1016万例文収録!

「最匠」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 最匠に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

最匠の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 320



例文

しかし、このような重要なシーンをあえて初に撮ったのは、中平が助監督時代によく就いた、師の渋谷実の演出法を受け継いだものであるといわれる。例文帳に追加

However, it is said that he daringly shot such an important scene at first because he had succeeded in staging his master Minoru SHIBUYA when he was an assistant director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本庭の池泉回遊式庭園(国指定の名勝)は名7代目小川治兵衛の代表作であると同時に近代日本庭園の高傑作の一つとして名高い。例文帳に追加

The Chisen Kaiyushiki Teien Garden (a fairly large garden form that allows visitors to view the garden while strolling around its pond and fountain and through its premise; designated as National Scenic Beauty) of the main garden was a representative work of a master craftsman Jihei OGAWA the seventh, and at the same time it is famous for being one of the supreme masterpieces of the modern Japanese gardens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先の出願をした者は,優先日以降,同一の又は混同を生じる程に類似する意に関して後の登録出願をした者に対し,特権を有するものとする。例文帳に追加

Commencing from the date of priority, the person who files the first application has privilege in relation to persons who file later registration applications for an identical or confusingly similar industrial design.  - 特許庁

専門的刊行物において一般的でない用語又は記号を用いる場合は,当該用語又は記号が意の明細書において初に用いられるときにその意味を説明しなければならない。例文帳に追加

If a term or sign is used which is not common in professional publications, the meaning of the term or sign shall be explained when the term or sign is first used in the description of the industrial design.  - 特許庁

例文

に係るより強い権利に関する紛争が裁判所に係属している場合は,登録出願は,当該事件が終的に解決されるまで手続を停止することができる。例文帳に追加

Where a dispute concerning a better right to a design is pending before a court of law, the application for registration may be suspended until the case is finally settled.  - 特許庁


例文

登録出願に関する特許庁の終決定が出願人に不利なものであった場合は,出願人は,当該決定に対して審判請求をすることができる。例文帳に追加

An appeal against the final decision of the registering authority concerning an application for registration of a design may be made by the applicant if the decision has gone against the applicant.  - 特許庁

ただし,当該意が複合製品の部品であり,かつ,当該複合製品の元の外観を回復するために使用される場合は,保護の長期間は15年とする。例文帳に追加

The maximum term of protection shall nevertheless be 15 years, if the design is a component part of a complex product and is used to restore the original appearance of the complex product.  - 特許庁

手数料を定める欧州共同体商標意庁の終決定は,その施行命令が,その権原の真正性の確認後に工業所有権庁の決定に付加されるときに実施することができる。例文帳に追加

Any final decision of the Office for Harmonization in the Internal Market fixing the amount of costs shall be enforceable when the order for its enforcement is appended to the decision by the National Institute of Industrial Property, after verification of the authenticity of the title.  - 特許庁

初の通常の出願を行った国の適切な機関の証明書であって,出願の番号及び日付,更に意又はひな形の公式謄本を記載したもの例文帳に追加

A certificate of the appropriate authority of the country in which the first regular filing was made, mentioning the number and the date of the application together with an official copy of the design or model  - 特許庁

例文

本法が施行された時点で登録から2年が経過していない意及びひな形は,さらなる正式手続を経ずに,登録から既に経過した期間を含む初の5年間について法律上の保護を享受する。例文帳に追加

Those designs and models, since the registration of which two years have not yet passed when this Law came into force enjoy, without further formalities, legal protection for the first five-year period but including the time which has already passed since the registration. - 特許庁

例文

出願人,意所有者又はその代理人は,逸した期限の更新を,初の期限の満了日後2月以内に期限の更新の手数料納付の上で申請することができる。例文帳に追加

Upon payment of the fee for the renewal of the time limit, the applicant, the design holder or his representative may, within 2 months from the date of expiry of the initial time limit, submit an application for the renewal of the missed time limit. - 特許庁

第34条 1.に規定する期間の満了後,意登録は,5年ずつ4回更新することができ,出願日から通算して長で25年までとする。例文帳に追加

Following the expiry of the period specified in paragraph 1 of Article 34 of this Law, the registration of a design may be renewed four times for a period of five years each, up to a total term of 25 years from the date of filing of an application. - 特許庁

複合製品を修理してその元の外観を回復するために使用される構成部品(予備部品)の意については,その登録は大5年間効力を有する。例文帳に追加

For the design of a component part used for the purpose of the repair of a complex product so as to restore its original appearance (spare part), registration shall be valid for a maximum of five years. - 特許庁

についての権利に関する訴訟が提起された場合は,ノルウェー工業所有権庁は,当該訴訟について終かつ上訴不能の判決が確定するまでは登録,取消又は移転に関する件の手続を延期する。例文帳に追加

If legal proceedings have been instituted concerning the right to the design, the Norwegian Industrial Property Office shall defer the processing of a case concerning registration, cancellation or transfer until such legal proceedings are decided by a final and unappealable judgment. - 特許庁

ただし、拒絶すべき旨の初の査定の謄本の送達が平成21年3月31日以前である意登録出願においては、第46条第2項及び第3項の「三月」は、「三十日」に読み替える。例文帳に追加

With regard to an application for design registration for which a certified copy of an examiner’s initial decision of refusal was transmitted on or before March 31, 2009, “3 monthsin Article 46(2) and (3) is read as30 days.”  - 特許庁

登録出願について初の拒絶査定の謄本の送達があった日から3月(第46条第3項により延長されたときは、その期間)を経過した後例文帳に追加

After 3 months from the date on which an initial certified copy of decision of refusal of an application for design registration has been transmitted (where the period is extended under Section 46(3), after the extended period).  - 特許庁

出願のすべての出願書類が同時に提出されない場合、出願日は後の出願書類が受理された日により定められるものとする。例文帳に追加

Where not all elements of the industrial design application are furnished at the same time, the filing date shall be determined by the date of receipt of the last of the elements. - 特許庁

1の工業意の複数出願には,同一種類の物品又は一括使用を目的とする1組の物品で同一の物品分類に属するものの外観については大限20の方法しか含めることができない。例文帳に追加

A multiple application for an industrial design may, at most, include twenty solutions of the appearance of products of the same type or a set of products intended for joint use, belonging into the same product class.  - 特許庁

登録された工業意の所有者は,出願日から大25年間に至るまで,各5年間の期間をもって繰り返し保護期間の更新を受けることができる。例文帳に追加

The holder of a registered industrial design can repeatedly renew this period of the protection, scilicet each time for a period of 5 years, up to a total term of 25 years from the date of filing of the application of the industrial design.  - 特許庁

(2) 1の工業意の複数出願には,同一種類の物品又は一括使用を目的とする1組の物品で同一の物品分類に属するものの外観については大限20の方法しか含めることができない。例文帳に追加

(2) A multiple application for an industrial design may, at most, include twenty solutions of the appearance of products of the same type or a set of products intended for joint use, belonging into the same product class. - 特許庁

登録官は,規則に定める方法により,低出願要件を満たす各意出願に関連して規則が定める明細を公告しなければならない。例文帳に追加

The Registrar must publish, in the manner prescribed by the regulations, the details prescribed by the regulations in relation to each design application that meets the minimum filing requirements.  - 特許庁

裁判所は,当該訴訟において下すことのできる他の命令に加えて,意初に登録された時点で権原者であったと裁判所が認める者が本項に基づく権原者である旨を宣言することができる。例文帳に追加

In addition to any other order it may make in the proceedings, the court may declare that a person whom the court is satisfied was an entitled person at the time the design was first registered is an entitled person under this subsection.  - 特許庁

登録官は,意初に登録された時点で権原者であったと自己が認める者が本項に基づく権原者である旨を明記した書面による宣言を行うことができる。例文帳に追加

The Registrar may make a written declaration specifying that a person whom the Registrar is satisfied was an entitled person at the time the design was first registered is an entitled person under this subsection.  - 特許庁

複数の者が互いに独立して同一の意を創作した場合は,登録証の付与を受ける権利はOSIMに初に登録出願をした者に属する。例文帳に追加

If several persons have created the same design independently of one another, the right to be granted the certificate of registration shall vest in the person who first filed the application for registration with OSIM. - 特許庁

裁判所の確定判決又はその他の公的決定において別段の決定がなされない限り,意権を受ける権利は先の優先日を伴う出願を行った者に属する。例文帳に追加

Unless a final court judgement or other official decision rules to the contrary, the right to design right shall belong to the person who filed the application with the earliest date of priority.  - 特許庁

無効を求める請求が終決定において拒絶された場合は,何人も,同一の意権の無効を求める請求を同一の理由によって提起することはできない。例文帳に追加

Should the request for invalidation be rejected by a final decision, a new procedure for the invalidation of the same design right on the same grounds may not be instituted by any person.  - 特許庁

が如何なるクラスに分類されるかについて生じる一切の問題は長官が決定し,その決定は終的なものとして不服申立は認められない。例文帳に追加

Any question arising as to the class within which a design falls shall be determined by the Controller, whose decision shall be final and not appealable. - 特許庁

大臣は,意保護に関して提供されるサービスに関して登録特許代理人又は登録商標代理人によって請求される手数料の大限度を設定することができる。例文帳に追加

The Minister may prescribe the maximum fees to be charged by a registered patent agent or a registered trade mark agent in respect of services provided in connection with the protection of designs. - 特許庁

出願について納付された出願手数料は,出願人の維持する形態の中の初のものとして掲げられた形態を含む出願に関係する手数料とみなされ,この出願は原出願の番号を維持する。例文帳に追加

The fee paid for the filing of the industrial design application shall be deemed to be a fee related to the application containing the forms listed as first among the forms maintained by the applicant, which application shall keep the number of the original application. - 特許庁

出願人が定められた期限内に別個の意出願をせず,それぞれの出願手数料の納付をしない場合は,出願は説明書(一覧)に提示された初の10の形態に係るものとみなされる。例文帳に追加

If the applicant fails, within the fixed time limit, to file separate industrial design applications and pay the respective filing fees, the application shall be deemed to cover the first ten forms presented in the description (list). - 特許庁

(1)に拘らず,複合製品に独特の外観を与えるように当該複合製品の修理に使用される部品の意については,登録の有効期間は長15年とする。例文帳に追加

Notwithstanding subsection 1, the registration shall be effective for a maximum of 15 years for a design of a component which is used for the repair of a complex product so as to give the product its original appearance.  - 特許庁

権についての訴訟が提起されているときは,特許商標庁は,その訴訟における終判決がなされるまで,その事件の審査を中止しなければならない。例文帳に追加

If legal proceedings have been instituted concerning the right to a design, the Patent and Trademarks Office shall suspend the examination of the case until a final decision has been given in the legal proceedings.  - 特許庁

登録出願は,補正の結果,出願の範囲が初の出願において実質的に開示されていなかった事項を含むことにより拡大する場合は,(1)に基づく補正をしてはならない。例文帳に追加

An application for registration of a design shall not be amended under subsection (1) if, as a result of the amendment, the scope of the application would be increased by the inclusion of any matter that was not in substance disclosed in the application initially filed.  - 特許庁

本条例のその他の規定にも拘らず,(1)により本条例に基づき登録したとみなされる意登録の初の期間は,次の期間からなるものとする。例文帳に追加

Notwithstanding any other provision of this Ordinance, the initial period of registration of a design deemed by subsection (1) to be registered under this Ordinance shall consist of the period--  - 特許庁

本条例のその他の規定にも拘らず,(2)により本条例に基づき登録したとみなされる意登録の初の期間は,次の期間からなるものとする。例文帳に追加

Notwithstanding any other provision of this Ordinance, the initial period of registration of a design deemed by subsection (2) to be registered under this Ordinance shall consist of the period--  - 特許庁

ラトビアにおける国際意登録が国際登録に関する規定に定める手続に基づいて更新される場合は, 第31 条(1) に定める長の有効期間が当該登録の有効性について適用される。例文帳に追加

The maximum term of validity specified in Section 31, Paragraph one of this Law shall be applied to the validity of the international registration of a design in Latvia if the registration is accordingly renewed in accordance with the procedures provided for by the provisions of the international registration. - 特許庁

に関する事項について,特許庁又は特許商標高審判所に対して代理人として行動する者は,オーストリアに住所を有していなければならない。例文帳に追加

Anyone acting as a representative in design matter before the Patent Office or the Supreme Patent and Trademark Chamber must have his domicile in Austria;  - 特許庁

申請は,1の意権のみを対象とすることができる。申請書には,製品の表示4部を添付しなければならない。また1部を終決定書に添付する。例文帳に追加

A request may only relate to a single design right. The request must be accompanied by a representation of the product in four copies; one copy shall be attached to the final decision.  - 特許庁

の登録出願は,それに対する終決定に基づいて公告され,かかる決定が認容決定,拒絶又は確定的な拒絶処分であるか否かを問わない。例文帳に追加

The applications for Registration of Industrial Designs will be published pursuant to the final decision thereon, whether such decision is a grant decision, rejection or definitive shelving.  - 特許庁

法律第92条(1)に関して,所定の期間とは,意に関連して法律第90条に基づいてライセンス又は初のライセンス(2以上の場合)が付与された日から2年である。例文帳に追加

For subsection 92(1) of the Act, the prescribed period is 2 years from the date on which the licence, or the first licence (if more than 1), was granted under section 90 of the Act in relation to the design.  - 特許庁

追加意に関連して法律第41条に基づいて与えられた初の通知の日から1月以内に,登録官が出願人に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ例文帳に追加

within 1 month after the date of the first notice given under section 41 of the Act in relation to the further design, the Registrar invites the applicant to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and  - 特許庁

登録出願は,第7条,第8条及び第9条に規定する手続及び本規則の基礎となる法第5条に規定する先出願の原則に従わなければならない。例文帳に追加

The application for the registration of Industrial Models and Designs shall proceed as provided by sections 7, 8 and 9 of this Decree, according to the priority system of deposit established by Section 5 of Law herein regulated.  - 特許庁

高輝度のハイグロスフィルムを、様々な箇所に簡易に適用して、その優れた意性を大限に発揮させることにより多種多様なニーズに充分に応える。例文帳に追加

To sufficiently respond to various needs by adapting a high gloss film having high brightness to various places simply to develop its excellent designedness maximally. - 特許庁

高い自由度で意デザインを施すことが可能であって、常にその重量を必要十分な強度を与えるための小限に抑えることのできるアルミホイールを提供する。例文帳に追加

To provide an aluminum wheel capable of being designed ornamentally with a high degree of freedom and suppressing the weight to the minimum necessary to give proper strength at all times. - 特許庁

性に優れると共に、火災や地震などの災害時においても、破損や脱落が起こりにくい被覆シート付き不燃性内装パネル及び該不燃性内装パネルに適な取付け方法を提供する。例文帳に追加

To provide an incombustible interior panel having a covering sheet and an attachment method thereof, the panel having an excellent design and hardly causing breakage or falling during disasters such as fire and earthquake. - 特許庁

終工程でも塗装工程の意に影響せず、透明であり、アセトアルデヒドとホルムアルデヒドの両方のアルデヒドを吸着分解する機能をもった塗装を有し、防汚機能も兼ね備えた建築板を提供する。例文帳に追加

To provide a functional building plate which does not affect the design of a coating step even in the final stage, has a coating having a function of absorbing and decomposing both acetaldehyde and formaldehyde, and also exerts an anti-fouling function. - 特許庁

頭部2は、頭部前面を規定する意を有すると共に、頭部2の大断面積より小さい断面で胴体部4と隣接して接続されている。例文帳に追加

The head part 2 has a design for stipulating a front surface of the head part 2 and is connected adjacently to the body part 4 by a smaller cross section than the maximum cross-sectional area of the head part 2. - 特許庁

工程数を削減すると共に、高圧対応の金型を使用することなく、意形状の小半径を小さくして、取付部品も成形と同時に組み付けることができるようにした、二層成形品の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method for a two-layer molded object with the advantages that the number of processes can be reduced and the minimum radius of a design shape is made small without using a high pressure-resistant mold to attach fittings simultaneously with molding. - 特許庁

溶接や接着剤の必要がなく、あるいは小限の接着剤の使用で構成することができ、構造が簡単で製作コストを下げることができ、しかも意性を高めたエレベータかご室の壁の固定構造を提供する。例文帳に追加

To provide an elevator cab wall fixing structure which is unnecessary for welding or adhesive, or constituted with the minimum use of the adhesive, simple in structure, capable of reducing the manufacturing cost, and enhancing the design property. - 特許庁

例文

床化粧材が受ける風の影響を小限に抑えて床化粧材が捲れ上がるのを防ぎ、安全性および意性の高い優れた床化粧材を提供する。例文帳に追加

To provide a floor decorative material excellent in safety and design by minimizing influences of wind on a floor decorative material to prevent the floor decorative material from being turned upward. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS