を切り落とされている。例文帳に追加

"The Sibyl of Phrygia," the prophet of the Resurrection, carries a crucifix, and "the Sibyl of Tibur" has had one of her hands cut off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

玄関、啓蒙所、聖所、至聖所が一直線に並んで聖所を中心にして平面的に十字架を形成する。例文帳に追加

Its gate, enlightenment hall, sanctuary, and holy of holies are placed in a straight line and they form the planar Cross with a sanctuary in the center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝、起きたらすぐに、聖なる十字架のしるしによって自分自身を祝福し、次のように言いましょう。例文帳に追加

As soon as you get out of bed in the morning, you should bless yourself with the sign of the Holy Cross and say:  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

その松の板は、暖炉だなの上に、カシの木でできたカッコウ時計やろうでできたキリストの十字架像と一緒に並べられていました。例文帳に追加

where it was throned above the chimney with a cuckoo clock in oak and a Calvary in wax.  - Ouida『フランダースの犬』

もしも十字架が私たちの心に届くなら、どれほどすばやく豊かに私たちは学ぶことでしょう。例文帳に追加

Oh! if Jesus crucified would come into our hearts, how quickly, and completely should we have learned all that we need to know!  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

全てが、名前も高度も水深も完璧だったが、それもあの赤い十字架と書き込みを除いてのことだった。例文帳に追加

complete in all things--names and heights and soundings--with the single exception of the red crosses and the written notes.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

赤帽の男が仰向けになり、てこ棒のように固まって両手を十字架の像のように伸ばし、開いた口から歯が覗いていた。例文帳に追加

red-cap on his back, as stiff as a handspike, with his arms stretched out like those of a crucifix and his teeth showing through his open lips;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼は自分の十字架を運び,「どくろの場所」と呼ばれる場所,ヘブライ語で「ゴルゴタ」と呼ばれる場所へ出て行った。例文帳に追加

He went out, bearing his cross, to the place calledThe Place of a Skull,” which is called in Hebrew, “Golgotha,”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:17』

ピラトは罪状書きも書いて,十字架の上に付けた。そこには「ナザレのイエス,ユダヤ人の王」と書かれていた。例文帳に追加

Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, “JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:19』

しかし,イエスの十字架のそばには,彼の母と,母の姉妹クロパスの妻マリア,およびマリア・マグダレネが立っていた。例文帳に追加

But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:25』

イエスを引いて行く時,彼らは田舎から出てきたキュレネのシモンを捕まえ,彼に十字架を負わせ,イエスの後ろから運ばせた。例文帳に追加

When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus.  - 電網聖書『ルカによる福音書 23:26』

十字架に掛けられた犯罪者たちの一人が彼を侮辱して言った,「もしお前がキリストなら,自分自身と我々を救え!」例文帳に追加

One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Christ, save yourself and us!”  - 電網聖書『ルカによる福音書 23:39』

彼は皆に言った,「だれでもわたしに付いて来たいと望むなら,その人は自分を否定し,自分の十字架を取り上げて,わたしに従いなさい。例文帳に追加

He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.  - 電網聖書『ルカによる福音書 9:23』

田舎から出て来た通りがかりの者で,アレクサンデルとルフォスの父であるキュレネのシモンを一緒に来させて,イエスの十字架を運ばせた。例文帳に追加

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.  - 電網聖書『マルコによる福音書 15:21』

出て行くと,シモンという名のキュレネ人を見つけたが,彼を一緒に来させて,イエスの十字架を運ばせた。例文帳に追加

As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:32』

言った,「神殿を壊して三日で建てる者よ,自分を救ってみろ! 神の子なら,十字架から降りて来い!」例文帳に追加

and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:40』

「ほかの者たちは救ったが,自分は救えないのだ。あれがイスラエルの王なら,今,十字架から降りて来てもらおう。そうしたら彼を信じよう。例文帳に追加

He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:42』

イエスは人体を持たなかった、そして十字架の上での苦しみや死は不正な彼の苦しみと死は事実ではなく仮現であると唱える異端の教義(グノーシス派と関係している)例文帳に追加

the heretical doctrine (associated with the Gnostics) that Jesus had no human body and his sufferings and death on the cross were apparent rather than real  - 日本語WordNet

また舞台も伝統的な能舞台ではなく、舞台背景に鏡板ではなく十字架を使用したり(「ジゼル」)、特殊な鏡を使用してシテが鏡の中に消えたように見せる演出(「安倍晴明」)などが試みられている。例文帳に追加

As the stage itself, a traditional Noh-stage is not used however, use of a cross in the background of the stage instead of kagami-ita (the back board) ('Giselle') and stage-management to cause the shite (the main character) to be seen as if the shite enters and disappears in a mirror, using a special mirror ('ABE no Seimei') have been tried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

側面の周囲に太陽の文様の中に十字架とIHS(ギリシア語で、キリスト)を組み合わせた円文を四方に鋳出し、そのうち一方に天正5年(1577年)の西暦年号を鋳出している。例文帳に追加

The bell has been casted Jesuit crests consisting of the letters IHS (monogram derived from the Greek word for 'Jesus') within a sun motif all round it and the Arabic numerals of the Gregorian date 1577 on a side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリシタン大名・大友宗麟の思いを汲んだ類のない創作の庭で、7組の石組からは見る角度によって隠された十字架が浮かびあがる。例文帳に追加

A unique garden brimming with the memory of Christian Daimyo Yoshishige OTOMO and featuring a seven stone arrangement in which a hidden crucifix becomes visible when viewed from a certain angle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち木造瓦屋根(多くは寄棟造または入母屋造。屋根の頂上には十字架が乗せられた)の建物で、畳、襖、障子、縁側が用いられた。例文帳に追加

These were wooden buildings with tiled roofs (Many being in the yosemune-zukuri style and irimoya-zukuri style. Crucifixes were mounted on the tops of the roofs) and they contained tatami mats, sliding doors, sliding panels and engawa verandas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長が、パトロンであるイエズス会及びスペイン、ポルトガルの植民地拡張政策の意向から逸脱する独自の動きを見せたため、キリスト教に影響された武将と謀り、本能寺の変が演出されたとする説(『信長と十字架』)。例文帳に追加

Since Nobunaga implemented policies which deviated from the plans of the Jesuits, Spain and Portugal to expand their colonies, Mitsuhide directed Honno-ji no Hen with Christianized warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ステップS2220で、全ての停止ボタンを消灯して、ボーナスに対応する所定の図柄(スイカ、チェリー、十字架)を自動停止させる(図63(C)参照)。例文帳に追加

In step S2220, all the stop buttons are turned off, and predetermined symbols (a watermelon, a cherry, and a cross) corresponding to the bonus are stopped automatically (refer to Fig.63(C), and not shown here). - 特許庁

信仰の創始者また完成者であるイエスを見つめながら。彼は,自分の前に置かれた喜びのゆえに,恥をものともせずに十字架を耐え忍び,神のみ座の右に座られたのです。例文帳に追加

looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:2』

それでユダヤ人たちは,準備の日であったため,(その安息日は特別な安息日であったので,)安息日に体が十字架の上に残らないよう,彼らの足を折って取り降ろすことをピラトに求めた。例文帳に追加

Therefore the Jews, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn’t remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:31』

キリスト,イスラエルの王よ,さあ,十字架から降りて来るがよい。そうしたらそれを見て信じよう」。一緒にはりつけになっていた者たちも,彼を侮辱した。例文帳に追加

Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with him insulted him.  - 電網聖書『マルコによる福音書 15:32』

群衆を弟子たちと共に自分のところに呼び寄せて,彼らに言った,「だれでもわたしに付いて来たいと思うなら,その人は自分を否定し,自分の十字架を取り上げて,わたしに従いなさい。例文帳に追加

He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.  - 電網聖書『マルコによる福音書 8:34』

それからイエスは弟子たちに言った,「だれでもわたしに付いて来たいと思うなら,その人は自分を否定し,自分の十字架を取り上げて,わたしに従いなさい。例文帳に追加

Then Jesus said to his disciples, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.  - 電網聖書『マタイによる福音書 16:24』

もっとも有名なものには、エレナが発見したとされる十字架の遺物、アルメニア王アブガルス3世に贈られ、エデッサからコンスタンティノポリスにもたらされたマンドリオン(手で描かれたのではない聖像)、コンスタンティノポリスの聖母マリアの衣、洗礼者ヨハネの首などがある。例文帳に追加

The most famous relics include relics of the cross discovered by Elena, the Mandylion (an icon not painted by human hand) brought to Constantinople from Edessa that was presented to the King of Armenia, Abgarus III, Virgin Mary's clothes in Constantinople, and John the Baptist's head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イエスは彼を見つめながら,彼を愛した。そして彼に言った,「あなたには一つのことが足りない。自分の持ち物をみな売って,貧しい人々に与えなさい。そうすれば,天に宝を持つことになる。それから来て,十字架を取り上げてわたしに従いなさい」。例文帳に追加

Jesus looking at him loved him, and said to him, “One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 10:21』

それによると十字架上で死なずに渡来(ゴルゴダの丘で処刑されたのは、弟のイスキリと記する)、1935年(昭和10年)8月初に竹内巨麿が青森県の戸来村(現在の新郷村)で発見した十来塚(竹内巨麿が村長に書くようにいった)が「イスキリス・クリスマス」の墓であるすなわちキリストの墓とする。例文帳に追加

According to this document, he did not die on the cross but came to Japan (it is recorded that the person who was killed on the hill of Golgotha was his younger brother, Isukiri), and Kiyomaro TAKEUCHI found Juraizuka () (Kiyomaro TAKEUCHI told the village chief to write it), the grave of 'Isukirisu Kurisumasu', namely the grave of Jesus Christin Herai Village (present Shingo-mura) in Aomori Prefecture at the beginning of August 1935.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これについて作者は文庫版2巻に収録された氷室冴子との対談で、「聖徳太子にまつわるエピソードに子供の頃から違和感を持っており、ある時、居酒屋で矢代まさこを相手にそういう話をしていたら、梅原猛の『隠された十字架』を紹介され、翌日それを買ってきて読んで、その時に全てのイメージが出て来た」と語っている。例文帳に追加

Concerning this, in an interview with Saeko HIMURO, which was written down in the second volume of paper back, the author said, "I've had an uncomfortable feeling about the stories related to Prince Shotoku since my childhood, and one day I talked about this to Masako YASHIRO at an izakaya bar, she introduced the book "Kakusareta jujika (hidden cross)" written by Takeshi UMEHARA to me, and when I bought the book and read it next day, the whole image of the story came to my head."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この習性は近世になり、産業革命による信仰の重要度の低下と、情報伝達手段が発達したことによって薄れていったが、それでも、本来、キリスト教の要素である十字架が一般に「聖なる物」として認知されたり、月(特に新月、イスラーム)、六紡星(ユダヤ教)といった要素を「人知を越えた存在の象徴」としてとらえたりするなどといった文化的な形で残っている。例文帳に追加

In the medieval period, this custom was disappearing because belief was getting less important due to the industrial revolution and progress in means of information transmission, but the custom lasts in a cultural way like the cross as an essence of Christianity has been generally recognized as 'sacrament' and essences such as the moon (particularly, new moon and Islam) and Rokubosei (Hexagram) (Judaism) have been regarded as 'a symbol of existence beyond human wisdoms.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS