1016万例文収録!

「吟代」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 吟代に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

吟代の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

江戸時の裁判手続きとしての味筋例文帳に追加

a procedure used in legal cases during the 'Edo' period of Japan  - EDR日英対訳辞書

勝手方味役、100石(二)。例文帳に追加

Kattekata (financial commissioner and civil administrator) and Ginmiyaku (judicial and criminal investigator), with an estate of 100 koku (second generation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時における味伺い書という訴訟文書例文帳に追加

a letter of inquiry about the punishment given to a criminal during the 'Edo' period of Japan  - EDR日英対訳辞書

は数ある「古典芸能」の中の1つであるが、現のいわゆる「芸能人」たちの中にも、詩と関わっている人は少なからず存在する。例文帳に追加

Shigin is one of many 'classical performing arts,' but many of so-called 'geinojin' (entertainer) in present-day engage in shigin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

醸酒」という言葉はすでに大正時からあり、鑑評会に出すために「味して醸した酒」という意味であった。例文帳に追加

The word 'ginjoshu' existed since the Taisho period, which meant 'the sake brewed with examination' in order to submit for the kanpyokai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

単に『春曙抄』ともいい、著者は江戸時初期の著名な古典学者北村季(1624年-1705年)。例文帳に追加

Also known simply as "Shunshosho," it was written by Kigin KITAMURA (1624 - 1705), who was famous as a classical scholar early during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

消費者への受けは良く、1980年には醸酒は広く一般に流通するようになった。例文帳に追加

It received a high reputation by consumers and ginjoshu was widely distributed in the 1980s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小歌-閑集にも収められた恋を題材にした室町時の歌謡。例文帳に追加

Kouta (a short song accompanied by shamisen) - a song on the theme of love composed in the Muromachi period that has even been included in Kanginshu (Companions for the Journey – a compilation of poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醸酒が日本国内の市場に流通するようになったのは1980年以降であり、2000年以降では日本国外でも需要が高まっている(参照:醸酒の誕生)。例文帳に追加

Distribution of ginjoshu in the domestic market of Japan has been conducted since the 1980's and, after 2000, the demand has increased even outside Japan. (Refer to "Birth of Ginjo Sake.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『万葉集』研究としての『匠記』は、鎌倉時の仙覺や元禄期の北村季に続いて、画期的な事業と評価されている。例文帳に追加

As a study on "Manyoshu", "Daishoki" has a good reputation as an innovative project following those of Sengaku during the Kamakura period and Kigin KITAMURA during the Genroku era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いわゆる「フルーティーな香り」を醸し出す表的品種で、1980年以来、醸酒の誕生の立役者となっている。例文帳に追加

This is a representative variety that gives a so-called 'fruity flavor' and has served as a main actor in the birth of ginjo sake since the 1980s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2000年には、醸酒ブームの中心は、アメリカ・フランスを中心とした国外市場に移り、ニューヨークやパリなどでは、食前酒として日本産の醸酒を飲むのがトレンディとされている向きもある。例文帳に追加

In the 2000s, the center of the ginjoshu boom has moved to overseas markets centered around the U.S. and France, and some people regard it trendy to drink ginjoshu made in Japan for aperitifs in New York, Paris and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸能では、貴族層は前以来の歌謡である催馬楽(さいばら)や神楽歌、漢詩や和歌の名句をずる朗詠を楽しんだ。例文帳に追加

As for public entertainment, court nobles enjoyed songs and ballads from former generations; saibara (genre of Heian-period Japanese court music - primarily consisting of gagaku-styled folk melodies), kagura-uta (songs to accompany kagura performances) and roei recitation of famous phrases from Chinese-style poem or waka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醸酒の実現には酵母のみならず、精米技術の向上など多方面の研究を待たなければならなかったが、やがて1970年には、日本酒醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの新しい酵母が実用化され、日本酒醸酒・純米醸酒などが出荷されはじめた。例文帳に追加

In order to produce ginjo-shu, improvements in various fields such as rice polishing and other technologies in addition to yeasts are required, and then in the 1970's, a breakthrough in temperature control technology in the Nihonshu moromi-zukuri (preparation of final mash) process and realization of new yeasts such as Sake yeast kyokai No.7 and Sake yeast kyokai No.9 enabled brewers to produce Nihonshu ginjo-shu and junmai (sake brewed with only rice, water, and koji without additives) ginjo-shu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、能因本は江戸時初期(寛永年間)の古活字版に底本として利用されたため、『枕草子傍注』や『枕草子春曙抄』(北村季註)といった注釈書とセットになって近まで伝本の主流を占めた。例文帳に追加

Additionally, Noinbon was used as a master copy in making the old plate of type in the early Edo period; therefore, it remained a dominant manuscript along with "The Pillow Book Bochu (marginal notes)" and "Shunsho-sho Commentary of The Pillow Book" (annotated by Kigin KITAMURA) until modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この縦型精米機の出現によって、1930年の精米技術は革新的な進歩を遂げ、ひいては1980年醸酒の大量生産を可能にした。例文帳に追加

With the arrival of this vertical type rice-milling machine, rice polishing technique innovatively advanced in the 1930s, which eventually brought the mass production of ginjoshu (high-quality sake brewed at low temperature from rice grains milled to 60% weight or less) in the 1980s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正時から昭和時初頭、1920年には、国立醸造研究所を中心として、さらに高度な品質の日本酒の開発が模索され、そうした中でのちに日本酒醸酒の誕生として普及する酒の原形を醸造する清酒酵母が造られ始めた。例文帳に追加

In the 1920's, from the Taisho period through the early Showa period, the National Institute of Brewing conducted researches for higher quality sake, and during the course production of sake yeasts for making archetypes of sake which were later developed and spread as Nihonshu ginjo-shu (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 60 % weight or less) began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時には加藤磐斎の『徒然草抄』(1661年、寛文1年)北村季の『徒然草文段抄』(1667年、寛文7年)といった注釈書が書かれ、町人などに愛読されて江戸期の文化に多大な影響を及ぼした。例文帳に追加

During the Edo period, it became popular with the townspeople, having a great influence on Edo culture; Bansai KATO wrote "Tsurezuregusa sho" (a commentary on Tsurezuregusa) in 1661 and Kigin KITAMURA wrote a commentary called "Tsurezuregusa mondan sho" in 1667.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加藤盤斎の『土佐日記見聞抄』は年がなく成立年は不明であるが、万治4(1661年)年の跋がある人見卜幽の『土佐日記附注』、北村季の『土佐日記抄』などと同時期のものであるらしい。例文帳に追加

"The Tosa Diary's Experiences Abstract," written by Bansai KATO, doesn't have the year of creation in the book, but it seems to have been written around the same time that "The Tosa Diary with Note" by Bokuyu HITOMI, which has a postscript dated 1661, and "The Tosa Diary's Abstract" (by Kigin KITAMURA) were completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年醸酒が消費者層に広く受け入れられると、協会系酵母の他にも、少酸性酵母、高エステル生成酵母、リンゴ酸高生産性多酸酵母といった高い香りを出す酵母が多数つくられた。例文帳に追加

In the 1980's, once ginjoshu was widely accepted by consumers, a large number of yeasts that produce a strong fragrance such as low-acidity yeast, high ester producing yeast, and high malic acid producing high acidity yeast were made in addition to Kyokai-line yeasts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近では、アルプス酵母に表されるカプロン酸エチル高生産性酵母や、東京農業大学がなでしこ、ベコニア、ツルバラの花から分離した花酵母などが、強醸香を引き出すのに注目を集めている。例文帳に追加

Recently, attention is focused on the fact that yeasts that produce high content of ethyl caproate represented by alps yeast as well as yeasts from flowers that were separated by Tokyo University of agriculture from flowers of dianthus, begonia and climbing rose extract strong ginjoko (fragrance of ginjo sake).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年に入ると県産醸酒「山形讃香」のプロジェクトが始まり、めざす酒質にあう酵母として清酒酵母山形酵母、清々酵母を開発した。例文帳に追加

At the beginning of the 1980s, the project for 'Yamagata sanga' (ginjoshu produced in Yamagata Prefecture) was launched, and sake yeast, Yamagata yeast and Seisei yeast were developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静岡県は、昔はそれほどの酒どころでもなかったが、1980年に清酒酵母静岡酵母の誕生により一躍「醸酒王国」などと呼ばれるようになった。例文帳に追加

In the past, Shizuoka Prefecture wasn't famous as a sake-producing area, but thanks to the birth of the Shizuoka sake yeast in the 1980s the prefecture came to be called the 'Kingdom of ginjo sake.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に入った1877年頃、日本初の従軍記者として活躍し、その後も数々の先駆的な業績を残した岸田香(1833年-1905年)が卵かけご飯を食べた日本で初めての人物とされ、周囲に卵かけご飯を勧めた。例文帳に追加

Around 1877 in the early modern times, Ginko KISHIDA (1833 - 1905), who flourished as the first war correspondent in Japan and left many accomplishments as a pioneer, ate tamago kake gohan for the first time in Japan, and recommended it to surrounding people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時後期、一部の私塾や藩校において漢詩を素読する際に独特の節を付すことが行われたのが、今日の詩の直接のルーツである。例文帳に追加

During the late Edo period, when reading Chinese poetry without comprehending, they uniquely melodized it in some of the private schools in house or the hanko (a domain school), which is the direct origin of the present-day shigin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時初期までは、精米は臼(うす)と杵(きね)、せいぜい足踏み式の唐臼(からうす)で行なっていたので、醸酒などを造り出す今日の精米歩合から比べればはるかに低かった。例文帳に追加

Until the early Edo period, rice was polished with a millstone and a mallet, or with a foot Chinese millstone at best, so the rice polishing ratio (the percentage of weight remaining after polishing) in those days was far less than today, when rice polishing makes it possible to produce high-quality sake, including "ginjoshu" (sake brewed at low temperatures from rice grains milled to 60% of weight or less).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和20年末に、すでに醸酒を出品酒に留まらせず商品化した蔵元や、特級酒にブレンドするということを試した蔵元もあらわれた。例文帳に追加

Around 1954, some Kuramoto already put ginjoshu on the market as well as exhibiting it on competition, and others tried to blend it to a special grade of sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため必然的に、日本から輸出される対象となるのが、醸酒に表されるような日本の水や技術でしか作れない高級酒となっているわけである。例文帳に追加

Therefore, inevitably, the high grade sake such as ginjoshu which can be brewed only by water and techniques of Japan is exported from Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荻野子(おぎのぎんこ(本名:荻野ぎん)、1851年4月4日(嘉永4年3月3日(旧暦))-1913年(大正2年)6月23日)は、近日本における日本初の一覧の女性の医師である。例文帳に追加

Ginko OGINO (real name: Gin OGINO/ April 4, 1851-June 23, 1913) was the first female doctor in modern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は好寿院に入る際にいろいろの書物を捜した末『令義解』という本に、日本でも古から女医らしい者があったことを突きとめた。例文帳に追加

When enrolling the Koju-in College, Ginko read various books and discovered in the book "Ryo-no-gige" (commentary on the Ryo) that there were female doctor-like persons in Japan from ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時においては味筋と称した刑事事件に対して、出入筋と呼ばれる民事事件があり、出入筋に関する訴訟、すなわち民事訴訟を指して「公事」あるいは公事出入・出入物と称した。例文帳に追加

In Edo period, there was civil case called deirisuji against criminal case called ginmisuji, and suits concerning deirisuji that was civil case was called 'kuji', or kujideiri or deirimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1990年後半までの IMFは、自由な資本移動はそれ自体が促進すべき善であり、資本規制は悪であるとして、急激な資本移動のリスクを十分に味しない傾向が見られた。例文帳に追加

Until the late 1990s, the IMF saw the free movement of capital as something to be promoted as intrinsically good, and capital controls as bad. It tended to disregard the risks of sudden capital movement.  - 財務省

1930年前半に誕生し、一時期は発展の可能性がかいまみられながらも、戦中戦後の窮乏のなかでそれが棚上げのかたちとなっていた醸酒も、1970年には、醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、また協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの醸香を出す新しい酵母が実用化され、ようやく少量ずつ市場へ出荷されるようになった。例文帳に追加

The ginjoshu which appeared in the early 1930s but was interrupted because of the shortage of materials although it could have been more developed, gradually came to be sold in markets in small amounts in the 1970s, since the technique of temperature control in the process of making moromi was rapidly developed and the new yeasts with aroma of ginjo, such as the seventh and the ninth yeasts of the Brewing Society were put into practical use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方勘定帳は翌年の10月までに提出を義務付けられ、特別な事情がある場合でも3年以内に勘定仕上げをして下勘定所に提出し、監査を経たのちに老中・若年寄・勘定味役・勘定奉行・勘定組頭らの前で官が改めて収支報告をする地方総勘定が行われ、勘定味役・勘定奉行・勘定組頭の奥書と老中・勝手掛担当の若年寄による奥印、勝手方老中の綴目印と調印を行って官に返却された。例文帳に追加

For the final settlement of accounts, local account books had to be submitted to the Shimo kanjosho (financial office) by October in the following year or within three years under special circumstances for auditing and general local accounting, where the balance of payments was reported by the local governor in front of higher officers such as roju, wakadoshiyori, kanjo ginmiyaku, kanjo bugyo, kanjo kumigashira, and the account books were returned to the local governor with postscripts by kanjo ginmiyaku, kanjo bugyo and kanjo kumigashira attached, certified seals were affixed by the roju and wakadoshiyori in charge of finance, and a stitching seal and a verification seal were affixed by the roju in charge of finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も有名なのは吉本興業の漫才コンビ「天津(お笑い)」の木村卓寛であり、とある流派(テレビで詩ネタをやっているのを見た父親から絶対に流派の名前は出すなと言われたため、伏せられている)の師範である。例文帳に追加

The most famous entertainer who engages in shigin is Takuhiro KIMURA in manzai konbi (comic duo) 'Tenshin,' and he is an assistant instructor of one school (when KIMURA was comically talking about shigin, his father watched it and told KIMURA not to reveal the school name at any cost and so the name is hidden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって醸酒とはそもそも、新式焼酎と合成清酒などが未来志向の「科学の酒」として意欲的に開発された時に、のちに三増酒の流通によって多分に悪いイメージを背負いこむことになるアルコール添加を前提として研究された概念であった。例文帳に追加

Therefore, ginjoshu was originally an idea which was studied based on the assumption of alcohol addition which had somewhat of a bad image by the distribution of sanzoshu during the period when a new shochu and synthetic seishu were actively developed as future-oriented 'scientific sake.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年以降の醸酒ブームを受けて、さらに少酸性酵母、高エステル生成酵母、リンゴ酸高生産性多酸酵母といった高い香りを出す酵母が多数つくられ、都道府県の管轄下にある研究センターや農業大学を中心として新たな酵母の開発が進んだ。例文帳に追加

In response to the ginjo-shu boom in the 1980's and later, many yeasts that yield a high aroma, such as low-acid-producing yeasts, high-ester-producing yeasts, and high-malic-acid-producing yeasts, were developed, and research institutes under prefectural governments and agricultural colleges promoted development of new types of yeasts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、その一方で発掘された出土品などを味して厳密な考証の必要を唱えて記紀の記述と言えども無条件でこれを支持すべきではないと主張し、神武天皇の在位を600年繰り下げて神文字の存在を否定した『衝口発』を著した。例文帳に追加

At the same time, he insisted that every historical finding had to be closely investigated using excavated articles and any historical story or description should not be accepted without such a step even if it was seen in the Kojiki (Record of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan); additionally, he wrote a book called "Shokohatsu" (Impulsive Remarks), in which the period of Emperor Jinmu's reign was moved back 600 years and the existence of jindaimoji (ancient Japanese characters which were believed to have been used before kanji characters were brought to Japan) was denied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱吉時の政策は否定され、生類憐れみの令は撤回、勘定味役の創設、正徳金銀発行(デフレーション政策)による綱吉時の財政矛盾の解決などを行ったが、将軍家宣・7徳川家継があいついで早世したため、改革は中途半端に終わった。例文帳に追加

Tsunayoshi's policies were denied in the reforms, so, for example, Shorui-Awaremi-no-rei (ordinances of animal protection) was revoked, "kanjo ginmiyaku" (a post to support kanjo bugyo) was newly established, and the financial contradiction in the Tsunayoshi age was tried to resolve by issuing Shotoku gold and silver coins as a deflationary policy, but the reforms ended halfway on the road after Ienobu and his successor Ietsugu TOKUGAWA (the seventh Shogun) died young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、100石から200石程度の小禄の旗本は、小十人の番士、納戸、勘定、官、広敷、祐筆、同朋頭、甲府勤番支配頭、火之番組頭、学問所勤番組頭、徒(徒士)目付の組頭、数寄屋頭、賄頭、蔵奉行、金奉行、林奉行、普請方下奉行、畳奉行、材木石奉行、具足奉行、弓矢槍奉行、吹上奉行、膳奉行、書物奉行、鉄砲玉薬奉行、寺社奉行味物調役、勘定味改役、川船改役をはじめとする諸役職についた。例文帳に追加

On the other hand, the governmental posts assumed by the Hatamoto with a small salary of around 100 koku to 200 koku included the following: a member of Kojunin-ban (Kojunin group), Nando, Kanjo, daikan (local governor), hiroshiki (inner apartment supply officer for Edo-jo Castle), Yuhitsu, Doho-gashira, Kofukinban-shihaigashira, Hinoban-kumigashira, Gakumonshokinban-kumigashira, Kumigashira of Kachi-metsuke, Sukiya-gashira, makanai-gashira (chief of cooks), Kura-bugyo, Kane-bugyo, Hayashi-bugyo, Fushinkata-shitabugyo, Tatami-bugyo, Zaimokuishi-bugyo, Gusoku-bugyo, Yumiyayari-bugyo, Fukiage-bugyo, Zen-bugyo, Shomotsu-bugyo, Teppodamayaku-bugyo, Jisha-bugyo-ginmimonoshirabeyaku, Kanjo-Ginmi-aratame yaku (inspector of the documents inspected by assistant minister of treasury) and Kawabune-aratameyaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府官への経費の支給・貸付を行う「諸入用方」、官所・預所から出された文書の整理にあたる「証文調方」、勘定所に属する各種申請(港や市場の設置、御林伐出、運上・小物成などの免除など)を審査した「味物掛」、酒株をはじめ酒造業を監督した「酒造掛」、無役金や上納金の取立や関連事務を行う「金集掛」などが存在した。例文帳に追加

Other positions included: 'Shoiriyo-kata' for handling paying or lending expenses of daikan (local governor) of the bakufu, 'Shomon-shirabekata' for sorting out documents issued by daikan-sho (daikan's offices) or Azukari-dokoro, 'Ginmimono-gakari' for checking applications from the kanjosho (for exemptions for building ports or markets, cutting woods or Unjo and other taxes), 'Shuzo-gakari' for supervising sake-brewers, including sake-kabu (a sake-brewing license), and 'Kinshu-gakari' for handling muyaku-kin (no tax), collecting jono-kin (monetary contributions) and doing clerical jobs related to these operations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それぞれ開発地を名称に冠する静岡酵母、山形酵母、秋田酵母、福島酵母や、長野酵母に表されるカプロン酸エチル高生産性酵母、あるいは東京農業大学がなでしこ、ベコニア、ツルバラの花から分離した花酵母などが、新しい醸香を引き出すものとして評価を集めている。例文帳に追加

The high caproic acid ethyl producing yeasts such as Shizuoka yeast, Yamagata yeast, Akiya yeast, Fukushima yeast and Nagano yeast which were named after each development place, or the flower yeast which the Tokyo agricultural college separated from flowers such as pink, begonia and climbing rose were highly evaluated as yeasts which could make a new flavor of ginjoshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛永十二年五月十六日付書状では、「鷹之絵屏風弐双分成程念を入書セ可申候、日光へ上ケ申候間、末之事ニ候間、其段絵書ニ能申付書セ可申」と、特段の味を指示し、完成後の翌十三年四月八日付では、「鷹之絵板十二枚無事ニ相届候、絵も一段能書申候」とその出来映えに満足している(「酒井忠勝書下」)。例文帳に追加

In the letter dated May 16, 1635, he gave a special instruction 'hawk picture folding screens should be created and carried to Nikko, and for external fame, pictures should be drawn skillfully' and he showed satisfaction with the result in the letter dated April 8, 1636, 'twelve hawk picture plates were delivered safely and they have painted excellently' ('Book by Tadakatsu SAKAI vol.2').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS