1016万例文収録!

「島鯵」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 島鯵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

島鯵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 490



例文

選手は「世界レベルの大会に出場することはアジア大会に出場するのとは違う。」と話した。例文帳に追加

Fukushima said, "Competing in world-class events is different from competing in the Asian Games."  - 浜島書店 Catch a Wave

マルチメディア記憶システムはマルチメディア情報を格納し、マルチメディア・データの第1圧縮バージョンをネットワークに供給する。例文帳に追加

A multimedia storage system stores multimedia information and provides to a network the first compressed version of the multimedia data. - 特許庁

メディア上で取上げられた商品商品情報を蓄積紹介する電子マーケティングシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic marketing system which stores and introduces article information picked up by media. - 特許庁

多層電子回路におけるビア充填および/または配線導体の両方への応用に有用な厚膜導体組成物の提供。例文帳に追加

To provide a thick film conductor composition useful in application to both via-fill and/or line conductors in a multilayer electronic circuit. - 特許庁

例文

従来の巻きずしと異なる、すし飯、具、焼き海苔の夫れ夫れが本来の味で賞味出来る穴子押し巻きずしを提供する。例文帳に追加

To provide pressed and rolled Sushi containing sea eel ingredient, in which each of Sushi rice, ingredient and roasted and seasoned laver can be eaten with relish, different from a conventional rolled sushi. - 特許庁


例文

前記抽出前の種子又は抽出後の種子に調味料、嗜好品、香辛料などををしみ込ませて味付けして植物の種子の加工食品とした。例文帳に追加

The processed food is obtained by impregnating the seeds before or after extracting with flavoring, luxury food, spices for seasoning. - 特許庁

そして、測定対象液に対する複数の分子膜の応答結果とパラメータとによって、測定対象液の味の強さを求める。例文帳に追加

On the basis of the response result of the molecular membranes in plurality with reference to the sample solution and on the basis of the parameters, the strength of the taste of the sample solution is found. - 特許庁

また中国、ASEANとの間でもFTA交渉を開始、マレーシアとの間でFTA交渉開始を合意する等、アジアとの経済連携を強めている。例文帳に追加

New Zealand has strengthened its economic ties with Asian countries as its FTA negotiations with China and ASEAN have begun while the country has agreed to begin FTA talks with Malaysia. - 経済産業省

この障害を乗り越えての味をそのまま届けるため、「ふるさと海士」ではCAS凍結システムという新技術を導入した。例文帳に追加

In order to overcome such an obstacle to shipping the island’s products without having it spoil, Furusato Ama adopted the CAS freezing system. - 経済産業省

例文

我が国は、東アジア地域に位置する、大陸から海洋を隔てた国であり、陸域で直接国境を接している隣国がない。例文帳に追加

Japan, located in the East Asian region, is an island country across the ocean from the continent that does not border on any other country in land areas. - 経済産業省

例文

また、メキシコ、チリ、ペルー、ブラジル、ヨーロッパ、アジア、太平洋に浮かぶ々からやってくる商品が山と積まれていた。例文帳に追加

There were also heaped up the products of a commerce which extends to Mexico, Chili, Peru, Brazil, Europe, Asia and all the Pacific islands.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ギリシア人やの人々は、デーン人がイギリスに侵攻したみたいに、よく船に乗って押し寄せてはエジプト人を攻撃した。例文帳に追加

the Greeks and Islesmen used to come down in their ships and attack the Egyptians as the Danes used to invade England.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

議アジア経済は、通貨・金融危機からの深刻な状況から急回復を遂げ、2000年にはアジア途上国全体では7.1%の成長を記録しましたが、2001年には世界経済の不透明感等により、5%程度の成長に減速する見通しとなっております。例文帳に追加

Recovery of Asian economies from the painful aftermath of the currency and financial crisis has been dramatic. In 2000, as a result, the developing economies in Asia as a whole posted a 7.1% growth. The pace of growth, however, is expected to slow down this year to a level of 5%, reflecting the uncertain prospects of the world economy.  - 財務省

このような動きに対応するため、今年1月、ADBは、国別の活動により焦点を当てるとともに、「拡大メコン圏経済協力プログラム」や「中央アジア経済協力プログラム」など、アジア地域における地域協力への貢献を強化することを目的に組織改革を実施しました。例文帳に追加

In response to this requirement from the international community, the ADB carried out reorganization under the strong leadership of President Chino in January this year, aiming at enhancing country focus and strengthening regional cooperation in Asia.  - 財務省

中間所得層が拡大し続けるアジアとLAC地域は、互いに市場としての重要性を増していくことが確実であり、アジア諸国とLAC地域が共に持続可能な成長を続け、世界経済の安定と拡大に寄与していくことを強く期待します。例文帳に追加

Both regions have a mass of growing population with middle incomes, and thus the respective markets should certainly become more and more important to each other. I strongly hope that both Asian and LAC countries will continue to achieve sustainable growth, which should contribute to stabilizing and expanding the global economy.  - 財務省

このように、車両C1の存在予定エリア及び通信圏内エリアA2が、走行エリアとして予定されている車両C3を検索して存在エリア情報を送信するため、この存在エリア情報が不要なその他の車両に対して送信してしまうことが防止される。例文帳に追加

Since the vehicle 3 having the scheduled existence area and the areas A2 within the range of communication of the vehicle C1 as the scheduled travel area is detected and its existing area information is transmitted, transmission to other vehicles not requiring the existence area information is prevented. - 特許庁

また、センサ112と連携し、また、テレビやラジオおよびインターネット等のメディア情報113と連携し、店舗の人気度などの情報を収集することで、総合的に位置のランク付けを行い、ランク情報を保存する(センサ情報統合部104、メディア情報統合部105)。例文帳に追加

By cooperating with a sensor 112, cooperating with media information 113 of a television or a radio, and the Internet or the like, and collecting information such as the popularity degree of a store, the ranking of the positions are integrally performed, and rank information is stored (a sensor information integration part 104 and a media information integration part 105). - 特許庁

高速回転するエンジンに組み込んだ場合や、動弁装置の構成部材の慣性重量が大きいエンジンに組み込んだ場合にも、アジャストスクリュが突出方向に速やかに移動し、また、雄ねじと雌ねじの圧力側フランクが摩耗しにくいラッシュアジャスタを提供する。例文帳に追加

To provide a lash adjuster which quickly moves an adjusting screw in a protruding direction and resists the wear of pressure side flanks of male and female screws even when assembled in an engine rotating at high speed and in an engine including a constituting member of a valve gear having a heavy inertial weight. - 特許庁

ダイヤモンドコーティング膜をコーティングした場合でも容易に鋭い切れ味を切刃に与えることが可能なダイヤモンドコーティング工具の製造方法を提供し、またかかる製造方法によって切れ味の鋭い切刃を有するダイヤモンドコーティング工具を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method for a diamond coated tool for easily giving high sharpness to a cutting blade even when applying a diamond coating film to the cutting blade, and also to provide a diamond coating tool including a cutting blade with high sharpness by the manufacturing method. - 特許庁

成形米飯1によれば、米飯積層体2が円筒状に成形されると共に、互いに色が異なる風味付け層3と味付け層4とが積層されているため、成形米飯1自体が美観に優れ、提供される者の目を楽しませることができる。例文帳に追加

The molded boiled rice 1 itself is excellent in a beautiful sight and can delight to the eyes of a person to be provided therewith because in the molded boiled rice 1, a boiled rice laminated body 2 is formed in a cylindrical shape, and a flavoring layer 3 and a seasoning layer 4 having different colors from each other are laminated. - 特許庁

糖類及び/又は昆布エキスを添加することにより塩化カリウムの有する独特の異味を消去し、また総体的な味のバランスが整えられており、高血圧の予防や高血圧患者の食事療法に、また塩化ナトリウムの単独摂取が過剰である食習慣の改善に好適である。例文帳に追加

Addition of the saccharide and/or the kelp extract results in eliminating the characteristic odd taste inherent in potassium chloride, and the total balance of the taste is fixed up to be satisfactory for the prevention of hypertension, dietary cure for hypertensive patients, and improvement in dietary habits where intake of only the sodium chloride is excessive. - 特許庁

苦味等の不快な呈味や独特の不快な臭いを有する医薬食品有効成分を配合した内服液を連用しても、美味しく服用でき、小児に服用させても内服液の有する異味・異臭によって、吐き出してしまうことのない内服液組成物の提供。例文帳に追加

To obtain an oral liquid composition that can be deliciously taken, even after active ingredients of medicines and foods having unpleasant tastes, e.g. bitterness and peculiarly unpleasant smells are continuously ingested or can be smoothly ingested even by children without vomiting because of strange tastes and unbearable smells. - 特許庁

高濃度のカテキン類を含有し、苦味、渋味が低減され長期間の飲用に適し、また苦味、渋味の安定性及び喉越しに優れ、また、透明容器に充填して高温保存しても長期間色調が安定である容器詰飲料の提供。例文帳に追加

To provide a packaged beverage containing high-concentration catechins, reduced in bitterness and astringency, suitable for long-term drinking, excellent in stability of the bitterness and the astringency and smooth feeling to the throat, and stable in color tone even after long preservation at high temperature while put in a transparent container. - 特許庁

低金利、減税等に支えられた米国の内需主導型の成長が日本を含むアジア等に対して外需を提供し、また日本を含むアジア等から資金が循環して米国に流入し、これが更なる経済成長の原資となる、というパターンとなっている。例文帳に追加

The US economic growth, driven by domestic demand fueled by low interest rates, tax cuts and active fiscal policies, has provided a source of external demand for Asia, including Japan, while funds have circulated from Asia into the US, providing an impetus for further economic growth. - 経済産業省

アジアイノベーションを追究する上では、様々な経営資源、特に知識経済化の中で、最も重要な渇望されている経営資源であるアジアの優れた人材が域内で積極的に交流することで、その有するチエやワザが「融合」し、また新たなイノベーションが生まれていくことが展望される。例文帳に追加

When pursuing innovation in Asia, it is expected that through the active exchange of various management resources, including Asia's excellent human resources which is most important, longed management resource in particular in the era of transformation to knowledge economy, inherent knowledge and skills will be "fused," and innovations will come to fruition. - 経済産業省

他の日記には、女流作家による『成尋阿闍梨母集』(成尋阿闍梨母)、『讃岐典侍日記』(藤原長子)、男性による『厳御幸記』(源通親)がある。例文帳に追加

Apart from Sarashina Nikki, "Jojin Ajari no haha no shu" (A collection of poems by mother of Jojin Ajari) written by a female author (the mother of Jojin Ajari), "Sanukinosuke Nikki" (the Diary of Sanukinosuke) (by FUJIWARA no Nagako), "Takakurain in Itsukushima Gyoko ki" (The record of the visit of a retired Emperor Takakura to Itsukushima) (by a male author, MINAMOTO no Michichika) are famous examples as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アルケニルトリアジントリオン化合物の重合によって製造することができるトリアジントリオン構造を有するポリマー、及び溶剤を含む反射防止膜形成組成物。例文帳に追加

The antireflection film forming composition comprises a polymer, having a triazinetrione structure which can be produced by polymerizing an alkenyltriazinetrione compound, and a solvent. - 特許庁

マルチメディア情報を構成する情報要素をレイヤ化し、レイヤ化した情報要素とその情報要素の送信優先度とを含むフレームを作成し、マルチメディア情報単位で結合し前記無線基地局に送信する。例文帳に追加

An information element for constituting multimedia information is made into layers, a frame including the layered element and transmission priority of the element is created, connected to a multimedia information unit, and transmitted to a base station. - 特許庁

茶殻の始末が簡便であり、なお上質の茶の香りと味を十分に引き出し、最適の状態で味わえるように、折り込みが底まで広がる茶漉し袋、およびその製造装置を提供する。例文帳に追加

To provide a tea leaf straining bag, wherein the disposal of used tea leaves is easy, and also, the flavor and the taste of high quality tea can be well extracted, and the folding expands to the bottom so that the tea can be tasted under the optimal state, and its manufacturing device. - 特許庁

指示部88に、バラした単品状態のアジャスタ管36の基端を揃え、該アジャスタ管36を型紙80の側辺に沿って前方に延在させる。例文帳に追加

The base end of the adjuster pipe 36 under a separated item state is arranged properly to an indicator 88, and the adjuster pipe 36 is extended in front along the side face of the paper pattern 80. - 特許庁

稚児が今年の四月、病で死ぬと、阿闍梨はその遺体に何日も寄り添ったまま、ついに気が狂い、やがて死肉を食らい、骨をなめ、食い尽くしてしまった。例文帳に追加

When the boy died of disease in April of this year, Ajari stayed close beside the body for days, and he went mad, eating the flesh and licking the bones, till at last he had eaten up everything.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何らかの仕方で張った皮を打って音を出すという広義の理解ではアジアの先住民に認められる団扇太鼓(日蓮宗の打つ太鼓)から能楽に使用する鼓類までを含んでしまう。例文帳に追加

In the wide-sense, the drum is something with a mounted skin struck in some ways to emit sound, thus, it includes all the drums ranging from the uchiwa-daiko (a round fan drum) recognized by the aborigines in Asia, the Native people in Asia, the drum struck in the Nichiren sect, to the hand drums used for the Noh music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対岸の地御前神社と厳神社の対応に至っては、身をもって味わい得ても、図示することは不可能だったと、厳神社の建築と庭園の実測を行った建築家西澤文隆の言葉がある。例文帳に追加

The architect, Fumitaka NISHIZAWA, who surveyed the buildings and the gardens of the Itsukushima-jinja shrine said the contrast of the Jigozen-jinja Shrine on the opposite shore and Itsukushima-jinja shrine could be tasted, but are hard to illustrate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年から始まった当イベントは、わずか10日間ほどではあるが、夜の京都の情緒や雰囲気を味わえるイベントとして定着し、毎年100万人以上の人出で賑わっている。例文帳に追加

This event, having started since 2003, is held only for 10 days, but has been well established as an event where you can enjoy the impression and atmosphere of Kyoto at night, and attracts more than a million people each year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酒中に未分解の成分が多かったり、醪末期に急激に酵母が死滅してしまうと、酵母からよけいなアミノ酸が出ることによって、味切れが悪くなることがある。例文帳に追加

If sake contains too many undegraded ingredients or the yeasts has died abruptly at the last stage of sake mash, the yeasts gives off unfavorable amino acids making ajikire bad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにマッシュポテトを沿え、リカーとよばれる緑色のソースをかけ回した一皿であるパイ・アンド・マッシュが、フィッシュ・アンド・チップスと並ぶロンドン庶民の味として親しまれてきた。例文帳に追加

There is a dish called pie and mash, in which the eel pie is served with mashed potatoes and a green sauce called liquor over it, and along with fish and chips, it was popular as a common man's food among Londoners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惣太役の役者にぼけ的な峰蔵を給仕として早変わりで登場させるなど、深刻な内容の劇を洒落た見世物に仕立て上げ、後味を良くしてしまう黙阿弥独特の手法が光る。例文帳に追加

Mokuami's brilliant and unique techniques including the actor's quick change from Sota to dull-witted Minezo as a waiter turn the play of a serious story into a witty show leaving the audience with a pleasant aftertaste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのアジスキタカヒコネあるいは父神の大国主、母神の多紀理毘売との組み合わせから市杵姫(イチキシマヒメ)(宗像三女神、弁才天と習合)、ミツハノメ、アメシルカルミズヒなどもシタテルヒメの異名同神と考える者もいる。例文帳に追加

Based on the combination with Ajisukitakahikone or the fatter Okuninushi and the mother Takiribime, some regard that Ichikishimahime (syncretized with Munakata Sanjojin and Benzaiten), Mitsuhanohime, and Ameshirukarumizuhi are the same deity as Shitateruhime with different names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東アジア各国で制度としての律令制が崩壊・消滅してしまった後も、法典としての律令法は多かれ少なかれ変質しながらも存続していき、法令としての効力をある程度保っていた。例文帳に追加

Even after the collapse or the discontinuation of the Luli as a ruling and administrative system among each of the Eastern Asian countries, the codes of Luli as a law code remained by altering its form and application to some extent, and kept its force as a law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アジア、日本、それぞれ多少条件は違うのかもしれませんけれども、やはりその影響というものがあって、日本でも戦後2番目の下げになってしまったということだろうというふうに思っております。例文帳に追加

Although the circumstances in Japan and other Asian countries may differ somewhat, that impact probably caused Japanese stock prices to post the second largest loss in the postwar period.  - 金融庁

また、アジアの株式市場の回復率に換算しますと、それに対しては出遅れているということで、日本株の株安感というものを海外投資家は持っておられて、そちらの方からの買い意欲もある。例文帳に追加

As a leading indicator, stock prices are predicting that the Japanese economy will be recovering around six months from now. Moreover, as the Tokyo stock market’s recovery is lagging compared with the recovery rates of Asian stock markets, foreign investors regard Japanese stocks as relatively cheap and are willing to buy them.  - 金融庁

その情報は、今、私には上がってきておりませんけれども、しかし、一例を申しますと、3年前にリーマンブラザーズが破綻した後、アジアのリーマンの分は、たしか野村證券が買われたのです。例文帳に追加

I have not received information on that. However, to cite an example, after Lehman Brothers failed three years ago, Nomura Securities purchased the company's Asian operations, if I remember correctly.  - 金融庁

98年9月のIMFの世界経済見通しによれば、アジア諸国は1996年には288億ドルの純民間資本流入がありましたが、1997年にはその傾向は激しく反転し、443億ドルの純民間資本流出となってしまいました。例文帳に追加

According to the IMF World Economic Outlook(September, 1998), Asian countries attracted $28.8 billion of net private capital inflows in 1996, a trend that was brutally reversed in 1997, when there was a net outflow of $44.3 billion of private capital from these countries. - 財務省

第一に、アジアの多くの国は数十年の間に貧困国から中所得国以上に成長し、また、援助の受益国からドナー国に移行しつつある。例文帳に追加

First, they noted that many Asian countries have developed from low-income countries to middle-income countries or above within only a few decades and have become important development partners for other developing countries. - 財務省

本資金による保証の供与も、通貨危機の影響を受けたアジア諸国の海外での円滑な資金調達の支援に向けたものであり、その積極的な活用を期待します。例文帳に追加

I hope the Bank will take advantage of its guarantee function to help the affected countries with their fund raising abroad.  - 財務省

ADBが、千野新総裁の指導の下、その持てる資源を最大限活用し、アジアの将来への先導役として大きな役割を果たしていくことを祈念しまして、私の挨拶を終えたいと思います。例文帳に追加

In concluding my remarks, I hope that the Bank will, by fully mobilizing its resources, play a guiding role, under the leadership of President Chino, for the better future of the Asian and Pacific region. Thank you.  - 財務省

現在 EBRDが取り組んでいる ETCイニシアティブは、これらの国々を支援する上で効果的な枠組みであり、わが国としても引き続き支持してまいります。新総裁には、特に中央アジア及びモンゴルに業務をフォーカスすることを強く期待します。例文帳に追加

We consider the Early Transition Country Initiative effective, and will continue to provide our support.  - 財務省

中東欧・中央アジア地域に再び金融の不安定をもたらすことのないよう、EBRDが注意深く状況をモニターするとともに、域内の加盟国への政策アドバイス等、必要な支援を行っていくことを期待します。例文帳に追加

To prevent the sovereign risk problem from pushing Central and Eastern Europe and Central Asia back to financial instability, Japan will call on the EBRD to closely monitor developments and provide necessary policy advice and other assistance to its member countries in the region.  - 財務省

我が国は、EBRDが、ETCや中央アジア諸国などの経済移行の遅れている国への支援に重点を移動させ、各国との政策対話を通じてより効果的な支援を行うことを期待します。例文帳に追加

Japan hopes that the EBRD will continue shifting its operational priorities to the ETCs including some Central Asian countries. These countries are lagging behind in transition and we hope the EBRD will continue to provide more effective support, including through developing policy dialogue with these countries.  - 財務省

例文

世銀が今後とも、地域開発金融機関(RDBs)、国際エネルギー機関(IEA)、アジア太平洋パートナーシップと十分に連携しつつ検討を進めていくことを期待します。例文帳に追加

I would like to see the Bank continue to closely coordinate its work on the Investment Framework with the Regional Development Banks (RDBs), International Energy Agency (IEA), and the Asia-Pacific Partnership for Clean Development and Climate.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS