1016万例文収録!

「時坂」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 時坂に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

時坂の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 640



例文

このに血判署名した同志は有吉を含む、高杉、久玄瑞、大和弥八郎、長嶺内蔵太、志道聞多(井上馨)、松島剛蔵、寺島、赤禰幹之丞(赤根武人)、山尾庸三、品川弥二郎の11名である。例文帳に追加

The members who sealed the pledge on this occasion were these eleven: Takasugi, Genzui KUSAKA, Yahachiro YAMATO, Kurata NAGAMINE, Monta SHIJI (Kaoru INOUE), Gozo MATSUSHIMA, Terajima, Mikinojo AKANE (Taketo AKANE), Yozo YAMAO, Yajiro SHINAGAWA, and Ariyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また吉政の母すなわち国友与左衛門(宮部継潤家臣)の姉は宮部村と三川村にほど近い田郡国友村(当有数の鉄砲の生産地。現在の長浜市国友町)の出身などである。例文帳に追加

Moreover, his mother, i.e. an older sister of Yozaemon KUNITOMO (a vassal of Keijun MIYABE) is said to have been from Kunitomo Village, Sakata District (a leading gun producing district at that time, present-day Kunitomo Town, Nagahama City) near Miyabe Village and Mikawa Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1846年(弘化3年)、京都で広瀬元恭の習堂に入門し、1848年(嘉永元年)には大の緒方洪庵の適塾で学び、さらに紀伊で華岡青洲が開いた春林軒塾に入門する。例文帳に追加

In 1846, he entered Genkyo HIROSE's Jishudo school in Kyoto, and then in 1848, he studied in the Tekijuku (the school of the Western studies) opened by Koan OGATA in Osaka and also entered Shunrinken (Medical school, hospital and accommodation in Edo period) founded by Seishu HANAOKA in Kii.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高徳は天皇一行を播磨・美作国国境の杉まで追うものの、その既に天皇一行は院庄(現・岡山県津山市)付近へ達しており、完全な作戦ミスの前に軍勢は雲散霧消してしまった。例文帳に追加

Takanori went to Sugisaka, the border of Harima and Mimasaka Provinces, to catch up the Emperor and the escort, but they already almost reached Innosho (today's Tsuyama City, Okayama Prefecture) by that time, and his troops were dispersed like mist because of this wrong strategy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長じた後に大では鼎春岳、濱田杏堂、京都では浦上春琴、中林竹洞、山本梅逸ら、当一流の文人画家と親しく交流するうち文人画の技法を修得したものと推察される。例文帳に追加

After he grew up, he deepened exchanges with the top literati painters in those days, such as Shungaku KANAE and Kyodo HAMADA in Osaka and Shunkin URAGAMI, Chikuto NAKABAYASHI, Baiitsu YAMAMOTO in Kyoto and meanwhile he seems to have acquired the method of literati painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

吹負は別の留守司上熊毛と謀議して、吹負が高市皇子と偽って敵の本営に近づき、同に熊毛と一部の倭漢直(倭漢氏)が内応するという計画を立てた。例文帳に追加

Fukei cooperated with another Rusutsukasa of Yamato City, SAKANOUE no Kumage, and planned to go into the enemy's major camp pretending to be Takechi no Miko (Prince Takechi) by the leading of Kumage and some members of Yamatonoaya no Atai (the Yamatonoaya clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

末吉孫左衛門(すえよしまござえもん、元亀元年(1570年)-元和(日本)3年3月26日(旧暦)(1617年5月1日))は、江戸代初期に朱印船貿易で活躍した大の大商人。例文帳に追加

Magozaemon SUEYOSHI (1570 to May 1, 1617) was a great merchant in Osaka who was very active in Shuinsen Boeki (trading by ships with a shogunal charter for foreign trade) during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このに門下の本龍馬などとも親しく交わり、蝦夷地やロシアに強い関心を抱いた持った堀は龍馬と共に北方視察を企てたこともあった。例文帳に追加

HORI closely associated with other disciples at the Navy Training Center such as Ryoma SAKAMOTO; HORI had a strong interest in Ezochi (inhabited area of Ainu, today's Hokkaido) and Russia, and he even made a plan to visit northern area of Japan with Ryoma SAKAMOTO for inspection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「官名」を中国風にしゃれて呼ぶ慣わしがあり(「中納言」を「黄門」と呼んだのがその一例)、中務少輔の職が「中書省」であったことから、脇は「中書(ちゅうじょう)さま」と呼ばれていた。例文帳に追加

At that time, there was a practice of using witty expressions for official position names (for example, using 'Komon' for 'Chunagon' (vice-councilor of state)), and since the position of Nakatsukasa-shoyu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs) was called 'Chushosho,' WAKIZAKA was called 'Mr. Chujo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

琵琶湖が淀川となって大阪湾に流れる位置から、京都が首都だった代には、若狭湾で陸揚げされた物資が、琵琶湖の湖上交通で京都や大に輸送されていた。例文帳に追加

Goods unloaded at the ports in Wakasa Bay were transported via Lake Biwa to Kyoto and Osaka from the point where the river from Lake Biwa running to Osaka Bay became the Yodo-gawa River during those periods when Kyoto was the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸代には庶民に観音巡礼が広まり、関東の東三十三箇所や秩父三十四箇所と併せて日本百観音と言われるようになった。例文帳に追加

In the Edo period, the Kannon pilgrimage spread among ordinary people, and together with the Bando Sanjusankasho (Thirty-three Holy Places of Kannon in the Bando region) and the Chichibu Sanjuyonkasho (Thirty-four Holy Places of Kannon in the Chichibu area), the Saigoku Sanjusankasho came to be called the 'Nihon Hyaku Kannon' (hundred Kannon temples in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堤上は伏見と淀城(江戸期)とを結ぶ道にもなり、江戸代には京都を通らずに大津と大を結ぶ東海道五十三次東海道五十七次の一部となった。例文帳に追加

Top of embankment turned into the road connecting Fushimi and Yodo-jo Castle (in the Edo period) and, in the Edo period, became a part of the 53 Stations of the Tokaido Road and the 57 Stations of the Tokaido Road connecting Otsu and Osaka without going through Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、交通・軍事の要所であったことから承和の変や保元の乱などのには老のを軍勢で固めて不審者の京からの出入りを防いだ事が記録されている。例文帳に追加

Due to its strategic location from a transportation and military perspective, it was recorded that, in Jowa-no-hen (Jowa Incident) and in Hogen-no-ran (Hogen Disturbance), many were stationed to prevent suspicious persons from entering or exiting the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、京都から人力車にのって老のを越え、篠町王子を経て保津川の亀岡盆地から保津峡への入り口にあたる山本浜(現在のトロッコ亀岡駅辺り)から乗船した。例文帳に追加

At that time, a tourist took a rickshaw (a taxi-like vehicle pulled by a man) from Kyoto, crossed the Oi no saka toge path, passed Shinocho-oji and the Hozu-gawa River at the Kameoka basin, and embarked on a boat at Yamamoto-hama (the neighborhood of the present Kameoka Torokko Station), which was the entrance to the Hozukyo Gorge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代には、上述の内陸水系物流ルート上の京都・大(上方)に、海路では西廻り航路(北前船)や東廻り航路(菱垣廻船・樽廻船)が繋がり、陸路では五街道などが整備された。例文帳に追加

In the Edo period, the westward sea route (from the northeast Japan to Osaka)(kitamae-bune vessel), and the eastward sea route (from the northeast Japan to Edo) (higaki-kaisen vessel, taru-kaisen vessel) were connected with Kyoto and Osaka (Kamigata area) on the inland water logistics route stated above, and the five main roads (Gokaido) were prepared as land routes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代以降、大市街地の南にかつて「渡辺村」と呼ばれた被差別部落民の集落があり皮革製造、太鼓製造などを行ってきたが、ここも本来の渡辺津の場所からはかなり離れている。例文帳に追加

After the Edo period, on the south of the urban area of Osaka City, there was a settlement of Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) called 'Watanabe-mura Village,' manufacturing leather, drums and such, and this place also was a good distance from the location where Watanabe no tsu used to be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堤防は現在の鳥屋橋北から鳥神社まで長さ約200メートル、高さは10メートル近くあり、満水の貯水量は140万トンから180万トンと推測されている。例文帳に追加

With the embankment extending approximately 200 meters from north of present-day Toriya-bashi Bridge to Torisaka-jinja Shrine and measuring almost 10 meters in height, the reservoir is estimated to have been able to store up to 1.4 to 1.8 million tons of water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猿田彦は伊勢の阿邪訶(あざか。旧一志郡阿村(現松阪市))の海で漁をしていた、比良夫貝(ひらふがい)に手を挟まれ、溺れ死ぬ。例文帳に追加

When Sarutahiko caught fish off the coast of Azaka in Ise region (former: the village of Azaka in Ichishi County; currently: Matsuzaka City), he got his hands stuck in a hirafu-gai shellfish and drowned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年に入ると、孝明天皇を再び長州陣営のものとする為、京都に乗り込もうとする積極策が長州で論じられた(このの積極的に上洛を説いたのが、来島又兵衛、久玄瑞。例文帳に追加

Arriving in 1864, those in Choshu debated whether to adopt a proactive plan to march on Kyoto in a second attempt to win Emperor Komei over to the Choshu camp (at this point, the two arguing for the active advance on Kyoto were Matabe KIJIMA and Genzui KUSAKA.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて大久保は、副総裁・岩倉具視を通して、保守派にも受け入れられやすい親征のための一的な大行幸を提案し、同年1月29日これが決定した。例文帳に追加

Okubo continued by going through the vice-president and Tomomi IWAKURA by making an easily acceptable proposal to the conservatives where the emperor would be punitively expedited to Osaka momentarily, and this proposal was settled on January 29, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、中世陰陽道研究家の小眞二の研究によれば、平安代に実際に使用されていた六壬神課と『占事略决』の六壬神課には齟齬があるとされる。例文帳に追加

On the other hand, Mediaeval Onmyodo researcher Shinji KOSAKA asserts that there is an inconsistency between Rikujinshinka that was actually used in the Heian period and Rikujinshinka explained in "Senji ryakketsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代には、江戸幕府が設置した昌平学問所の略称として知られた他、江戸幕府が設置した学校や諸藩の藩校の中にもこの名称が採用されるものがあった。例文帳に追加

In the Edo period, 'gakumonjo' was known as the abbreviation of Shoheizaka Gakumonjo (Shoheizaka school) established by the Edo bakufu, and in addition, the name was adopted by some of the schools established by the Edo bakufu and hanko (domain schools) owned by domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫡子の源義平などが奮戦し活躍するが、東にいる郎党を動員する間がなく少数兵力のままで平清盛率いる伊勢平氏に敗れる。例文帳に追加

Samurai warriors including Yoshitomo's heir, MINAMOTO no Yoshihira fought bravely and distinguished themselves in the War, but there was not time to mobilize followers in Bando, and therefore they remained to be a small number of warriors and was finally defeated by Ise-Heishi (Taira clan) led by TAIRA no Kiyomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

710年の平城遷都に際し、当飛鳥にあった法興寺(元興寺)、大官大寺(大安寺)、薬師寺、厩寺(興福寺)などの寺院はこぞって新京へ移転した。例文帳に追加

On the occasion of the national capital transfer to Heijo-kyo in 710, the temples located in Asuka, such as Hoko-ji Temple (also called Gango-ji Temple), Daikandai-ji Temple (also called Daian-ji Temple), Yakushi-ji Temple, and Umaya-zaka-dera Temple (also called Kofuku-ji Temple), all together transferred to Heijo-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

任命された徳川慶喜は、大湾周辺から侵攻してくる外国勢力に備えるため、摂海防禦指揮という役職にも同に任命された。例文帳に追加

Yoshinobu TOKUGAWA, who was designated to the post, was also appointed to the post of command of coastal defense to prepare for foreign forces invading from Osaka Bay areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京都や大などの大きな町では江戸代初期から伊藤仁斎が古義堂を開くなど私塾を構えるところもあったが、江戸中期くらいから郷村で村塾といわれる私塾が出てきた。例文帳に追加

In big cities such as Kyoto and Osaka, private schools, such as Kogido school opened by Jinsai ITO, had existed since early in the Edo period, but after around the middle of the Edo period, private schools called village schools appeared in rural areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国代には戦国大名の一部は自身の居城の城下町に服属した武士を集めるようになり、豊臣秀吉が大城・聚楽第・伏見城で支配下に服した大名に屋敷を与え、そこに妻子を住まわせた。例文帳に追加

During the Sengoku Period, some Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) allowed their subjects to reside in their castle towns and Hideyoshi TOYOTOMI set up the residences near Osaka Castle, Jurakudai, Fushimi Castle for his subjects and their families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既に江戸代中期頃から各藩ともに深刻な財政難を抱えており、大などの有力商人からいわゆる「大名貸」を受けたり領民から御用金を徴収するなどして辛うじて凌いでいた。例文帳に追加

Every domain had faced serious financial difficulties since the middle of Edo period, and barely survived by borrowing money from leading merchants in Osaka etc, so-called "daimyo-gashi" (lending money to daimyo), or collecting goyokin (money temporarily charged on farmers and merchants) from the people of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣氏政権代の徳川氏の蔵入地を基とし、関ヶ原の戦い、大の役などでの没収地を加えて、17世紀末には約400万石となった。例文帳に追加

The tenryo started from the directly-controlled land of the Tokugawa clan during the period of the Toyotomi clan's regime, and with the addition of territories that were confiscated through such battles as the Battle of Sekigahara and the Seizes of Osaka, it was four million goku by the end of the 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月1日に始まった田原をめぐる戦い(田原・吉次峠)は、この戦争の分水嶺になった激戦で、戦争から100年以上たった現在でも現地では当の銃弾が田畑や斜面からしばしば発見されている。例文帳に追加

The battle over Tabaru (Tabaru Slope, Kichiji Pass) started on March 1, which was a decisive battle of the war, was so fierce that bullets fired at that time are often found from the fields and the slope at the site still now, over 100 years after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康はこの軍勢を二手にわけ、河内路及び大和国路から大に向かうこと、同に道路の整備、大山崎町などの要所の警備を行うことを命じた。例文帳に追加

Ieyasu gave orders to divide the troops in two, let them go to Osaka by way of Kawachiji and Yamatokokuji and at the same time improve roads and guard key points such as Oyamazaki Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和議による一部浪人の解雇によりこのの豊臣家の戦力は7万8千に減少し、さらに丸裸にされた大城では籠城戦は不利と判断したとされ、積極的に討って出る作戦を採用している。例文帳に追加

Judging from the reduced number of soldiers to 78,000 due to the peace treaty which forced to dismiss part of soldiers, and the defenseless Osaka-jo Castle stripped of moats, the Toyotomi Family decided that holding the castle was not to their advantage and instead they should take a strategy of fighting actively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏の陣での真田信繁(幸村)の活躍は江戸代でも歌舞伎などで演じられ、錦絵に描かれるなど、徳川政権下でも後世へ語り継がれた。例文帳に追加

Nobushige (Yukimura) SANADA's energetic activity in Osaka Natsu no Jin was passed down the generations even in the Tokugawa government as it was performed in Kabuki and so on or drawn in nishikie (color prints) in the Edo period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、義経が崖ないしを駆け下って平氏の一ノ谷の陣営奇襲したという「逆落し」自体は当の一級史料である『玉葉』には記されていない。例文帳に追加

However, there is no description of 'sakaotoshi' which indicates Yoshitsune having ran down a cliff or a hill then executing a surprise attack on the Ichinotani military camp of the Taira clan in "Gyokuyo," the first class historical material of that period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山代に入り大が発達し、京都も長らく分離していた上京と下京の宅地が繋がって30万人規模に成長したと考えられる。例文帳に追加

It is considered that in the Azuchi-Momoyama Period, Osaka began to develop, while Kyoto, where the two separated dwelling areas, Kamigyo and Shimogyo, were unified through the gradual development of the contiguous area in between, had grown into a city of some 300,000 people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代に入ってすぐの1609年に日本へ漂流したロドリゴ・デ・ビベロは、京都の人口を30~40万人、大の人口を20万人、江戸の人口を15万人と伝えている。例文帳に追加

According to Rodrigo de Vivero y Velasco who drifted down to a coast of Japan in 1609, at the beginning of the Edo period, the population in Kyoto was between 300,000 and 400,000, while 200,000 in Osaka and 150,000 in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に京は寛永文化、大は元禄文化、江戸は化政文化の中心地として、それぞれの代や環境に合わせた固有の文化を繁栄させていった。例文帳に追加

In particular, Kyo as the center of Kanei culture, Osaka as the center of Genroku culture, and Edo as the center of Kasei culture, the three cities gave birth to distinctive cultures in reflection of different times and conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『人々心得之覚書』によれば、47人の赤穂浪士は九つ(午後24ごろ)の鐘によって行動を開始し、江戸市中3か所に集合して、本所(墨田区)吉良屋敷(現在の本所松町公園)へと向かった。例文帳に追加

According to 'The Notes of Rules for People', 47 Ako Roshi started moving into action at around midnight by gathering at three places in Edo and then heading down to the Kira residence (current location of Honjo Matsuzaka-cho Town Park) in Honjo (Sumida Ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本太郎(歴史学者)は、1979年の『聖徳太子』において、「国司」は推古朝当に存在したと見てもよく、律令制以前であっても官制的なものはある程度存在したから、『日本書紀』の記述を肯定できるとした。例文帳に追加

Taro SAKAMOTO (a historian) stated in "Prince Shotoku" published in 1979 that since 'Kokushi' might have existed at the time of the reign of Empress Suiko and there had been also some sorts of bureaucratic systems prior to the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), the description in the "Nihonshoki" could be correct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また一期は駿河国清水市・近江国大津市・摂津国高槻市にも設置されたが、幕末まで存続したのは江戸・京都・大の3ヶ所のみである。例文帳に追加

In addition, kura-bugyo was established once in Shimizu City of Suruga Province, Otsu City of Omi Province and Takatsuki City of Settsu Province, but only three, namely ones in Edo, Kyoto and Osaka, continued to exist till the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これについては編纂に参加した脇安宅の老中就任との関係や当のいわゆる文久の改革との関連性が指摘されるが、その経緯については不明のままである。例文帳に追加

It is pointed out that this sudden order might be relevant to the appointment of Yasuori WAKISAKA, who participated in the compilation of the law, as the senior councilor and to the so-called Bunkyu Reform of that time, but the particulars are still unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、当の大町奉行阿部正蔵は幕府に対して「諸藩の専売制」「一部商人の不正取引」「抜売買の横行(正規外の流通ルート)」を諸色高直の原因として対策を上申したが、採用されなかった。例文帳に追加

Shozo ABE, Osaka machi-bugyo (town magistrate of Osaka) of that time, submitted a countermeasure for shoshiki-kojiki citing 'domains' monopoly,' 'illegal trading by certain merchants' and 'flourishing nukiurikai (売買) (the trade outside normal distribution channels)' as a factor of shoshiki-kojiki, however, it was not adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、今度は直接幕府に訴えることにした里人は京都を拠点として、江戸・大・徳山・萩市など各地に散らばった仲間と連絡を取り合い、情報を集めながら期を待った。例文帳に追加

After this, having decided to appeal directly to the bakufu, Satondo communicated with his fellows who had spread to various areas, including Edo, Osaka, Tokuyama, Hagi City, and waited for an appropriate timing while gathering information concerned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裁判至要抄(さいばんしようしょう)は、鎌倉代初期の承元元年(1207年)に後鳥羽上皇の院宣を受けた上明基によって編纂された勅撰法律書。例文帳に追加

Saibanshiyosho is a law book compiled by SAKANOUE no Akimoto on the Imperial command of the retired Emperor Gotoba in 1207, the beginning of the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、どこの藩経済も京枡の中心である京都・大との取引なくして成り立たない代となっていたため、藩枡を維持している藩でも次第に京枡準拠のものを作るようになっていった。例文帳に追加

Since no domain was able to thrive economically without trading with Kyoto and Osaka, the center of kyo-masu territory, even the domain that maintained their own han-masu gradually began to manufacture masu that complied with kyo-masu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年10月-代劇映画「茶々天涯の貴妃」撮影のため、望楼の下に虎の装飾や鯱を金色に塗り替えるなど大城に見立てて改装。例文帳に追加

October 2007 - When it was remodeled to look like Osaka-jo Castle for the filming of a period movie, "Chacha: The Woman from Far Away", the tiger decorations below the watch tower and Shachihoko were painted gold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受けて池田政権代及びその後を継いだ佐藤榮作政権に於いて、政府部内で検討を重ねた結果、旧赤離宮を改修し、これを迎賓施設とすることが1967年に決定された。例文帳に追加

The government studied the plan during the administrations of Ikeda and his successor Eisaku SATO, and decided in 1967 to build a guesthouse facility by renovating the former Akasaka Imperial Villa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代においては、大名が幕府より土地を与えられて江戸城近辺や郊外に構えたもの、また、各大名の事情により大や京都にも構えられた。例文帳に追加

In the Edo period, the Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) provided Daimyo with land in the neighborhood of Edo-jo Castle or in suburban areas where daimyo built their houses, and they also kept residences in Osaka or in Kyoto for their own convenience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、江戸代を通じて災害などによる焼失や倒壊によって、その後は再建されなかった天守もあったため(江戸城、大城など)、その数は減少の一途であった。例文帳に追加

Additionally, since some castle towers (including those of Edo-jo Castle and Osaka-jo Castle) that had been burnt down or destroyed by disasters and the like during the Edo Period were not subsequently rebuilt, the number of castle towers fell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

櫓は、冒頭にあるとおり防御のための建物であり、江戸代前後の大城や姫路城などのように数も多く建てられていることが多かった。例文帳に追加

Since yagura was a defensive structure, as stated in the beginning, a number of yaguras were often built in a castle, such as Osaka-jo Castle around the Edo period and Himeji-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS