1016万例文収録!

「市場支配」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 市場支配に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

市場支配の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

市場支配する例文帳に追加

to control the markethold the market  - 斎藤和英大辞典

市場支配者という立場例文帳に追加

the position of manager of a market  - EDR日英対訳辞書

市場支配者である人例文帳に追加

the manager of a market  - EDR日英対訳辞書

その会社はかつてビールの市場支配していた例文帳に追加

The company used to corner the beer market. - Eゲイト英和辞典

例文

事業者の市場支配的地位の濫用 等例文帳に追加

Abuse of dominant market position, etc. - 経済産業省


例文

両社はそれぞれの製品の市場化を支配し続けるだろう例文帳に追加

both companies will retain control over the commercialization of their own products  - 日本語WordNet

当該産業の市場全体を独占的に支配する巨大な企業資本例文帳に追加

an enterprise that holds a monopoly over an entire market  - EDR日英対訳辞書

数人の有力な個人投資家が参加して株式市場支配するようになったため仕手相場になった。例文帳に追加

Since several wealthy private investors participated in and dominated the stock exchange, it became a speculators’ market. - Weblio英語基本例文集

後に北桑田郡美山町の市場村を支配して、京都北方に勢力を拡大するようになった。例文帳に追加

After that, he ruled Ichiba Village in Miyama Town, Kitakuwata County and started to expand his influence to the northern Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昨年,外国のメーカーは750cc以上のバイクの市場シェアの40%以上を支配した。例文帳に追加

Last year, foreign manufacturers controlled more than 40 percent of the market share for motorcycles of 750cc and over.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

腐敗は,開かれた市場,経済繁栄,法の支配の確保といった我々の共通の目標を脅かす。例文帳に追加

Corruption threatens our common goals of securing open markets, economic prosperity, and the rule of law. - 経済産業省

腐敗は市場の公正性を脅かし,公平な競争を弱体化させ,資源の配分をゆがめ,公衆の信頼を損ない,法の支配を弱める。例文帳に追加

Corruption threatens the integrity of markets, undermines fair competition, distorts resource allocation, destroys public trust, and undermines the rule of law.  - 財務省

取引小売店に対しては、市場支配力のある商品のメーカーからの仕入れを確保することにより、取引上有利な地位を確保。例文帳に追加

For retailers, the wholesaler ensured the supply of market-dominating products from manufacturers, thus ensuring a strong trading position. - 経済産業省

また、市場支配的地位の濫用等のカルテル以外の案件に対する制裁金につい ても高額化の傾向。例文帳に追加

There is also a trend where fines for cases other than cartels, such as abuse of dominance position, are becoming substantial. - 経済産業省

ほかに差があるところは、商用ソフトへの敵意と、商用ソフト市場支配しているとみられる企業への敵意だ。例文帳に追加

Another degree of variation is in hostility to commercial software and/or the companies perceived to dominate the commercial software market.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

競争政策とは、カルテルや不当な排他的取引慣行、事業者の市場支配的地位の濫用等を排除又は規制することで市場の効率的な資源配分機能を確保するための政策を指す。例文帳に追加

Competition policy is a policy for securing effective resource allocation function of markets, by eliminating or regulating cartels, exclusive business practices, abuse of dominant market position, etc. - 経済産業省

近年、資本市場においては、既存株主の株式の大幅な支配比率の希釈化や支配権の移動を伴うような大規模な第三者割当増資が行われる例や、割当先が不透明な第三者割当増資が行われる例が頻繁に見られる。例文帳に追加

In recent years, often there have been instances of large scale capital increases through third-party share issuance, culminating in considerable dilution of control for existing shareholders, or a transfer of control, as well as instances of third-party share issuance where the identity of such parties remains uncertain.  - 金融庁

腐敗は,経済成長を妨げ,市場の一体性を脅かし,公平な競争を弱め,資源の分配を歪め,公衆の信頼を損ない,法の支配を弱める。例文帳に追加

Corruption impedes economic growth, threatens the integrity of markets, undermines fair competition, distorts resource allocation, destroys public trust and undermines the rule of law.  - 財務省

我々は,腐敗は,市場の公正性を脅かし,公平な競争を弱体化させ,資源の配分をゆがめ,公衆の信頼を損ない,法の支配を弱めるものであることに合意する。例文帳に追加

We agree that corruption threatens the integrity of markets, undermines fair competition,distorts resource allocation, destroys public trust and undermines the rule of law.  - 財務省

また、同社はそのようなサービス等を通じて、生活関連用品メーカーの地場中小小売店への取引の大部分に介在しているため、高い商品の市場支配力の確保に成功している。例文帳に追加

Taking full advantage of its abundant fund, the Japanese company makes the payment to the manufacturers in place of the outlets,thus reducing payment collection risks for the manufacturers and gaining superiority over local wholesale companies. Furthermore, through the provision of such a service, the Japanese company is involved in most transactions between manufacturers, and small and medium outlets, and thus has succeeded in seizing substantial market control. - 経済産業省

効率的な国際事業ネットワークを形成するためには、カルテルや市場支配的地位の濫用などの反競争的行為を規制していくことが重要である。例文帳に追加

In order to create effective business networks, it is important to regulate anti-competitive practices such as cartels or abuse of dominant market position. - 経済産業省

この観点から、世界最大の単一市場であり、かつ民主主義や法の支配等の共通の価値観を有するEUとの経済関係を強化することは喫緊の課題である。例文帳に追加

From this perspective, the world's single largest market with shared values such as democracy and the rule of law, it is a pressing issue to strengthen economic relations with EU countries. - 経済産業省

2008年8月に中国において包括的な独占禁止法が施行。①独占的協定、②市場支配的地位の濫用、③企業結合を規制の柱としつつ、中国独自のスタイルとして、④行政権力の濫用も規制。例文帳に追加

In August 2008, a comprehensive Antimonopoly Law was enacted in China. The key provisions of the law include: 1) monopolizing agreements, 2) abuse of market dominance and 3) corporate combinations. The law also adds as its Chinese local rule 4) the abuse of administrative power. - 経済産業省

ところが,彼女の主人たちは,自分たちの利得の見込みがなくなってしまったのを見て,パウロとシラスを捕まえ,市場支配者たちの前に引いて行った。例文帳に追加

But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers.  - 電網聖書『使徒行伝 16:19』

こうした、発展途上国やその人々が、グローバルな新世界市場に能動的に参画する過程では、文字通り、経済主体間の自由な競争及びそれによって決まってくる価格が資源配分の支配的原理となる「市場化」と、国内経済が世界規模で広がる経済ネットワークに深く組み込まれていく「国際化」が、「同時に」実現されなければならない。例文帳に追加

In the process of enabling developing countries and their people to participate actively in the new global market, some changes need to occur "concurrently." There must be free competition among economic entities, as well as "marketization" that allows the prices determined in that free-competition market to serve as the dominant principle in distributing resources. There must also be an "internationalization" that deeply embeds domestic economies into the worldwide economic network. - 経済産業省

四 商品取引員の自己の計算による商品市場における取引であって決済を結了していないもの(他の商品取引員に委託しているものを含む。)の数量(他の法人に対して支配関係を持っている商品取引員にあっては、当該数量に当該法人の自己の計算による商品市場における取引であって決済を結了していないものの数量を加えた数量)が当該商品取引員の純資産額又は受託に係る商品市場における取引であって決済を結了していないものの数量に比し過大である場合例文帳に追加

(iv) in the case where the volume of transactions on a Commodity Market based on a Futures Commission Merchant's account (if a Futures Commission Merchant has a controlling interest in other juridical persons, the volume shall be the result of the volume of transactions based on said juridical person's account on the Commodity Market and for which settlement has not been completed, added to said volume) for which settlement has not been completed (including those consigned to other Futures Commission Merchants) is extremely high in comparison with the amount of said Futures Commission Merchant's net assets or the volume of transactions on the Commodity Market pertaining to brokerage for which settlement has not been completed;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四商品取引員の自己の計算による商品市場における取引であって決済を結了していな いもの(他の商品取引員に委託しているものを含む。)の数量(他の法人に対して支 配関係を持っている商品取引員にあっては、当該数量に当該法人の自己の計算によ る商品市場における取引であって決済を結了していないものの数量を加えた数量) が当該商品取引員の純資産額又は受託に係る商品市場における取引であって決済を 結了していないものの数量に比し過大である場合例文帳に追加

(iv) in the case where the volume of transactions on a Commodity Market based on a Futures Commission Merchant’s account (if a Futures Commission Merchant has a controlling interest in other juridical persons, the volume shall be the result of the volume of transactions based on said juridical person’s account on the Commodity Market and for which settlement has not been completed, added to said volume) for which settlement has not been completed (including those consigned to other Futures Commission Merchants) is extremely high in comparison with the amount of said Futures Commission Merchants net assets or the volume of transactions on the Commodity Market pertaining to a consignment for which settlement has not been completed;  - 経済産業省

しかし、天然ガスは、①生産国内での消費量が74%であり、国際間取引は26%に過ぎず、世界市場が構築されていないこと、②石油とは市場構造が異なり、個別の顧客に対して個別に価格フォーミュラが規定された長期契約が主体であることから、柔軟に価格や生産を変更することは現状では困難であること、等からガス版OPECが創設されたとしても、世界天然ガス市場に対する支配力は限定的だとの指摘もある16。例文帳に追加

However, even if a natural gas version of OPEC is established, the ability to dominate the global market is likely to be limited because: 1) 74% of natural gas is consumed within the producer nation, leaving only 26% for the international market, which makes it difficult to establish an international market, and 2) the market structure is different from that of oil in that most contracts are long term and have pricing formulae geared to each specific customer, which make production changes and pricing flexibility difficult. - 経済産業省

MSCB等についても、取締役会決議によって発行が行われているが、支配比率の希釈化や支配権の移動等により、株主の権利を損なうおそれに加えて、所有者に株式への転換・売却のインセンティブを与える性質の商品であり、適正な相場形成という流通市場の機能を損ないかねないとの問題点が指摘されている。例文帳に追加

MSCBs and similar instruments can be issued following a board resolution.In addition to the risk of shareholder rights being undermined as a result of the dilution of control or transfer of control, another problem has been raised because one of the inherent characteristics of such instruments as MSCB is that they provide incentives for the holders to convert them into shares and sell them, and in the process they could impair the price formation functionality of the secondary market.  - 金融庁

楽市・楽座(らくいち・らくざ)は、日本の近世(16世紀から18世紀ごろまで)において織田信長、豊臣秀吉の織豊政権や各地の戦国大名などにより城下町などの支配地の市場で行われた経済政策である。例文帳に追加

Rakuichi-rakuza (free markets and open guilds) was an economic policy implemented in the markets of government controlled areas such as castle towns by the Shokuho government (the government of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI) and the Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) during the early modern period (16th century to 18th century) in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の労働市場の特徴として指摘されてきた終身雇用制と年功賃金制は、大企業を中心に大きな特徴ではあったが、中小企業の雇用者や女性を含めた雇用者全体について見ると、支配的ではなかった。例文帳に追加

The lifetime employment and seniority-based wage systems identified as characterizing the Japanese labor market were major characteristics of large enterprises in particular. However, in relation to employees as a whole, including employees of SMEs and women, such arrangements have not predominated. - 経済産業省

また、上場会社等の経営が会社内部の論理で支配され、外部に対する十分な説明責任が果たされない、あるいは、経営の変革が求められる局面にあっても、対応が遅れがちとなるケースが少なくないとの指摘もある。こうした中で、我が国上場会社等のコーポレート・ガバナンスについては、内外の投資者等から強い懸念が示されており、このことが、日本株全体に対する市場評価を低下させる大きな要因となっているとの指摘がある。例文帳に追加

It has also been suggested that listed companies are controlled according to the internal logic of those managing the company, and that external accountability remains insufficient; or that companies tend to remain slow to react when faced with a demand for change in management.  - 金融庁

特許発明の実施が適正な産業財産の実施と言えず自由競争に悪影響を与えると認められる場合で,特に特許所有者による市場支配的地位の濫用と認められる場合は,所轄当局は,職権で又は請求に基づき強制ライセンスを付与することができる。自由競争に悪影響を与えるか否かの決定においては,法令第701号に定める手続に従い,INDECOPIの公正競争委員会の認定を求めるものとする。本条に基づく強制ライセンスが付与された場合においても,法令第701号に基づく制裁が否定されるものではない。例文帳に追加

The competent office may, either ex officio or at the request of a party, grant compulsory licenses when practices are noted that are not consistent with proper exercise of the industrial property rights and adversely effect free competition, in particular when they constitute an abuse of his dominant market position by the owner of the patent. In order to determine whether free competition is adversely affected, a request shall be made for an assessment by the Commission on Free Competition of INDECOPI in accordance with the procedures laid down in Legislative Decree No. 701. The said compulsory license shall be granted without prejudice to such sanctions as may be applicable under the aforementioned Legislative Decree. - 特許庁

3 前二項の場合において、商品取引員が営もうとする兼業業務又は前項に規定する支配関係を持つている法人の業務が商品市場に相当する外国の市場において先物取引に類似する取引を行うことの委託を受け、又はその媒介、取次ぎ若しくは代理を引き受ける業務その他の主務省令で定める業務に該当するものであるときは、主務省令で定めるところにより、当該商品取引員の財産の状況に影響を及ぼすおそれがある当該業務の運営に関する事項を記載した届出書を主務大臣に提出しなければならない。その届け出た事項を変更しようとするとき、又はその届け出た事項に変更が生じたときも、同様とする。例文帳に追加

(3) In the cases referred to under the preceding two paragraphs, if the Subsidiary Business which a Futures Commission Merchant intends to engage in or the business of the juridical person over which a Futures Commission Merchant has a controlling interest prescribed in the preceding paragraph is a business of accepting consignment of transactions similar to Futures Transactions on a market of a foreign state which is equivalent to a Commodity Market or acting as an introducing broker, intermediary or agent for such transactions or any other business specified by an ordinance of the competent ministry, the Futures Commission Merchant shall submit to the competent minister a written notification stating any matters concerning the operation of said business which are likely to affect the status of the property of said Futures Commission Merchant, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. The same shall apply when the Futures Commission Merchant intends to change the notified matters or when a change has occurred to the notified matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の場合において、商品取引員が営もうとする兼業業務又は前項に規定する支配関係を持つている法人の業務が商品市場に相当する外国の市場において先物取引に類似する取引を行うことの委託を受け、又はその媒介、取次ぎ若しくは代理を引き受ける業務その他の主務省令で定める業務に該当するものであるときは、主務省令で定めるところにより、当該商品取引員の財産の状況に影響を及ぼすおそれがある当該業務の運営に関する事項を記載した届出書を主務大臣に提出しなければならない。その届け出た事項を変更しようとするとき、又はその届け出た事項に変更が生じたときも、同様とする。例文帳に追加

(3) In the cases referred to under the preceding two paragraphs, if the Subsidiary Business which a Futures Commission Merchant intends to engage in or the business of the juridical person over which a Futures Commission Merchant has a controlling interest prescribed in the preceding paragraph is a business of accepting consignment of transactions similar to Futures Transactions on a market of a foreign state which is equivalent to a Commodity Market or acting as a mediator, intermediary or agent for such transactions or any other business specified by an ordinance of the competent ministry, the Futures Commission Merchant shall submit to the competent minister a written notice stating any matters concerning the operation of said business which are likely to affect the status of the property of said Futures Commission Merchant, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. The same shall apply when the Futures Commission Merchant intends to change the notified matters or when a change has occurred to the notified matters.  - 経済産業省

例文

2一方の締約国の居住者が次の(a)から(e)までに掲げる者のいずれかに該当する場合には、当該一方の締約国の居住者は、各課税年度において適格者とする。(a)個人(b)一方の締約国の政府、一方の締約国の地方政府若しくは地方公共団体、日本銀行、オランダ中央銀行又は一方の締約国の政府若しくは一方の締約国の地方政府若しくは地方公共団体が直接若しくは間接に所有する者(c)法人であって、その主たる種類の株式が、公認の有価証券市場に上場され、又は登録され、かつ、一又は二以上の公認の有価証券市場において通常取引されるもの(当該株式が8(c)(iii)又は(iv)に規定する公認の有価証券市場に上場され、又は登録されるものである場合には、当該法人の事業の管理及び支配の主たる場所が、当該法人が居住者とされる締約国内にあるときに限る。)(d)次の(i)又(ii)はに規定する者のいずれかに該当する者(i)第四条1(b)又は(c)に規定する者(同条1(b)に規定する者にあっては、次の(aa)又は(bb)に規定する者のいずれかに該当する者に限る。)(aa)当該課税年度の直前の課税年度の終了の日においてその受益者、構成員又は参加者の五十パーセントを超えるものがいずれかの締約国の居住者である個人である年金基金(bb)その基金の七十五パーセントを超えるものが、適格者であるいずれかの締約国の居住者が拠出した基金である年金基金(ii)銀行、保険会社又は証券会社(その者が居住者とされる締約国の法令に基づいて設立され、かつ、規制されるものに限る。)(e)個人以外の者((a)から(d)までに掲げる適格者であるいずれかの締約国の居住者が、議決権の五十パーセント以上に相当する株式その他の受益に関する持分を直接又は間接に所有する場合に限る。)例文帳に追加

2. A resident of a Contracting State is a qualified person for a taxable year only if such resident is either: a) an individual; b) the Government of a Contracting State, any political subdivision or local authority thereof, the Bank of Japan, the Central Bank of the Netherlands or a person that is owned, directly or indirectly, by the Government of a Contracting State or a political subdivision or local authority thereof; c) a company, if the principal class of its shares is listed or registered on a recognised stock exchange and is regularly traded on one or more recognised stock exchanges, provided that, if the shares are listed or registered on a recognised stock exchange specified in clause (iii) or (iv) of subparagraph c) of paragraph 8, the primary place of management and control of the company is in the Contracting State of which it is a resident; d) a person that is either: (i) a person as described in subparagraph b) or c) of paragraph 1 of Article 4, provided that in the case of a person described in subparagraph b) of that paragraph: (aa) as of the end of the prior taxable year more than 50 per cent of the person’s beneficiaries, members or participants are individuals who are residents of either Contracting State; or (bb) more than 75 per cent of the contributions made to the person is derived from residents of either Contracting State which are qualified persons; or (ii) a bank, an insurance company or a securities company that is established and regulated as such under the laws of the Contracting State of which it is a resident; or e) a person other than an individual, if residents of either Contracting State that are qualified persons by reason of subparagraph a), b), c) or d) of this paragraph own, directly or indirectly, shares or other beneficial interests representing at least 50 per cent of the voting power of the person. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS