1016万例文収録!

「惣下」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 惣下に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

惣下の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

社は国府神社(奈良県高市郡高取町土佐)。例文帳に追加

Soja (merged shrine) is Kokufu Shrine (Shimotosa, Takatori-cho, Takaichi-gun, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月19日、高倉の遺言と称して宗盛に畿内官の宣旨がる。例文帳に追加

On January 19, Senji (to put the Emperor's commands to public) of Kinai-sokan was given to Munemori and told that it was the will of Takakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中には戦国大名の承認ので制限された自治を維持する村もあった。例文帳に追加

Some soson maintained their limited autonomy under the approval of the warring lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

請を行う村は、毎年一定額の年貢を領主へ納入した。例文帳に追加

The soson practicing the jigeuke was paying a certain amount of nengu to the feudal lord every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本城右衛門覚書(ほんじよそうえもんおぼえがき)は、本能寺の変で明智光秀に従軍していた光秀配の武士本城右衛門が、江戸時代に入って晩年、親族と思われる三人の人物に宛てた記録である。例文帳に追加

The Honjo Soemon Oboegaki is a record sent by Soemon HONJO, a samurai serving Mitsuhide AKECHI during the Honnoji Incident, to three people who are thought to be his relatives, during his late years in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、関東においては、荘や郷の存在について確認されていないが、特殊な事例であるが、「香取文書」には、総国佐原において、それに近いものが存在していたことが書かれている。例文帳に追加

In the Kanto region, the existence of sosho or sogo was not identified; however, as an exception the 'Katori monjo' (Katori document) contained information that a community close to a sosho or a sogo existed in Sahara, Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園領主や地頭などへの年貢は、元々、領主・地頭側が徴収することとされていたが、村が成立した後は、村が一括して年貢納入を請け負う地請(じげうけ)が広く行われるようになった。例文帳に追加

Although the nengu (land tax) paid to the lord of the manor or the Jito was conventionally collected by the lord or the Jito, the jigeuke (under which soson undertook the payment of nengu in a lump sum) prevailed after the soson was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

請の実施は、領主側が村を信頼していることを意味するだけでなく、年貢納入が履行されなければ村の責任が強く問われることも意味していた。例文帳に追加

The implementation of jigeuke meant that a lord trusted the soson, and also that the responsibility of soson would be questioned strongly if it failed to pay the nengu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スーパーマーケットやデパートの地菜コーナーでは詰め合わせや握り寿司2つ程度の小さなパックなどが売られる。例文帳に追加

Assorted sushi box or small packs containing about two pieces of Nigiri-zushi are sold at a sozai corner (selling corner of daily dish) of supermarkets or at underground sozai corner of department stores.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これによって「組」(上京・京)-「町組」(「組町」とも)-各町という近世京都の地縁共同体が形成される事になる。例文帳に追加

As a result of this, an early modern period Kyoto consisting a territorially-connected community of 'Sogumi' (Kamikyo and Shimokyo), 'Machigumi' (also known as kunimachi) and each 'machi' (town) came to be formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1493年(明応2年)には自ら自治を放棄する集会を開き国は解体され、新しい守護の伊勢貞陸の支配に入ることになった。例文帳に追加

In 1493, the sokoku held a meeting to abandon its autonomy and the organization was dismantled; the community was then put under the rule of Sadamichi ISE, a newly appointed shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

請の伝統は、村が消滅し、近世村落が成立した江戸時代以降も承継されていった。例文帳に追加

The tradition of jigeuke was passed down in and after the Edo period, when the soson disappeared and early-modern villages took shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

請の実施は、被支配者からなる村が、支配者の信頼を得るまでに至っていたことを意味する。例文帳に追加

The implementation of jigeuke indicates that the soson gained the trust of the ruling class although it consisted of people under the rule of such class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうなると名主の地位は相対的に低することとなったが、名主は村・郷村の中で指導的な立場(乙名など)を務めるようになった。例文帳に追加

As a result, the relative status of myoshu declined, causing myoshu farmers to assume roles as leaders (with such titles as otona) in these village communities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両者は相容れないものであり、信長・秀吉が天統一を達成するためには、どうしてもこれら国一揆を屈服させなければならなかった。例文帳に追加

These conflicted with each other and Nobunaga and Hideyoshi had to suppress these sokoku ikki in order to achieve the unification of the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)、伊賀は伊賀守護・仁木氏の傘に属しながらも、「伊賀国一揆」と呼ばれる合議制の強い自治共同体が形成されていた。例文帳に追加

In the Sengoku period, Iga Province formed a self-governing community with a strong council system called "iga sokoku ikki" while being affiliated to Niki clan, the Iga Shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の京都は応仁の乱後の荒廃により上京と京の2つの町に分裂し、それぞれに構があった。例文帳に追加

Devastated by the Onin War, Kyoto at that time was split into two towns, Kamigyo and Shimogyo, and each had Sogamae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃の年寄の仕事はどのようなことをしていたかというと、今西家の古文書には以のように書かれている。例文帳に追加

With respect to tasks performed by so-doshiyori in those days, there is a description in ancient documents written by the Imanishi family as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多大なエネルギー消費を必要とすることなく、食味の低や細菌の増殖を防止可能にする菜の調理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for cooking foods, which prevents deterioration of food taste or growth of bacteria without needing large quantities of energy. - 特許庁

室町時代から戦国時代_(日本)にかけて三条通を境目として北側を上京(かみきょう)、南側を京(しもきょう)と呼ぶ慣習が生まれ、上京と京がそれぞれ別個の構を持った。例文帳に追加

From the Muromachi period to the Sengoku period (Japan), the custom arose of calling the area north of Sanjo-dori Street Kamikyo, and the area in the south of the street Shimokyo, with Kamikyo and Shimokyo each having their own sogamae (outer citadel).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代が経過すると名による支配体制が崩れて、多くの一般百姓(地人じげにん)が経済的に自立していったため、これらの地人も村の構成員に加わっていった。例文帳に追加

With the change of the times, since the governing system by myo collapsed and many general peasants (jigenin (a lower rank of ancient Japanese nobility)) attained economic self-sufficiency, such jigenin came to be recognized as members of soson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田原城のように、元々は山城であったものが、城と麓の城町が拡張を繰り返した結果両者が一体化し、城町全体を構えで囲んだ大規模な平山城に発展した例もある。例文帳に追加

Like Odawara Castle, as a result of the repeated expansion of a castle that was originally a mountain castle and castle town at the foot of the mountain, both merged and developed into a large flatland castle surrounding its entire castle town by the sogamae (outer citadel).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該食パンを軽くトーストし上層4を開き、層5に和食の食材である菜等をのせて上層4を閉じると、開口部分で食材は上層4層5に包まれる。例文帳に追加

The loaf of bread is lightly toasted, the upper layer 4 is then opened and a side dish or the like as a Japanese-style ingredient is put on the lower layer 5 followed by closing the upper layer 4 to effect sandwitching the ingredient at the openable part by the upper layer 4 and the lower layer 5. - 特許庁

三井家の領の家柄である三井北家6代三井高祐が紀州和歌山城(西浜御殿)に招かれた際には、高祐が手造りした茶碗に治宝が亀の絵を描くなどしている。例文帳に追加

When Takasuke MITSUI, the 6th head of the Mitsui-Kita family that was the eldest son's lineage of the house of Mitsui, was invited to the Wakayama Castle town (the town developed around the Wakayama Castle) (Nishihama-goten), Harutomi painted a turtle on the tea bowl that was hand-made by Takasuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、宮崎県菜屋や飲食店には必ずあると言って良いほどの定番メニューとなり、各家庭でタルタルソースが作られるなど宮崎の郷土料理・家庭料理として広まった。例文帳に追加

It became a standard item served at almost all delicatessens and restaurants in Miyazaki Prefecture and also prevailed as local and home cuisines of Miyazaki so that families in Miyazaki enjoy their homemade tartar sauces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美濃源氏の豪族・土岐氏の領となり、平氏政権においても源氏の流れを汲む在京の武者として検非違使、左衛門尉を務めた。例文帳に追加

He became the successor of the Toki clan, a local ruling family that belongs to the Mino-Genji (Minamoto clan) and, under the Taira clan government, assumed the role of Kebiishi Saemon no Jo (third-ranked officer with judicial and police powers in the Left Division of Outer Palace Guards) as a Kyoto-residing samurai belonging to the Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、幕府内には鎌倉幕府以来の武士層とかつては悪党と呼ばれた人々や領の傘に入ることを余儀なくされた庶子層などからなる新興武士層が存在した。例文帳に追加

There were two types of samurai in the bakufu: those who had come from samurai families since the Kamakura bakufu, and emerging samurai who used to be called akuto (a villain in the medieval times) and were illegitimate children forced to stay with their families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政之は領の山名政豊支援の、元之ら守護家傍流とその支持勢力を美作国へ追い落とし、伯耆国内に残っていた元之党を掃討して守護職に就任した。例文帳に追加

Masayuki, under the support of Soryo (heir of the head family) Masatoyo YAMANA, drove away the branches of the Shugo family like Motoyuki and his backing forces into Mimasaka Province, and cleaned up the Motoyuki group that had remained in Hoki Province, and then he assumed the post of Shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、そもそも胤通が宮城郡を領有したことを疑う説があり、領有までは認めても胤通以領家が移住したとは考えない説もある。例文帳に追加

However, some cast doubt upon his governing Miyagi County while others consider that the family governed the County but the family after the generation of Tanemichi did not move to the Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら村・郷村は高い自治能力を醸成していき、荘園領主から直接、年貢納入を請け負う地請(じげうけ)が行われることもあった。例文帳に追加

These sosons and gosons improved their self-governing capabilities and jigeuke was also done, where they undertook the collection of nengu directly from lords of shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、村の持っていた自治的性格は、祭祀面や水利面などを中心に近世村落へも幾分か継承され、村請制度や分郷における村の統一維持に大きな役割を果たしたと考えられている。例文帳に追加

However, the soson's predisposition toward self-government was passed down to early-modern villages mainly in terms of religious service and water supplies, and it is considered that such a characteristic was instrumental in unifying and maintaining the village under the murauke system (village-wide, collective responsibility for tax payment) and Bungo (system of governing the Go).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて、所従・人をも含めた荘民は新たな農民集団を形成して荘園領主や外部と対峙する様になり、「村」と呼ばれる独自の自治組織を形成する。例文帳に追加

As a result, the class of shomin, including shoju and genin, started to form groups of peasants which confronted the manor owners and the external parties, which was a process that eventually led to the formation of the self-governing organization called 'soson.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、秀吉は関白の立場を明確に示す形になり、いわば、天統一は無事令で成り立ち、豊臣政権の支配原理となったのである。例文帳に追加

It also worked to show the status of Hideyoshi as Kanpaku (the chief adviser to the Emperor); that is to say, sobuji-rei enabled Hideyoshi's project of Tenkatoitsu (the unification of the whole country), and it also acted as the principle of control for the Toyotomi administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして天正15年(1587年)には九州を席捲しつつあった薩摩国の島津義久を無事令に違反したとして討ち秀吉の前に遂に屈服させ(九州平定)、西国は完全に豊臣氏の支配に入った。例文帳に追加

In 1587, Hideyoshi attacked and captured Yoshihisa SHIMAZU, who was going to control Kyushu, by condemning him for having broken 'Ou Sobujirei' (peace edict for Ou region) (the subjugation of Kyushu), which meant the western part of Japan was completely under Hideyoshi's control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲賀は六角氏の傘に属しながらも「村」(そう)を形成し、郡に関わる全ての案件を多数決によって決定(合議制)・運営するなどしていた。例文帳に追加

Though Koga belonged to the Rokkaku clan, it formed a soson (a community consisting of peasants' self-governing association), in which all issues were decided and managed by majority (council system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月旬、内蔵助は原右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加

Kuranosuke sent Soemon HARA (the head of foot soldiers, 300 koku), Matanojo USHIODA (magistrate of ishiezu, 200 koku), Kansuke NAKAMURA (private secretary, 100 koku) to Edo first at the end of September and later Genshiro SHINDO (the head of foot soldiers, 400 koku) and Gengo OTAKA (koshimonokata, 20 koku with salary for 5 servants)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の領と庶子の所領争いや、同じ時代でもお家騒動のような実利面がなく、瑣末とも思える身分的上・対等という形式をめぐって争われたものである。例文帳に追加

Unlike disputes that would result in actual benefits, such as those over shoryo (territory) between soryo (heir) and other children during the medieval period, or internal squabble over headship rights in a daimyo family in the Edo period, this head-and-branch family dispute was about trivial formality such as superiority or equality in social standing in the same clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、室町幕府を打倒しこれにとってかわった織田信長の後継者たる地位を得た豊臣秀吉が関白となり、その権威を以って天無事令を発し、諸国の戦乱を禁じた。例文帳に追加

During the same period, in the central government, Nobunaga ODA overthrew Muromachi bakufu and Hideyoshi TOYOTOMI became Kanpaku (chief adviser to the Emperor) as a successor of Nobunaga and issued with his authority sobuji rei (Peace edicts) throughout the nation to ban wars in all the provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初、鎌倉幕府の冷遇によって建武の新政での新田氏本宗家の権威は同族である足利氏領よりも格に見られていた。例文帳に追加

At first, owing to the cold treatment by the Kamakura bakufu, the authority of the head family of the Nitta clan at the Kenmu Restoration was regarded as lower than that of the same family, the soryo family of the Ashikaga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またルイス・フロイスの『日本史』(HistoriadeIapan)や、変に従軍した光秀配の武士が江戸時代に書いたという『本城右衛門覚書』によれば、当時、重職以外の足軽や統率の級武士は京都本能寺にいる徳川家康を討つものと信じていた、とされている。例文帳に追加

According to "Historia de Iapan" by Luis Frois and "Honjo Soemon Oboegaki" (literally, "memorandum of Soemon HONJO") that is reportedly written by a samurai under Mitsuhide who followed the army in the Incident, ashigaru (foot soldier) and low-level samurai in command of them believed at that time that they would attack Ieyasu TOKUGAWA who was staying in the Honno-ji Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北九州の水軍松浦党の領氏として知られる松浦氏もまた渡辺氏から分かれたもので、渡辺綱の子の奈古屋授(源授、渡辺授)の子で、肥前国松浦郡の天皇家直轄の宇野御厨の荘官として九州にった松浦久(源久、渡辺久)を祖とする。例文帳に追加

The Matsuura Clan, which was known as the leading clan of the naval Matsuura faction in Kitakyushu, also branched off from the Watanabe clan, and its patriarch was WATANABE no Tusna's grandson, Hisashi MATSUURA (also known as MINAMOTO no Hisashi, WATANABE no Hisashi), who went to Kyushu as the Lord (Shokan) of Uno-no-Mikuriya in Matsuura County, Hizen Province, which was under the direct control of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月に、越前の国主である丹羽長秀が没しており、それに伴い利家は豊臣政権における北陸道の職ともいうべき地位に上り、越後の上杉氏や関東の北条氏、東北の諸大名とも連絡する役目に任じられた。例文帳に追加

Because the lord of Echizen Province Nagahide NIWA had already died in May of the same year, Toshiie was promoted to a post that could be regarded as Soshoku (Governor General) in the Hokuriku-do region under the Toyotomi government, and was appointed as a role that should keep in contact with the Uesugi clan in Echigo Province, the Hojo clan in Kanto, and the territorial lords in Tohoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内蔵助は江戸急進派鎮撫のため、9月旬に原右衛門(300石足軽頭)・潮田又之丞(200石絵図奉行)・中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加

To suppress radical Edo faction, Kuranosuke sent Soemon HARA who received 300 Koku as ahigaruno ushira, Matanojo USHIODA who received 200 koku as bugyo (magistrate) and Kansuke NAKAMURA who received 100 koku as yuhitsu (private secretary), amongst others, to Edo in late September as well as Genshiro SHINDO and Gengo OTAKA who received 20 koku each and were fuchi warriors responsible for armament.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち松井総長は、辞表を提出した教官のうち滝川および佐々木一(のちに立命館大学学長)、宮本英雄、森口繁治、末川博(のちに立命館大学学長・総長)、宮本英脩の6教授のみを免官とし、それ以外の辞表を却した。例文帳に追加

Dean Matsui accepted the resignation of six professors, Takigawa, Soichi SASAKI (later Ritsumeikan University dean), Hideo MIYAMOTO, Shigeji MORIGUCHI, Hiroshi SUEKAWA (later Risumeikan University dean) and Hidenaga MIYAMOTO, and rejected the resignation of all others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘官給田には、預所給、地頭給、公文給、司給、田所給、追捕使給、刀禰給、番頭給、定使給、案主給、名主給、職事給、散仕給、図師給、公人給などがあった。例文帳に追加

Shokan kyuden were classified into Azukaridokoro (a deputy of "Shoen" manor lord) kyu, Jitokyu, Kumon (a local shoen official) kyu, Geshi (a local keeper) kyu, Tadokorokyu, Sotsuibushi (government post in charge of police and military roles) kyu, Tonekyu, Bantokyu, Jotsukai (a lower-ranked officer who governs Shoen manor) kyu, Anju (officer who recorded and stored documents at Shoens, authorities) kyu, Nanushi (village headman) kyu, Shikiji (a person with an official rank but has no corresponding position) kyu, Sanshikyu, Zushi (temporary officer who made maps of rice fields) kyu, Kunin (low ranking staff who did odd jobs) kyu, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無事令に違反した北条氏政・北条氏直親子を、天正18年(1590年)、23万人の大兵力を動員して攻略(小田原攻め)、さらに東北の伊達政宗や最上義光らも秀吉に臣従することを誓い(奥州仕置)、ここに豊臣政権のもとに天統一は成された。例文帳に追加

In 1590, Hideyoshi, with his tremendous military force of 230,000 soldiers, attacked and captured Ujimasa HOJO and his son, Ujinao, who had broken 'Ou Sobujirei' (Attack of Odawara), and Masamune DATE, Yoshiaki MOGAMI and others in Tohoku (the northeast) region pledged allegiance to Hideyoshi (Oshu Shioki (approach to punish the powerful warriors in the area of Oshu, to prevent them from strengthening their power)); and by this the whole country was unified under the Toyotomi government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年寄のに町年寄十一人(当時六つの町があり、各町二人ずつ、北町のみ一人)・町代六人・肝煎六人(いずれも各町一人ずつ)都合二十六人の町役人が、自治的に町の支配に当たった。例文帳に追加

Under so-doshiyori, there were a total of twenty-six machi-yakunin including eleven machi-doshiyori (two representatives per township for five of the six towns that existed in those days and one representative for the remaining Kita-cho, six cho-dai (one representative per township) and six kimoiri (one representative per township) who had autonomous control over administration of the municipality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも領制は鎌倉時代にはともかくも維持されていたが、鎌倉幕府という重しが消滅し、建武政権が南北に分列し、更に天三分の形勢となるに及んで、嫡子、庶子の分裂も見られるようになり、更には勝った側についた庶子・庶家(しょけ)が嫡流の宗家を凌駕する事態も訪れる。例文帳に追加

The soryo system was sustained during Kamakura period, but as heavy presence of Kamakura period disappeared, Kenmu government subdivided into south and north as well as the conflict began to rise between the legitimate child and illegitimate child as 天下三分 formed, and illegitimate child and branch family that was on the winning side started to surpassed the head family of the main line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石内蔵助は、安兵衛ら江戸急進派を鎮撫すべく、9月旬に原右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加

To pacify the radical faction in Edo including Yasubei, Oishi Kura-no-suke firstly sent Soemon HARA (Ashigarugashira [the head of foot soldiers] with a stipend of 300 koku), Matanojo USHIODA (Ezu bugyo [Magistrate of provincial map making] with a stipend of 200 koku), and Kansuke NAKAMURA (Yuhitsu [private secretary] with a stipend of 100 koku) to Edo at the end of September, and then Genshiro SHINDO (Ashigarugashira with a stipend of 400 koku) and Gengo OTAKA (Koshimono-kata [an official in charge of swords] with a stipend of 20 koku and a ration for five persons) as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

米飯、菜等の部品具材を食材加工工場で凍結解凍手段を用いて大量生産し、常温で詰め合わせ食品とし、更に凍結解凍手段を用いて消費者に提供するという従来の詰め合わせ食品の生産方法は、多種多様な消費者の個別ニーズに対応じた製品を効率的に生産するという点において、問題が多くなってきている。例文帳に追加

To solve problems in the conventional method for producing an assorted food by producing ingredient parts such as cooked rice, common dishes, etc., in a large scale by using a freezing and thawing means in a food material processing factory, preparing the assorted food under a normal temperature and further providing it to consumers by using a freezing and thawing means in a view point of efficiently producing products corresponding to various individual needs of the consumers. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS