1016万例文収録!

「後発開発途上国」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 後発開発途上国の意味・解説 > 後発開発途上国に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後発開発途上国の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

もたられる損害は特に後発開発途上国にとって特に重要である。例文帳に追加

The damage caused is particularly important for the least developed countries.  - 財務省

その際、全体のバランスの中で、開発途上国及び後発開発途上国への配慮が考えられる。例文帳に追加

Consideration should be accorded to developing and least developed Members in the context of the overall balancing of agreements.  - 経済産業省

特に、ソマリア・スーダン・エチオピアなどの後発開発途上国の食糧不足は深刻である。例文帳に追加

The deficiency of food is serious especially in the least developed countries such as Somalia, Sudan, and Ethiopia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発展途上国中、特に開発の遅れた後発開発途上国(Least Developed Countries: LDC)は2006年時点で50か国である。例文帳に追加

Among the developing countries, the Least Developed Countries (LCD)6 , which are particularly behind in development, amounted to 50 countries as of 2006. - 経済産業省

例文

この点について,後発開発途上国を世界経済システムにおける積極的な参加者かつ受益者とするよう,後発開発途上国と取り組むことが重要である。例文帳に追加

In this regard it is important to work with Least Developed Countries (LDCs) to make them active participants in and beneficiaries of the global economic system.  - 財務省


例文

10 日後の香港閣僚会議は重要なステップであり、開発途上国、特に後発開発途上国の懸念に対処する包括的な開発パッケージに合意することも含め、進捗を遂げる機会を捉えねばならない。例文帳に追加

The Hong Kong Ministerial in ten days will be a critical step and the opportunity must be seized to make progress including through agreeing a comprehensive development package that addresses the concerns of developing countries, in particular least developed countries.  - 財務省

この大分県の一村一品運動を手本として、いわゆる後発開発途上国(LDC)及び開発途上国向け支援策として立ち上げたものが国際版一村一品運動である。例文帳に追加

The international version of One Village One Product movement was launched in the so-called least developed countries (LDC) and developing countries by modeling the Oita prefecture's One Village One Product movement. - 経済産業省

世界銀行は、後発開発途上国及び新興国への融資及び技術支援を強化することで、開発を重視するべき。例文帳に追加

The World Bank should keep its focus on development, sharpening its financial and technical assistance roles for bothleast-developed countries and emerging markets.  - 財務省

我々はこの分野で、開発途上国、特に後発発展途上国からの物品に対する市場アクセスの改善について協働することにコミット。例文帳に追加

We are committed to working together in this area to substantially improve market access for products from developing countries, especially the least developed ones.  - 財務省

例文

したがって,我々は2011年6月に第4回国連後発開発途上国会議を開催するとのトルコの決定に感謝する。例文帳に追加

Accordingly we thank Turkey for its decision to host the 4th United Nations Conference on the LDCs in June 2011.  - 財務省

例文

MDGsの達成に向けて、WTOドーハ閣僚宣言に基づき、後発開発途上国(LDC)産品の市場アクセスの改善に努力することが重要です。例文帳に追加

For achieving the MDGs, it is essential to make further efforts to improve market access for products originating from Least Developed Countries (LDCs) in accordance with the WTO Ministerial Declaration in Doha.  - 財務省

その際,我々は,後発開発途上国の懸念事項を含めて,これまで達成された進展を土台とする。例文帳に追加

In so doing, we will build on progress achieved to date, including on issues of concern for Least Developed Countries.  - 経済産業省

後発開発途上国の特別な経済的事情並びにこれらの国の開発上、貿易上及び資金上のニーズにかんがみ、交渉に基づく特定の約束を受け入れるに際して後発開発途上国が重大な困難を有することを特に考慮する。例文帳に追加

Particular account shall be taken of the serious difficulty of the least-developed countries in accepting negotiated specific commitments in view of their special economic situation and their development, trade and financial needs. - 経済産業省

全ての参加者に対し、農業、工業品、金融サービスを含むサービス、知的所有権及びWTO貿易ルールにおける著しい進展を達成し、また、開発途上国、特に後発開発途上国の懸念に対処する包括的なパッケージに合意することを促す。例文帳に追加

We urge all participants to agree on a comprehensive package that achieves significant progress in agriculture, industrial products, services, including financial services, intellectual property, and WTO trade rules, and that addresses the concerns of developing countries, in particular the least developed countries.  - 財務省

国際版一村一品運動は、後発開発途上国開発途上国(以下「途上国」)が、ドーハ開発ラウンド合意で強化される自由貿易から利益を得られるよう、産品開発・販売支援を通じ、輸出拡大を促す取組である。例文帳に追加

Movement OVOP International Version, the least developed countries and developing countries ("developing countries" hereafter) can benefit from free trade that will be strengthened by an agreement in the Doha Development Round and through the development of products and sales support, they are encouraged to increase exports. - 経済産業省

先進国、開発途上国後発途上国の別(世界銀行分類)に、免除措置登録の状況を見ると 、 国数で し 36%を占める先進国が47%の措置を登録 53%を占める開発途上国が45%の措置を登録している。例文帳に追加

By dividing the Members into developed, developing and least-developed countries (based on the World Bank classification), and examining their usage of MFN exemptions we have found that developed countries, accounting for 36% of the number of Members, have registered 47% of the measures, while developing countries, accounting for 53% of the total number of Members, have registered 45% of the exemptions. - 経済産業省

第二は、途上国への配慮であり、「開発途上国特に後発開発途上国がその経済開発のニーズに応じた貿易量を確保することを保証するため積極的に努力する必要があること」を考慮すべきとされたことである。例文帳に追加

The other is consideration for developing countries, which seeks to recognize "that there is need for positive efforts designed to ensure that developing countries, and especially the least developed among them, secure a share in the growth in international trade commensurate with the needs of their economic development." - 経済産業省

実施期間・ステージングは、激変緩和措置として更なる関税引き下げを慫慂するものであり、また、特に開発途上国及び後発開発途上国については、先進国との関係で特別かつ異なる待遇(S&D)のコアであると認識している。2005年1月の合意期限を踏まえて、その後の実施期間を、前ラウンドの例にならって原則最長5年とすることが考えられる。例文帳に追加

Implementation periods and staging are construed as a shock absorbing measure to enable further reductions of tariffs. These also make core parts of S& D for developing and least developed Members in relation to developed Members. Taking into account a precedent at the UR, staging may be in principle allowed for five year at the longest based upon the recognition that implementation periods commence in Jan. 2005.  - 経済産業省

国際版一村一品運動17 は、いわゆる後発開発途上国(LDC)及び開発途上国(以下「途上国」)が、右運動を通じたコミュニティの活性化を、貧困削減に結びつけるとの観点とともに、ドーハ開発ラウンドの合意により強化される自由貿易から利益を享受することができるように、これらの国が有する商品の開発・販売支援を通じ、輸出拡大を促すことをその目的としている。例文帳に追加

The internal version of the "One Village, One Product" campaign16 aims to expand exports from Least-Developed countries (LDCs) and developing countries (hereinafter collectively referred to as developing countries) through development of and sales assistance for products that originate in these countries in view of connecting community empowerment with poverty reduction, so that developing countries will be able to benefit from free trade being enhanced by the agreements of the Doha Development Round. - 経済産業省

我々は、後発開発途上国には、自国主導の開発プログラム及び国際的義務に沿った、貿易政策に対する改革の決断、計画、順位付けに柔軟性が必要であることを認識。例文帳に追加

We recognise that least developed countries need the flexibility to decide, plan and sequence reforms to their trade policies in line with their country-led development programmes and international obligations.  - 財務省

我々は,貿易円滑化及びその他の後発開発途上国にとっての関心事項といった,進展が可能な特定の分野における成果も含めて,ドーハ・ラウンド交渉の妥結に向け作業を継続する。例文帳に追加

We will continue to work towards concluding the Doha Round negotiations, including outcomes in specific areas where progress is possible, such as trade facilitation, and other issues of concern for least developed countries.  - 財務省

信認への貢献のために,我々は,2012年に,後発開発途上国の関心事項及び,成果を得られるものについては,DDAマンデートの残る要素を含め,交渉を進めるために斬新で,信頼性のあるアプローチを追求する必要がある。例文帳に追加

To contribute to confidence, we need to pursue in 2012 fresh, credible approaches to furthering negotiations, including the issues of concern for Least Developed Countries and, where they can bear fruit, the remaining elements of the DDA mandate.  - 財務省

後発開発途上国における市場アクセスの改善は,貿易能力の強化のための貿易円滑化,貿易金融,及び「貿易のための援助」プログラムの強化によって補完されるべきである。例文帳に追加

Improved market access for least developed countries should be complemented with a strengthening of trade facilitation, trade finance and aid-for-trade programs to enhance their trade capacity.  - 財務省

我々は,いずれも2011年に開催される,トルコにおける第4回国連後発開発途上国首脳会議及び韓国で開催される第4回援助効果向上に関するハイレベル・フォーラムを歓迎する。例文帳に追加

We welcome the Fourth UN LDC Summit in Turkey and the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in Korea, both to be held in 2011.  - 財務省

我々は,他の交渉に影響を与えることなく,特恵原産地規則に関するものを含めて,香港コミットメントに沿って,後発開発途上国(LDC)の産品のための無税無枠(DFQF)の市場アクセスに向け進ちょくを図ることに合意した。例文帳に追加

We agree to make progress towards duty-free and quota-free (DFQF) market access for the least developed country (LDC) products in line with Hong Kong commitments without prejudice to other negotiations, including as regards preferential rules of origin.  - 財務省

平成十五年度関税改正においては、後発開発途上国への一層の支援等を図るための特恵関税制度の改正等を行うこととしております。例文帳に追加

In order to provide further support for least developed countries, we are prepared to revise the Generalized System of Preference (GSP)scheme in the FY2003 revision of tariff-related laws. - 財務省

近代的なエネルギー・サービスへのアクセスの欠如は、特にサハラ以南アフリカの後発開発途上国の経済成長を阻害し、「ミレニアム開発目標」の達成を危うくする恐れ。例文帳に追加

Lack of access to modern energy services is a barrier to economic growth and can put at risk the achievement of the Millennium Development Goals, especially in Sub-Saharan Africa.  - 財務省

後発開発途上国(LDC:Least Developed Countries)とは、特に開発の遅れた国のことで、国連では一人当たり国民総所得(GNI)が750ドル以下かつ人口が7,500万人以下等を基準としている。例文帳に追加

LDCs, or least developed countries, refer to countries whose development has been particularly delayed. The UN defines an LDC as a country with GNI per capita of US$ 750 or less and a population of 75million or less. - 経済産業省

具体的な取組としては、後発開発途上国(LDC)に対して無税無枠措置の拡充や国際版一村一品キャンペーンの実施である。例文帳に追加

Specific actions based on the Initiative include the enhancement of the duty-free and quota-free arrangements for least developed countries (LDCs) and the promotion of the international version of Japan’s domestic One Village, One Product campaign. - 経済産業省

その一方で、世界経済のグローバル化の「光」を受けることができず、後発開発途上国(LDC)を始め「貧しいままの国々」や未だ「貧困層」として底辺で生活する人々が存在する。例文帳に追加

On the other hand, people in least developed countries (LDCs) and the so-called "remaining poor countries," as well as people who live on the edge of "poverty," have not benefited from the "bright side" of economic globalization. - 経済産業省

この通報がなされたTRIMs措置については、1999年末をもって廃止のための経過期間が満了した(ただし、ウガンダは後発開発途上国であるので、2002年1月1日が廃止期限)。例文帳に追加

Under the TRIMs Agreement, Members must eliminate notified TRIMs within two years after the WTO Agreement took effect. Developing country Members must do so within five years and least developed country Members within seven years. - 経済産業省

加盟国は、世界経済の成長及び発展にとってサービスの貿易の重要性が増大していることを認め、透明性及び漸進的な自由化を確保しつつサービスの貿易を拡大することを目的として、また、すべての参加国の経済成長及び開発途上国の発展を促進する手段として、サービスの貿易に関する原則及び規則の多角的枠組みを設定することを希望し、すべての参加国の利益を互恵的な基礎の上に増進し、かつ、権利及び義務の全体的な均衡を確保することを目的として引き続き行われる多角的交渉のラウンドを通じ、国家の政策目的に十分な考慮を払いつつ、漸進的かつ早期に一層高い水準のサービスの貿易の自由化を達成することを希望し、国家の政策目的を実現するため自国の領域内におけるサービスの提供に関して規制を行い又は新たな規制を導入する権利を有すること及びサービスの規制に係る発展の程度に関して国の間に存在する不均衡にかんがみ開発途上国にはこの権利を行使する必要が特にあることを認め、特に開発途上国の国内のサービスに関する能力並びにその効率性及び競争力を強化することにより、開発途上国のサービスの貿易への参加の増大及びサービスの輸出の拡大を促進することを希望し、後発開発途上国の特別な経済的事情並びにこれらの国の開発上、貿易上及び資金上のニーズにかんがみ、後発開発途上国が重大な困難を有することに特に留意して、ここに、次のとおり協定する。例文帳に追加

Members, Recognizing the growing importance of trade in services for the growth and development of the world economy; Wishing to establish a multilateral framework of principles and rules for trade in services with a view to the expansion of such trade under conditions of transparency and progressive liberalization and as a means of promoting the economic growth of all trading partners and the development of developing countries; Desiring the early achievement of progressively higher levels of liberalization of trade in services through successive rounds of multilateral negotiations aimed at promoting the interests of all participants on a mutually advantageous basis and at securing an overall balance of rights and obligations, while giving due respect to national policy objectives; Recognizing the right of Members to regulate, and to introduce new regulations, on the supply of services within their territories in order to meet national policy objectives and, given asymmetries existing with respect to the degree of development of services regulations in different countries, the particular need of developing countries to exercise this right; Desiring to facilitate the increasing participation of developing countries in trade in services and the expansion of their service exports including, inter alia, through the strengthening of their domestic services capacity and its efficiency and competitiveness; Taking particular account of the serious difficulty of the least-developed countries in view of their special economic situation and their development, trade and financial needs; Hereby agree as follows: - 経済産業省

我々は、被援助国政府と多国間・二国間ドナーに対し、後発開発途上国における潜在的な天然資源の開発や国家間のエネルギー貿易インフラ開発に関する選択肢を含むエネルギー問題を貧困削減・国別援助戦略と一体化することを要請。例文帳に追加

We urge national governments and multilateral and bilateral donors to integrate energy issues into poverty reduction and country assistance strategies, including options for the least developed countries to tap their natural resource potential, and develop the energy trade infrastructure between countries.  - 財務省

ラミー事務局長は 2011 年 6 月 22 日の非公式貿易交渉委員会で、ドーハ宣言パラ 47 にのっとった部分合意の成果を 12 月の定期閣僚会議までに追求することとし、成果の候補として 9 項目を含む「LDC(後発開発途上国)プラス」のパッケージ案を示した。例文帳に追加

At the non-official trade negotiations committee on June 22, 2011, Director General Lamy sought to yield, no later than the Periodical Ministerial Meeting in December, a partial agreement under Paragraph 47 of the Doha Declaration and, as a proposal of the partial agreement, presented a draft package ofLDC (least developed countries) plus” that contained nine items. - 経済産業省

非農産品市場アクセス交渉を通じて市場アクセスを改善することは、WTO全加盟国に裨益するものであるが、特に開発途上国、とりわけ後発開発途上国が貿易の拡大による世界経済の成長の中で、その開発ニーズに応じた利益を享受することができるということは、過去の様々なスタディにおいて示唆されてきたところである。WTO加盟国は、多角的貿易体制の更なる安定を図り、すべてのWTO加盟国が利益を享受できるよう、本交渉を推進すべきである。例文帳に追加

While improving market access through negotiations on non-agricultural market access is beneficial to all Members, several studies in the past have clearly shown that developing countries, especially the LDCs, are also able to enjoy benefits according to the development needs, in the course of world economic growth enhanced by the expansion of world trade. The Members should make efforts to further stabilize the multilateral trading system and promote negotiations to enable all Members to benefit.  - 経済産業省

一方で、ウルグアイラウンド終了後の各国の関税率が拡散している状況に鑑みると、WTO加盟各国の現行の平均関税率水準等の個別の事情を踏まえつつ、発展段階の度合いに応じた一定水準の目標値を定めて関税を引き下げることが公平な貿易の拡大には不可欠である。この目標値は、特に、後発開発途上国には十分な配慮が必要であり、また、開発途上国についてはそれぞれの発展段階や競争力をきめ細かく考慮する必要がある。例文帳に追加

However, it was noted that there existed a wide disparity in tariff rates among Members after the conclusion of the Uruguay Round. In realizing a fair expansion of trade, it is vital to reduce the tariff rates to a certain targeted level corresponding to the level of development, giving due consideration to each Member's situation including its current trade weighted average tariff rate. As to the certain targeted level in the case of LDCs, full consideration is needed, and in the case of developing countries, the degree of development and competitiveness of each member should be carefully analysed.  - 経済産業省

わが国としても、途上国における貿易分野に関する支援に積極的に取り組んでおり、カンボジア・ネパール等、後発開発途上国(LDC)のWTO加盟交渉の促進、カンボジア貿易行政官の育成等の協力を実施するとともに、WTOに設置されたグローバル・トラスト・ファンド(GTF)への拠出等を行ってきたところです。例文帳に追加

Japan is actively supporting developing countries in trade related areas such as a) facilitation of accession negotiation of LDC countries such as Cambodia and Nepal to the WTO, b) provision of assistance in training of trade officers in Cambodia, and c) contributions to the GTF (Global Trust Fund) at the WTO.  - 財務省

第21.02条から第21.2条までの目的は,多くの開発途上国及び後発発展途上国を悩ます公共の健康問題,特にHIV/エイズ,結核,マラリアその他の疫病による健康問題に対処する医薬品利用の便宜を促進することにより,アフリカに対するカナダの,及びジャン・クレティエンの公約に実効を与えることである。例文帳に追加

Purpose of sections 21.02 to 21.2 is to give effect to Canadas and Jean Chretien’s pledge to Africa by facilitating access to pharmaceutical products to address public health problems afflicting many developing and least-developed countries, especially those resulting from HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other epidemics.  - 特許庁

NAMA及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取り決め)等に合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策に合意し、その後の交渉の進展につなげることができた。例文帳に追加

Participants could not reach an agreement on full modalities (detailed agreements such as on tariff reduction method) regarding main issues of agriculture and NAMA, but managed to make a path into future negotiations, by reaching an agreement in development area which developing countries are highly interested in. They agreed on development assistance plan for developing countries including provision of duty- and quota-free market access for essentially all products from the least developed countries (LDCs). - 経済産業省

特に、市場規模が大きく、途上国を含む全ての加盟国に特に市場を開放すべき先進国が、MFN免除措置の多くを登録している現状は、今後サービス交渉を促進していく上でも望ましくなく、今後、開発途上国後発途上国とともにサービス貿易の更なる自由化を実現していくためには、多くの措置を登録している先進国が自ら積極的に免除登録を削減していくことが不可欠である。例文帳に追加

Thus, in order to achieve further liberalization in the future, in cooperation with developing Members, developed countries with many exemptions should take the initiative to reduce their exemptions as much as possible. - 経済産業省

8.開発:開発は、まさにDDAの目的です。特に支援を必要としている後発開発途上国(LDC)に対しては、輸出能力の向上を図り、DDAを通じた貿易自由化の恩恵を享受するための支援を行う用意があります。我が国発の一村一品運動の経験等を生かし、有望商品の発掘及び我が国での商品展示会の開催等を通じた販路拡大を支援したいと考えています。例文帳に追加

8. Development: Development is the very objective of the DDA. We are ready to assist the least developed countries (LDCs) who need assistance the most, so that LDCs can improve their capacity of exportation and enjoy the benefit of trade liberalization through the DDA. We will support identifying products of interest of the world market and assist sales promotion through holding trade exhibitions in Japan by building on our experience of "One-Village, One-Product" initiative which originated in Japan.  - 経済産業省

上記2.に掲げる目標貿易加重平均関税率のフォーミュラで配慮を行うとともに、実施期間・ステージングでの配慮を検討すべきである。また、授権条項に基づくGSPについては、特恵供与国の自らのイニシアティブとして、各品目の競争力に応じた改善と、後発開発途上国産品に対する市場アクセス改善を検討すべきである。例文帳に追加

Implementation periods and staging are a core part of S&D and it would be worthy to discuss the possibility of differentiating elements of a formula or trade-weighted average target tariff formula. As to the GSP schemes based on the enabling clause, GSP providers should, on their own initiative, study the possibility of reviewing the scheme, taking into account the competitiveness of the products and improving market access for LDC's products.  - 経済産業省

本非農産品市場アクセス交渉の成功のためには、後発開発途上国が効果的に交渉に参加することが不可欠であり、適切なキャパシティ・ビルディングを行っていく必要がある。この意味で、5月末に開催された事務局主催の関税セミナーは有益であり、事務局の努力を多としたい。例文帳に追加

For the sake of the successful conclusion of negotiations, it is essential for LDCs to participate positively and effectively in the negotiations, and to that end, appropriate capacity buildings should be carried out. The capacity building seminar hosted by the Secretariat last May was useful and we do appreciate the efforts of the Secretariat.  - 経済産業省

実施期間・ステージングが特別かつ異なる待遇のコアであるが、さらに2.で示したとおりフォーミュラや目標関税率で差を設けることも検討に値する。また、授権条項に基づくGSPについては、特恵供与国の自らのイニシアティブとして、各品目の競争力に応じた改善と、後発開発途上国産品に対する市場アクセス改善を検討する。例文帳に追加

Implementation periods and staging are a core part of S&D and it would be worthy to discuss the possibility of differentiating elements of a formula or target tariff rate. As to the GSP schemes based on the enabling clause, GSP providers should, as their own initiative, study the possibility of reviewing the scheme taking into account the competitiveness of the products and improving the market access for LDC's products.  - 経済産業省

本非農産品市場アクセス交渉の成功のためには、後発開発途上国が効果的に交渉に参加することが不可欠であり、適切なキャパシティ・ビルディングを行っていく必要がある。この意味で、5月末に開催された事務局主催の関税セミナーは有益であり、事務局の努力を多としたい。例文帳に追加

For the sake of the successful conclusion of negotiations, it is essential for LDCs to participate positively and effectively in the negotiations, and to that end, appropriate capacity buildings should be carried out. The capacity building seminar hosted by the Secretariat last May was useful and we do appreciate the efforts of the Secretariat.  - 経済産業省

ここでは、主要な論点であるNAMA14 及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等について合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。例文帳に追加

The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues, such as modality (detailed agreement on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA14 and agriculture, but succeeded in reaching consensus on a sector of great interest to developing countries, that is, development assistance for developing countries, including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs). - 経済産業省

ここでは、主要な論点であるNAMA3及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等に合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。例文帳に追加

The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues such as modality (detailed agreements on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA3 and agriculture, but succeeded in reaching an agreement on a sector of great interest to developing countries, that is, the development of supports for developing countries including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs). - 経済産業省

非農産品市場アクセス交渉を通じて市場アクセスを改善することは、WTO全加盟国に裨益するものであるが、特に開発途上国、とりわけ後発開発途上国が貿易の拡大による世界経済の成長の中で、その開発ニーズに応じた利益を享受することができるということは、世銀スタディも仮に約33%の関税引き下げが行われた場合、その経済効果の約95%は途上国にもたらされるとしているなど、過去の様々なスタディにおいて示唆されてきたところである。WTO加盟国は、多角的貿易体制の更なる安定を図り、すべてのWTO加盟国が利益を享受できるよう、本交渉を推進すべきである。例文帳に追加

While improving market access through negotiations on the non-agricultural market access is beneficial to all WTO Members, several studies in the past have clearly indicated that, in the course of world economic growth enhanced by the expansion of world trade, developing countries, especially the LDCs, are also able to enjoy benefits according to their development needs. The World Bank Study also suggests that if about 33% tariff reductions were to be implemented, 95% of the economic merits of the reductions would be brought to the benefit of developing countries. Accordingly, WTO Members should make efforts to further stabilize the multilateral trading system and promote negotiations to enable all WTO Members to benefit.  - 経済産業省

例文

我々は,貿易のための援助(AfT)を,2011年以降も,過去3年間(2006年-2008年)の平均を反映する水準を少なくとも維持し,他の交渉に影響を与えることなく,特恵原産地規則に関するものを含めて,我々の香港コミットメントに沿って,後発開発途上国の産品のための無税無枠の市場アクセスに向けて進ちょくを図り,貿易円滑化を支援するための全体的かつ多角的な対応を調整するよう関係する国際機関に求め,並びに途上国,取り分け低所得国における貿易金融の利用可能性を増大するための措置を支援するとの我々のコミットメントに留意する。例文帳に追加

We note our commitment to at least maintain, beyond 2011, Aid for Trade levels that reflect the average of the last three years (2006 to 2008); to make progress toward duty-free quota-free market access for least developed country (LDC) products in line with our Hong Kong commitments, without prejudice to other negotiations,including as regards preferential rules of origin; to call on relevant international agencies to coordinate a collective multilateral response to support trade facilitation; and to support measures to increase the availability of trade finance in developing countries,particularly LICs.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS