1016万例文収録!

「招じる」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 招じるの意味・解説 > 招じるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

招じるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8110



例文

コストの上昇等の不都合をくことなく、排気温度を精度良く推定する。例文帳に追加

To accurately estimate an exhaust temperature without causing an inconvenience such as a rise in costs. - 特許庁

画像形成制御の複雑化及びコストの増大をくことなく、画像品質の向上を図る。例文帳に追加

To improve image quality without complication in the image formation control and any increase in costs. - 特許庁

製造工数の増加をくことなく、耐圧性の十分に高いヘッダタンクを得る。例文帳に追加

To provide a header tank having sufficiently high pressure resistance without an increase in the number of manufacturing processes. - 特許庁

表示むらや画質低下をくことなく、画素容量への書き込みを高速化する。例文帳に追加

To increase a writing speed to a pixel capacity without inviting an uneven displaying or deterioration of image quality. - 特許庁

例文

メモリの大容量化をかずに、Y信号及びC信号の分離精度を向上させる。例文帳に追加

To enhance separation accuracy of a Y signal and a C signal without causing capacity increase of a memory. - 特許庁


例文

溶接トランスの大型化をくことなく、充分な溶接電流を確保する。例文帳に追加

To provide a resistance welding gun and a welding method that provides sufficient welding current without resulting in a larger welding transformer. - 特許庁

消費電力の増加をくことなく、トランジスタのオフリーク電流の影響を緩和する。例文帳に追加

To reduce the influence of the off-leak current of a transistor without increasing power consumption. - 特許庁

外径の増大をくことなく、極歯ヨークの極歯の長さを充分に確保する。例文帳に追加

To provide pole teeth of a pole teeth yoke having a sufficient length, without causing increase in the outside diameter. - 特許庁

投射画像の品質の劣化をくことのないプロジェクターを提供する。例文帳に追加

To provide a projector which causes no degradation in quality of a projection image. - 特許庁

例文

スペース増大、コストアップをかずにターボチャージャを低騒音化する。例文帳に追加

To provide a turbo-charger emitting low noises without bringing about space widening and cost-up. - 特許庁

例文

構造の複雑化をくことなく、自動二輪車の駆動輪の空転を抑制する。例文帳に追加

To inhibit idle running of a drive wheel of a motorcycle without complicating a structure. - 特許庁

帯域低下やノイズ増加等をくことなく、効率的に信号光を受光すること。例文帳に追加

To efficiently receive signal light without incurring the reduction in band, the increase of noise, etc. - 特許庁

それに伴う労働人口の減少は、特定産業での労働力不足をくおそれがある。例文帳に追加

There are concerns that the accompanying decline of the labor force will invite labor shortages in specific industries. - 経済産業省

この急速な制度の変更は様々な部分に制度上の混乱をいている。例文帳に追加

These sudden changes have upset various aspects of China's legal system. - 経済産業省

ただし、その後再び地価の高騰等をいたために、東京への人口流入は減少する。例文帳に追加

However, this shift prompted land prices to skyrocket again in the capital and slowed the population influx. - 経済産業省

ある日、老キャピュレット卿が一大宴会を主催し、貴婦人や貴族をおおぜいいた。例文帳に追加

Old Lord Capulet made a great supper, to which many fair ladies and many noble guests were invited.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

そこでその父親は、王侯たちを皆自分の宮殿へとき、もてなして、なにをくれるのか聞き出した。例文帳に追加

so her father invited them all to his palace, and entertained them, and found out what they would give.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そんな折、彼は、友人であり著名な科学者でもあるドラーリング博士の待を快諾した。例文帳に追加

he had gladly accepted the hospitality of his friend, Dr. Druring, the distinguished scientist.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

彼の元には待状が殺到し、社交界の喧噪と奔流に巻き込まれるようになった。例文帳に追加

He was invited out, caught by the whirl of society, and tossed into its maelstrom.  - Melville Davisson Post『罪体』

お前たちに告げるが,かれていた者たちのうち,わたしの晩さんを味わう者はひとりもいないだろう』」。例文帳に追加

For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’”  - 電網聖書『ルカによる福音書 14:24』

2 前項ただし書に規定する場合には、同項ただし書の規定により定められた取締役(以下この章において「集権者」という。)以外の取締役は、集権者に対し、取締役会の目的である事項を示して、取締役会の集を請求することができる。例文帳に追加

(2) In the case provided for in the proviso to the preceding paragraph, directors other than the director designated pursuant to the provision of the proviso to that paragraph (referred to as "Convenor." The same shall apply hereinafter in this Chapter) may demand that the Convenor call the board of directors meeting by indicating to the Convenor the matters that are the purpose of the board of directors meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 会員総会を集するには、会日から十日前までに、各会員に対して、書面をもつて集の通知を発しなければならない。ただし、第二項、第三項、第六項及び前項に規定する集については、定款でこの期間を短縮することができる。例文帳に追加

(8) In order to convene a general meeting of members, a notice of convocation shall be sent in writing to each member by 10 days prior to the day of the meeting; provided, however, that this period may be shortened according to the articles of incorporation with regard to the convocation prescribed in paragraphs (2), (3) and (6) and the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 会員総会を集するには、会日から十日前までに、各会員に対して、書面をもつて集の通知を発しなければならない。ただし、第二項、第三項、第六項及び前項に規定する集については、定款でこの期間を短縮することができる。例文帳に追加

(8) In order to convene a general meeting of members, a notice of convocation shall be sent in writing to each member by 10 days prior to the day of the meeting; provided, however, that this period may be shortened according to the articles of incorporation with regard to the convocation prescribed in paragraphs 2, 3 and 6 and the preceding paragraph.  - 経済産業省

だが、幕府は大覚寺統の分裂をきかねない恒明親王立太子には同意しなかった。例文帳に追加

However the bakufu did not agree to his plan to let Imperial Prince Kuniyoshi become Crown Prince since it might cause a division of the Daikakuji Imperial line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1962年(37歳)フランス政府聘留学生として渡仏、ジャン=ルイ・バローに学ぶ例文帳に追加

1962 (aged 37): Went to France as a French government-invited foreign student, and studied under Jean-Louis Barrault.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その12人の一行は小野妹子とともに筑紫に着き、難波吉士雄成がいた。例文帳に追加

The group of 12 members arrived at Chikushi with ONO no Imoko, and they were invited by Naniwa no Kishino Onari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初,島民たちは島の外部から芸術家をいてアートフェスティバルを開催した。例文帳に追加

At first, the islanders invited artists from outside the island, and they held art festivals.  - 浜島書店 Catch a Wave

液バックをくことなく、満液式蒸発器内の冷凍機油を圧縮機へ戻すこと。例文帳に追加

To return a refrigerant oil in a flooded evaporator to a compressor without causing liquid back. - 特許庁

第百二条の二十八 理事は、理事長に対し、理事会の目的である事項及び集の理由を示して理事会の集を請求することができる。例文帳に追加

Article 102-28 A board member may demand that the president convene a Council, by presenting the subject matter of the Council and the reasons for the convocation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五条の十三 自主規制委員は、自主規制委員長に対し、自主規制委員会の目的である事項及び集の理由を示して、自主規制委員会の集を請求することができる。例文帳に追加

Article 105-13 A member of the Self-Regulating Committee may demand that the chairperson of the Self-Regulating Committee convene a Self-Regulating Committee, by presenting the subject matter of the Self-Regulating Committee and the reasons for the convocation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

さらに、要請データを当該アポイントメントに集された集ユーザーによって使用される端末1へ送信する要請制御部14と、アポイントメント予定テーブル32を参照して、全ての集ユーザー及びオーナーによって使用される各端末1に全ての集ユーザーについての前記返信状態データを送信する他ユーザー出欠参照制御機能を備えた。例文帳に追加

Furthermore, this system is provided with a request control part 14 by which the request data is transmitted to terminal 1 used by the called users called to the appointment, and other users attendance referring control function by which the reply state data about all of the called users is transmitted to every terminal 1 used by all of the called users and the owner referring the appointment schedule table 32. - 特許庁

一定稼働条件下での稼働パラメータの計測を人的コストの上昇をくことなく建設機械の作業効率の低下をくことなく行えるようにするとともに、正確なデータを確実に取得できるようにする。例文帳に追加

To measure an operation parameter under a fixed operating condition without bringing about an increase of a human cost and the drop of the work efficiency of a construction machine and also to surely acquire accurate data. - 特許庁

子機用制御部21は、読取部23にて読み取った医療従事者の識別情報およびスキル情報を出力し、緊急集時に、生成した集信号とともに患者情報を出力する。例文帳に追加

A slave machine control section 21 outputs identification information and skill information of a medical professional read through a reader section 23 and, at an emergency call, outputs patient information along with the generated emergency call signal. - 特許庁

提供者装置2が対面制御サーバ装置1からの利用者待情報を受信すると、利用者待部220はこの受信を確認したうえで、この情報の二次元コードを表示させる。例文帳に追加

When the provider device 2 receives the user invitation information from the meeting control server device 1, a user invitation part 220 confirms the reception, and thereafter makes a two-dimensional code of the information be displayed. - 特許庁

信号光の強度低下をくことなく、さらには、製造工程の増加をくことなく、伝達される信号光のS/N比を向上させることができる光導波路を実現する。例文帳に追加

To improve the S/N ratio of a signal light to be transmitted, without causing intensity deterioration of the signal light and further without incurring increase in manufacturing processes. - 特許庁

事業者毎に異なる表示要求仕様に対し、別々の回路が必要となり回路規模の増大をいたり、事業者毎に最適化すると別品種のLSIとして開発する必要があり、開発コスト増をくといった課題を有している。例文帳に追加

To provide the video display device having excellent extension performance where increase in the development cost can be suppressed. - 特許庁

3 社員総会は、次条第五項において準用する会社法第二百九十七条第四項の規定により集する場合を除き、取締役が集する。例文帳に追加

(3) A general meeting of members shall be called by the director except in cases where called under the provisions of Article 297(4) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of the following Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は、商売繁盛を祈る店主の願いに叶う、表情豊かなき猫を容易に作成できるようにすること、また、掃除が容易なき猫の提供を課題とする。例文帳に追加

To easily manufacture a customer-inviting cat full of expression in accordance with the hope of a storekeeper praying for the success of business, and to provide the customer-inviting cat easily cleanable. - 特許庁

サーバは受信した通知番号を有する待者の情報をデータベースから検索抽出して上記クライアントへ送信し、クライアントは、画面上で待者情報を確認後、確認応答をサーバへ送信する。例文帳に追加

The server retrieves and extracts information of the invited guest having the received informing number from the database, and transmits it to the client, and the client confirms the information of the invited guest on the screen and then transmits a confirmation response to the server. - 特許庁

建設事業の竣工時において、事業関係者は待されたり記念碑に連名されるのが慣例とされているが、デ・レーケが関連した全土木工事おいて、一度も待を受けたことがなく、また彼の名も記されていない。例文帳に追加

It was customary for individuals involved in projects to be invited a completion ceremony and to have their names inscribed on a monument; however, de Rijke was never invited nor was his name ever inscribed on any of the monuments that marked his work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7 前項の投資主総会を集する者は、同項の者に対し、当該投資主総会を集する旨及び第九十条の二第一項第一号に掲げる事項を通知しなければならない。例文帳に追加

(7) Any person who calls an Investors' meeting as set forth in the preceding paragraph shall notify the person prescribed in Article 90-2, paragraph (1) to the effect that the Investors' meeting is being called and of the matters listed in Article 90-2, paragraph (1), item (i).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

結婚式待状に非接触ICタグを用いることにより結婚式に関する諸手続きを簡易かつ確実に行うシステムと結婚式待状を提供する。例文帳に追加

To provide a system and a wedding ceremony invitation card which make easy and secure various procedures associated a wedding ceremony by using a contactless IC tag as the wedding ceremony invitation card. - 特許庁

誰から待状をもらうかで、待状を受け取った人の「できること」に自動的に制限をかけるSNS、CMS、コミュニティサイト、もしくはゲーム内SNSを提供する。例文帳に追加

To provide an SNS, a CMS, community site, or an SNS in a game for automatically restricting "what one can do" of a person receiving an invitation according to a person from whom the invitation is sent. - 特許庁

待イベントにおいて、来場者における来場受付、資料の持ち帰りの手間、および、主催者の受付作業さや情報活用の負荷を低減する、待イベント運営システムを提供する。例文帳に追加

To provide an invitation event operation system that reduces the burden on a visitor to an event who contacts a reception desk and brings materials back and the burden on the sponsor which receives visitors and uses information. - 特許庁

排気温の上昇をく運転状態において燃料増量に伴う燃費悪化をくことなく所望とする排気温低下を実現し、しかもエンジンの出力低下を抑制する。例文帳に追加

To lower exhaust temperature to a desired level without deteriorating fuel economy accompanying fuel increase in an operation condition causing rise of exhaust temperature, and inhibiting output reduction of engine output. - 特許庁

第四百十七条 委員会設置会社においては、集権者の定めがある場合であっても、委員会がその委員の中から選定する者は、取締役会を集することができる。例文帳に追加

Article 417 (1) At a Company with Committees, even in cases where there is provision for a Convenor, persons appointed by the Committees from among their committee members may call the board of directors meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

装置構成の複雑化をくことなくタブ紙におけるタブ位置を認識可能とし、画像出力のスループット低下や用紙搬送ジャムの発生等をくことなくタブ紙上への画像出力を行えるようにする。例文帳に追加

To output images onto the tab sheets without causing a decrease in throughput of image output, conveyance jam of paper, etc. by enabling to recognize the tab positions of tab sheets without making the configuration of the apparatus complex. - 特許庁

ゴムの貯蔵弾性率の低下をくことなく、燃費を向上させることができる無機充填剤配合ゴム用添加剤、並びに貯蔵弾性率の低下をくことなく、燃費を向上させたゴム組成物の提供。例文帳に追加

To provide an additive for an inorganically filled rubber, which can improve a fuel consumption without detriment to the storage modulus of a rubber and to provide a rubber composition improved in fuel consumption without detriment to storage modulus. - 特許庁

他には盂蘭盆の年中行事とは別に、先祖や水子の御霊(みたま)をき供養することなども御霊(ごしょうれい)と呼ばれることもある。例文帳に追加

Aside from this annual event for the Urabon festival, some other events such as memorial services for the goryo (or mitama: spirit of a deceased person) of ancestors or mizuko (aborted, stillborn or miscarried fetus; newborn baby) are also called Goshorei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

内燃機関の排気冷却器において、エンジン出力の低下をくことなく排気ガスを冷却することができると共に、部品点数、重量、コストの増加をくことのない排気冷却器を提供すること。例文帳に追加

To provide an exhaust cooler capable of cooling exhaust gas without lowering engine output and not causing increase of the number of parts, weight and cost concerning the exhaust cooler of an internal combustion engine. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS