1016万例文収録!

「最匠」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 最匠に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

最匠の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 320



例文

特許庁が意出願において第17条(1)及び(2)にいう不備を見出せない場合は,特許庁は,初の保護期間の手数料が納付されていることを条件として登録による権利の付与を決定し,公告手数料の納付を出願人に求めなければならない。例文帳に追加

If the Patent Office does not find any irregularities, referred to in section 17(1) and (2), in the industrial design application, the Office shall take a decision on the grant of a right in registration, provided that a fee for the first protection period has been paid and invite the applicant to pay the publication fee. - 特許庁

(1)及び(2)の規定に基づく申請は,申請の相手方が,当該確認申請が提出される前に提起された,同一の意権及び同一の製品に関する侵害訴訟が裁判所に今なお係属していること又は終的に終結していることを証明したときは,却下される。例文帳に追加

Requests under subsections (1) and (2) shall be refused where the person opposing the request shows that infringement proceeding concerning the same design right and the same product, instituted prior to filing of the request for a declaration, are pending before a court or on which a final decision has been taken.  - 特許庁

(3) 登録簿の更正に係る申請は,(1)に基づいて裁判所に対してなされるべきものであるが,申請人が登録官自身でない場合は,申請人の選択により,初は登録官に対してなすことができる。ただし,当該意に係る訴訟が係属中の場合を除く。例文帳に追加

(3) Any application for the rectification of the Register, which undersubsection (1) is to be made to the Court and where the applicant is other than the Registrar himself, may, at the option of the applicant, be madein the first instance to the Registrar except where an action concerning the industrial design in question is pending. - 特許庁

(2) 大臣が,意保護に係る出願が,2以上の条約国の間に存続する条約の条件により当該条約国の1でなされた出願と同等である旨を命令により宣言する場合は,初に言及した出願は,本法の適用上,その条約国でなされたとみなす。例文帳に追加

(2) Where the Minister, by order declares that an application for protection in respect of an industrial design is, in accordance with the terms of a treaty subsisting between two or more convention countries, equivalentto an application made in one of those convention countries, thefirst-mentioned application shall, for the purposes of this Act, be deemedto have been made in that convention country. - 特許庁

例文

(3) 大臣が,意保護に係る出願が,ある条約国の法律に従って,当該条約国でなされた出願と同等である旨を命令により宣言する場合は,初に言及した出願は,本法の適用上,その条約国でなされたとみなす。例文帳に追加

(3) Where the Minister, by order, declares that an application forprotection in respect of an industrial design is, in accordance with the law of a convention country, equivalent to an application made in that convention country, the first-mentioned application shall, for thepurposes of this Act, be deemed to have been made in that convention country. - 特許庁


例文

(2) 英国の1949年登録意法に基づいて付与された登録証は,廃止法に基づいて付与された大有効期限を有するものとし,当該目的での延長手続は,本法第47条に基づいて制定された規則に規定されるとおりとする。例文帳に追加

(2) A certificate of registration granted under the Registered Designs Act 1949 of the United Kingdom shall have the maximum period of validityaccorded under the repealed laws and for this purpose, the extension procedure shall be as prescribed in the regulations made under section47 of this Act. - 特許庁

第 20 条 優先権 (1) 法律第 29 条(1)に規定する 6 月以内に提出される優先権主張については,書面で行い, かつ,外国において又は関して意登録出願を初にした日,国名及びその国により当該出願に付与された番号を表示しなければならない。例文帳に追加

20. PRIORITY (1) A request for priority filed within the six months specified in subsection 29(1) of the Act must be made in writing and indicate the date the application for registration of the design was first filed in or for the foreign country, the name of the country and the number assigned by that country to the application.  - 特許庁

本発明は、ヘアラインを有する金属調化粧フィルムであって、終製品でのポリエステルフィルムの金属蒸着層での剥がれがなくかつ成形加工性を損なうことなく、優れた耐指紋性、耐傷付性、およびヘアライン意性を有する化粧フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a metal like decorative film having hairlines prevented from the peeling of the polyester film in a final product from a metal vapor deposition layer, not damaged in molding processability and excellent in fingerprint resistance, damage resistance and hairline design properties. - 特許庁

相反入力条件であるドア意線60とロッカーアウター線62の下でドアインナー線の適配置を求める際に不整合が生じると、不整合状況をロッカーアウター線62との関係で6つの不整合パターンのいずれかに分類して出力する。例文帳に追加

When the unconformity is generated when finding the optimum arrangement of a door inner line under a door design line 60 and a rocker outer line 62 of the reciprocal input condition, an unconformity situation is classified into one of six unconformity patterns in a relation with respect to the rocker outer line 62 to be output. - 特許庁

例文

外壁目地の幅寸法が一定でなくても、意性を損なわせることがなく、施工時にガスケット外側のヒレの両先端縁部が外壁の目地内空間部を挟む互いに平行な対向面部に巻き込まれてしまうことがない外壁目地の構造を提供する。例文帳に追加

To provide an external wall joint structure in which designability is not deteriorated even if the width size of the external wall joint is not constant and neither of the leading edges of the outermost side fin of a gasket are caught in mutually parallel counter face parts sandwiching the joint internal space of an external wall during construction. - 特許庁

例文

太陽電池モジュールの発電効率を高め、かつ、意性に優れた、水蒸気遮断性、電気絶縁性、機械的強度、接着性等の長期的な性能劣化を小限に抑えた、太陽電池用バックシート及びそれを用いた太陽電池モジュールを提供する。例文帳に追加

To provide a back sheet for solar cell that enhances power generation efficiency of a solar cell module, has superior designability, and minimizes long-term performance deterioration of moisture vapor barrier properties, electric insulation, mechanical strength, adhesive properties or the like and to provide the solar cell module using the back sheet for solar cell. - 特許庁

太陽電池モジュールの発電効率を高め、かつ、意性に優れた、水蒸気遮断性、電気絶縁性、機械的強度、接着性等の長期的な性能劣化を小限に抑えた、着色された太陽電池用バックシート及びそれを用いた太陽電池モジュールを提供する。例文帳に追加

To provide a colored back sheet for a solar cell which enhances power generation efficiency of a solar cell module and has superior designability, and of which the long-term deterioration in performance such as steam shielding property, electric insulation, mechanical strength and adhesion is minimized, and to provide the solar cell module using the same. - 特許庁

太陽電池モジュールの発電効率を高め、かつ、意性に優れた、水蒸気遮断性、電気絶縁性、機械的強度、接着性等の長期的な性能劣化を小限に抑えた、着色された太陽電池用バックシートおよびそれを用いた太陽電池モジュールを提供する。例文帳に追加

To provide a colored solar cell back sheet which is improved in the power generation efficiency of a solar cell module, excellent in design performance, and minimally suppressed in the deterioration of the long-term performance of water-vapor shielding performance, electric insulating performance, mechanical strength, adhesive properties, etc., and also the solar cell module using the back sheet. - 特許庁

製袋、及び内容物の充填が容易で、パウチ形状が意性に優れると共に、内容物の使用時には、粘度の高い内容物であっても、後まで残すことなく容易に移し替えることができるという使用適性に優れた詰め替え用パウチを提供する。例文帳に追加

To provide a refill pouch excellent in usability which can be easily manufactured and filled with contents, having a form of pouch excellent in design and with which even highly viscous contents can be easily transferred to the end in using the contents. - 特許庁

高温室12内全体を均一かつ効率良く照明することができて高温室12内を容易に視認することができ、また熱影響を小限に抑えることができて長期信頼性を保つことができ、さらに、意性にも優れた高温装置照明システムを提供する。例文帳に追加

To provide a high temperature illumination system which can illuminate whole of a high temperature room 12 uniformly and efficiently and make easy to see into the room 12 and minimize influence from heat to retain long-term reliability and is excellent in its design. - 特許庁

発泡断熱材の終充填部を製品の意性に影響のない位置に形成してガス抜き穴を設けることにより、製品品質の安定化及び断熱性能を向上させることのできる断熱箱体の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a heat insulation box in which a final filling part for a foamable heat insulating material is formed at a position that gives no influence on the design of the product and a gas release hole is provided for stabilized product quality and improved heat insulation performance. - 特許庁

雲母粉および顔料を含有する光沢着色塗膜が意面の全面または一部の表層に形成された窯業系サイディングの当該光沢着色塗膜が損傷を受けて光沢が低下した部分に、クリア塗料に雲母粉を含有させた補修塗料を塗布する。例文帳に追加

The repair method is to apply the repair coating material comprising a clear coating containing powdery mica to the damaged part, where luster is reduced, of the luster color-coated film of the ceramic siding in which the luster color coated film is formed on the whole surface or a part of the upper surface layer. - 特許庁

本発明は、透明基材からなるカードに集光性蛍光染料を含む層を形成し、または、集光性蛍光染料を練りこんだ材料を使用し、カードの表面に凹凸による図柄又は文字を形成した意性に優れたカードを提供する。例文帳に追加

To provide a card which is excellent in design property, wherein a layer containing a light condensing fluorescent dye is formed in the card made of transparent substrate, or uneven patterns or characters are formed on the uppermost surface of the card by using a material into which the light condensing fluorescent dye is kneaded. - 特許庁

製袋、及び内容物の充填が容易で、パウチ形状が意性に優れると共に、内容物の使用時には、粘度の高い内容物であっても、後まで残すことなく容易に移し替えることができるという使用適性に優れた詰め替え用パウチを提供する。例文帳に追加

To provide a refill pouch excellent in usability which can be easily manufactured and filled with contents, having a form of pouch excellent in design, and with which even highly viscous contents can be easily transferred to the end in using the contents. - 特許庁

面の変位状態のデータから小二乗法により近似直線ALを求め、その近似直線ALに対して裏面の変位状態の各計測点から垂線PLを引き、その垂線PLの長さをもって表皮の厚さとする。例文帳に追加

An approximated straight line AL is found from the data on the displaced state of the designed surface by a least-squares method, perpendicular lines PL are drawn from respective measuring points on the displaced state of the rear face to the straight line AL, and the lengths of the perpendicular lines PL are regarded as the thicknesses of the skin. - 特許庁

ガラスカレット独特の意性を備えるとともに表面に凹凸状の模様を有するガラスパネルを、小限の製造工程によって製造することができるガラスパネルの製造方法、ガラスパネル、ガラスパネルの支持部材、及びガラスパネルの支持方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a glass panel which can produce a glass panel provided with design properties peculiar to glass cullets and further having a rugged pattern on the surface by the minimum production stages, to provide a glass panel, to provide a supporting member for a glass panel, and to provide a method for supporting a glass panel. - 特許庁

壁面が石膏ボードに限定されることなく、特に張替え頻度の高い展示場、モデルハウス等の壁面に使用する壁紙として重要な、壁面材料に限定されることなく安価で、重要である意的外観を堅持することができる壁紙と、これの製造方法の提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a wall paper without limited its attaching wall only to plasterboards, important as a wall paper especially for display rooms, model houses and the like each frequently repapered, inexpensively producible whatever the wall material may be and capable of surly keeping most important designed externals, and to provide a method for producing the wall paper. - 特許庁

木材の原料としての使用を小限に抑えることにより環境負荷を少なくし、且つ、軽量で所望の強度が得られ、更に、意性にも優れた波形ボード、波形ボードの製造方法、及びこの波形ボードを用いた組立体を提供する。例文帳に追加

To provide a corrugated board that can suppress the usage of a wood material at minimum thereby reducing an environmental load while capable of acquiring desired strength with light weight and further superior in designability, and to provide a method for manufacturing the same and an assembly using the same. - 特許庁

54〜62(JIS−A,20℃)の硬さを有するゴム,ポリ塩化ビニル,ポリウレタンにより,薄部の厚さが3mm以上8mm以下で,靴底接地部には,多角形,円形などのブロック意パターンを有するように成形される。例文帳に追加

This shoe sole is molded of rubber, polyvinyl chloride or polyurethane having hardness of 54 to 62 (JIS-A, 20°C) so as to have a thickness of ≥3 to ≤8 mm in the thinnest part and to have a block design pattern of polygonal shape, circular shape, etc., in the shank part of the shoe sole. - 特許庁

対面側からも表示部の表示内容を良好に視認することができるように構成された電子計算機に対し、操作者と対面者とのそれぞれに対して適な表示状態を得ることができると共に、表示部の意性の向上、小型化及び製造コストの削減を図る。例文帳に追加

To obtain a display state optimum to each of an operator and a person facing the operator, to improve the design of a display part and to reduce the size and the manufacturing cost of an electronic computer constituted so that the display contents of the display part can be clearly observed also from the opposite side. - 特許庁

これにより、表面104が単一の円曲線とされた従来のメッキエンブレム100と大厚さ寸法が同じ場合においても、より広範囲に周囲の情景を映し込むことができるため、より立体感が強調され、意性が向上する。例文帳に追加

Even when the maximum thickness is the same as that of a conventional plated emblem 100 with the surface 104 thereof constituted of a single circular curve, a surrounding sight can be reflected in a more extensive range, the three-dimensional effect is stressed, and the design is enhanced. - 特許庁

上記更新方法をとることにより、乗客コンベア100の意が強調される欄干40部を更新できるので、更新費用や建屋内への搬入の面で制約を受ける度合いが少なく、小限の更新を容易に行うことができる。例文帳に追加

As the handrail 40 part emphasizing the design of the passenger conveyor 100 can be renewed by applying this renewing method, the restriction on the renewal cost and carrying the handrail into a building can be reduced, and the minimum renewal can be easily executed. - 特許庁

第24条(2)に基づいて低出願要件を満たさない出願を拒絶すること,又は第29条に基づいて決定を行うこと又は行うことを拒絶すること,又は第30条に基づいて意出願をその者の名義で進める申請を拒絶すること,又は第43条に基づいて意の登録を拒絶すること,又は第59条に基づいて意の公告を拒絶すること,又は第108条に基づいて意出願の対象となる事項について情報の公表を禁止し又は制限すること,又は第137条に基づいて期間延長の申請を拒絶すること,又は(1)に記載した決定がなされ,その決定によって自己の利害に影響を受ける者に対して,その決定について書面による通知を送付するときは,その通知には,当該決定についての再審理を求める申請を,1975年行政不服審判所法に基づいて行政不服審判所に対してすることができる旨の陳述を記載しなければならない。例文帳に追加

to refuse an application that does not meet the minimum filing requirements under subsection 24(2); or to make or refuse to make a determination under section 29; or to refuse an application under section 30 for a design application to proceed in the person's name; or to refuse to register a design under section 43; or to refuse to publish a design under section 59; or to prohibit or restrict the publication of information about the subject matter of a design application under section 108; or to refuse an application under section 137 for an extension of time. If a decision mentioned in subsection (2) is made and a written notice of the decision is given to a person whose interests are affected by the decision, the notice must include a statement to the effect that an application may be made to the Administrative Appeals Tribunal under the Administrative Appeals Tribunal Act 1975 for review of the decision.  - 特許庁

前記の命令は,意の利益の譲渡又は当該譲渡の契約によっては,一切発することができない。ただし,次の場合は,この限りでない。(a) 当該意が譲渡書若しくは契約書において登録出願番号を参照することにより特定されている場合,又は (b) 当該譲渡若しくは契約を行った者から,当該譲渡若しくは契約は出願がされた意に係る旨の確認書が長官に対して提出されている場合,又は(c) 当該意に関する異議申立人の権利が,裁判所の判決により終的に確定した場合,又は(d) 長官が,当該出願の処理を可能にするための命令,又は(5)によりそれを処理すべき方法を規制するための命令を発する場合例文帳に追加

No such direction as aforesaid shall be given by virtue of any assignment or agreement for the assignment of the benefit of a design unless- (a) the design is identified therein by reference to the number of the application for the registration; or (b) there is produced to the Controller an acknowledgement by the person by whom the assignment or agreement was made that the assignment or agreement relates to the design in respect of which that application is made; or (c) the rights of the claimant in respect of the design have been finally established by the decision of a court; or (d) the Controller gives directions for enabling the application to proceed or for regulating the manner in which it should be proceeded with under sub-section (5). - 特許庁

優先権は,後の出願日において,先の登録出願が取り下げられ,取り下げられたとみなされ,又はその登録が拒絶され,その登録出願が優先権主張の基礎とされていないときは,先の登録出願の後に同一の意の登録についてされた後の登録出願を基礎として確立させることができる。例文帳に追加

Priority may be established on the basis of a subsequent registration application which is filed for the registration of an identical industrial design after the first registration application if the first registration application is, at the filing date of the subsequent application, withdrawn, deemed to be withdrawn, or if registration thereof has been refused and the registration application has not been the basis for claiming priority.  - 特許庁

出願には,パリ条約の加盟国又は世界貿易機関の加盟国において同一の意の登録を受けるためになされた1又は2以上の初の出願を基礎とする優先権付与の請求を含めることができる。これは,出願人又はその権原承継人が初の出願日から6月の期間内に国家特許庁に出願する場合に限られる。例文帳に追加

The application may contain a request to grant priority on the basis of one or more first applications filed for the registration of the same design in the State which is a party to the Paris Convention or a member of the World Trade Organisation, if the applicant or his successor in title files an application to the State Patent Bureau within a period of six months from the date of filing of the first application or applications. - 特許庁

侵害に関する民事事件において,第5章の規定により登録が無効である又は登録の移転を主張することができるとの判決は,登録の無効を宣言する若しくは登録の移転を命じる終かつ上訴不能の判決が既に下されているか又はノルウェー工業所有権庁が取消又は移転を命じる終決定を下している場合にのみ行うことができる。例文帳に追加

In civil cases concerning design infringement, judgment that the registration is invalid or that its transfer may be claimed pursuant to the provisions of chapter 5 may only be made if a final and unappealable judgment has already been passed declaring the registration invalid or ordering its transfer or if the Norwegian Industrial Property Office has made a final decision ordering cancellation or transfer. - 特許庁

別段の通知がない限り及びなされるまで,IPO公報における図面の印刷は写真平版法により行い,このため,各原図面の文字は,発明者,考案者及び意創作者,庁並びに公衆のために良の結果をもたらす目的で,この印刷方法への適化についての統一基準にできる限り近付けなければならない。例文帳に追加

Unless and until otherwise notified, the printing of the drawings in the IPO Gazette is done by the photolithographic process, and therefore the character of each original drawing must be brought as nearly as possible to a uniform standard of excellence suited to the requirements of the process, to give the best results, in the interests of the inventors, makers and designers, of the Office, and of the public. - 特許庁

図面における実用新案又は意の内容又はその具体的な改良点を説明するのにも適した部分を選択することが望ましく,IPO公報に明確に言及した図を思慮深く作成することにより終的結果も良いものになる。ただし,これは,同時に,明細書において言及される図の1としても機能するものでなければならない。例文帳に追加

The selection of that portion of a drawing best calculated to explain the nature of the utility model or industrial design or its specific improvement would be facilitated and the final result improved by judicious execution of a figure with express reference to the IPO Gazette, but which must at the same time serve as one of the figures referred to the specification. - 特許庁

(2) 初の出願がパリ条約同盟国又はパリ条約に定める国際機関又は地域機関に提出された日から12月以内(意出願の場合は6 月以内)に特許庁に対し発明出願又は実用新案出願が提出された場合、かかる初の出願日をもって優先権を決定することができる。(以下「条約優先権」という。)。例文帳に追加

(2) Priority may be determined by the filing date of the first application in any State party to the Paris Convention or with any international or regional organization specified in the Paris Convention (hereinafter referred to as "Convention priority") where the invention application or the utility model application has been filed with Kazpatent within 12 months (and in the case of the industrial design application within 22 six months) from the said date. - 特許庁

連続繊維束を有する連続繊維強化シートを含む少なくとも3層以上からなる積層体からなり、意面を構成する表層11から2層目に不織布シート13が挟まれるとともに、表層11の連続繊維束の配向方向に直交する方向に湾曲してなることを特徴とする湾曲形状を有する繊維強化プラスチック成形品10。例文帳に追加

The fiber-reinforced plastic molding 10 having the curved shape is made of a laminate having three or more layers including a continuous fiber-reinforced sheet having a continuous fiber bundle, keeps a nonwoven fabric sheet 13 inserted into the second layer from the outermost layer 11 constituting a design surface and is curved in the direction perpendicular to the orientation direction of the continuous fiber bundle of the outermost layer 11. - 特許庁

ただし,出願は,意が開示された初の出願でない場合であっても,次に該当するときは,優先権の基礎として主張することができる。後の出願がされたときまでに,初の出願が,それに係わる意が公衆の利用に供されることなく,取り下げられ,棚上げされ又は拒絶されていること,初の出願が,存続している如何なる権利の基礎をも形成していないこと,初の出願が,優先権主張の基礎として使用されていないこと,及び後の出願が,初の出願の場合と同じ官庁に対して,かつ,同一の出願人又は同一の出願人の法律上の承継人によって行われていること。例文帳に追加

An application may, however, be claimed as the basis of priority notwithstanding that it is not the first in which the design is given, provided: the first application has been withdrawn, shelved or refused without the design having been made available to the public when the later application was filed, the first application does not form the basis for any subsisting right, the first application has not served as the basis for any claim of priority, and the later application has been filed with the same office as the first one and by the same applicant or the legal successor of that applicant.  - 特許庁

(1) 規則に従うことを条件として,ある者がカナダにおいて行った工業意登録出願であって,その者又はその者の前権利者が外国において若しくは関して同一工業意の登録を先に正規に出願をしたものは,次の場合は,同一工業意の登録出願が当該外国において又は関して初に行われた日にカナダにおいて出願された場合と同様な効力及び効果を有するものとする。 (a) 外国出願が行われた先の日から6月以内にカナダにおいても出願し,かつ (b) 当該出願人がカナダにおける出願に関して規則に従って優先権を主張し,更にその他所定の要件を遵守している場合例文帳に追加

(1) Subject to the regulations, an application for the registration of an industrial design filed in Canada by any person who has, or whose predecessor in title has, previously regularly filed an application for the registration of the same industrial design in or for a foreign country has the same force and effect as the same application would have if filed in Canada on the date on which the application for the registration of the same industrial design was first filed in or for that foreign country, if (a) the application in Canada is filed within six months from the earliest date on which the foreign application was filed; and (b) the person requests priority in respect of the application filed in Canada in accordance with the regulations and complies with any other prescribed requirements.  - 特許庁

初の出願が工業所有権の保護に関するパリ条約の加盟国内で提出された日を基礎として優先権が定められ(「パリ条約による優先権」),発明出願又は実用新案出願の場合は当該初の出願提出日から12月以内,意出願の場合は当該初の出願提出日から6月以内に,出願書類が特許庁に提出された場合は,当該初の出願の出願日を優先権主張の基礎とすることができる。例文帳に追加

The priority can be established according to the date of submitting the first application in the state-participant of the Paris Convention on Protection of Industrial Property (conventional priority), if the submitting to the patent body of application on invention, industrial model is carried out within 12 months and on the industrial design, within 6 months from the date of submitting the first application.  - 特許庁

初の出願の優先権を利用することを希望する出願人は, 当該主張を後の出願と同時に提示するものとし, その時点で判明している場合は, 初の出願の日, 初の出願を行った国( 地域意登録機関) 及び出願番号を明示する。初の出願の写しであって, 原本と一致していることが当該出願を承認した機関により認証されているものを, 後の出願の出願日から3 月以内に提出する。例文帳に追加

An applicant who wishes to take advantage of the priority of the first application shall submit such claim simultaneously with the subsequent application, specifying the date of the first application, the country (regional design registration institution) where it has been filed, as well as the application number, if such is known at the time of filing of the subsequent application. A copy of the first application, the conformity of which with the original has been certified by the institution that has accepted such application, shall be submitted within a period of 3 months after the day of filing of the subsequent application. - 特許庁

出願には更に,次に掲げる事項を表示しなければならない。出願人が優先権を主張する場合は,意法第16条の規定に基づく優先権の請求並びに本規則第5条及び第7条の規定による情報,出願人が代理人によって代理されている場合は,代理人の名称又は会社名及び代理人の郵便宛先,並びに委任状。ただし,委任状については,代理人が特許商標庁に対して,出願人を代表する権限を有する弁護士(solicitor)又は商標代理人若しくは特許代理人であるという理由により,委任状が不要である場合を除く。1又は2以上のデザイナー(訳注:創作者と思われる)を意登録簿に登録することを請求する場合は(意法第13条(4)参照),デザイナー(デザイン・グループ又はデザイン会社を含む。)の名称及びデザイナーの郵便宛先,意登録が,共同で行動する複数の者によって出願され,それらの者が1の代理人によって代理されていない場合は,特許商標庁からの通知を出願人全員を代表して受領する権限を付与されている者についての情報,出願人が,意法第18条終文の規定に基づく延期を請求する場合は,登録に関する公告の延期を求める期間についての陳述,保護の対象が色彩付の意である場合は,その意が色彩付で登録されるべき旨の陳述。例文帳に追加

The application shall furthermore indicate: a request for priority under section 16 of the Designs Act and information in pursuance of sections 5 and 7 if the applicant claims priority, the name or company name of an agent and the agent's mailing address, if the applicant is represented by an agent, together with a power of attorney except where a power of attorney is unnecessary because the agent is a solicitor or a trademark or patent agent entitled to represent the applicant in relation to the Patent and Trademark Office, the name of the designer, including the design group or company, and the designer's mailing address, if a request is being made for registration of one or more designers in the design register, cf. section 13of the Designs Act, information as to who shall be authorized to receive notification from the Patent and Trademark Office on behalf of all applicants, if design registration is applied for by several persons acting jointly and they are not represented by an agent, a statement of the period for which publication of registration should be deferred, if the applicant requests deferment under section 18, last sentence, of the Designs Act, a statement to the effect that the design shall be registered in color if protection is to include the design in color.  - 特許庁

第十五条 特許法第三十八条(共同出願)、第四十三条第一項から第四項まで(パリ条約による優先権主張の手続)及び第四十三条の二(パリ条約の例による優先権主張)の規定は、意登録出願に準用する。この場合において、同法第四十三条第二項中「次の各号に掲げる日のうち先の日から一年四月」とあるのは、「意登録出願の日から三月」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 15 (1) Articles 38 (joint applications), 43(1) to (4) (procedures for a priority claim under the Paris Convention) and 43-2 (priority claims recognized under the Paris Convention) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to applications for design registration. In this case, the term "within one year and four months from the earliest of the following dates:" in Article 43(2) of said Act shall be deemed to be replaced with "within three months from the date of filing of the application for design registration."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1)関連意の登録期間の初の登録期間の満了からの延長後に,かつ,ある者が請求を提出し附則1にいう適当な手数料を支払った場合は,登録官は,登録期間の延長申請(意の表現,見本又は試料を含む)に関して次のことを行う。(a)請求を行う者に請求に定める情報を与えること,及び (b)その者に請求に定める書類の閲覧を許可すること例文帳に追加

(1) After the extension of the period of registration of a relevant design from the expiry of its initial period of registration, and upon the filing of a request by any person and the payment of the applicable fee referred to in the First Schedule, the Registrar shall (a) give the person making the request such information; and (b) permit him to inspect such documents, relating to the application for the extension of the period of registration (including any representation, sample or specimen of the design), as may be specified in the request. - 特許庁

登録の相互主義出願で提出された意の表示4通に追加し,出願人又は場合によりその前権原者により,連合王国,又は条約国若しくは国家群又は政府間機関における当該初の出願について提出又は寄託された意の写し1通であって,その提出先の特許庁長官若しくは機関の長により適法に認証され若しくは寄託され,又は長官の納得するまで証明されたものを,当該相互主義出願と同時に、もしくは表18に基づき、付則1に規定された手数料の納付とともになされた出願に対し長官が許可することができる3月を超えない付加期間内に,特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

In addition to the four copies of the representations of the design filed or left with every reciprocity application for the registration of a design, a copy of the design filed or deposited by the applicant or his predecessor in title as the case may be, in respect of the first application in United Kingdom or convention country or group of countries or inter-governmental organization, duly certified by the Official Chief or Head of the organization in which it was filed, or deposited or otherwise verified to the satisfaction of the Controller, shall be filed or left at the Office at the same time as the reciprocity application or within such further time not exceeding three months as the Controller may allow on an application made in form 18 with fee specified in the first schedule.  - 特許庁

彼の師川島雄三についての追悼録、『サヨナラだけが人生だ映画監督川島雄三の生涯』では、川島の生涯を実証的に取り上げ、川島が筋萎縮性側索硬化症に侵されながらそれを一切他言せず、後まで映画製作の現場に立っていたことを取り上げた。例文帳に追加

In the memorial record he created about and in memory of his mentor, Yuzo KAWASHIMA, entitled "Sayonara dake ga jinsei da: Eiga kantoku Kawashima Yuzo no shogai" (Life is only a chorus of goodbyes: the life of director Yuzo KAWASHIMA), he chronicled Kawashima's life using a documentary style; in it, he recounted how Kawashima kept working right on to the end, filming on location without breathing a single word to anyone that he was suffering from Lou Gehrig's disease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録官に対する手続における当事者になる者が,初めて代理人を任命する場合,又は,代理人の復代理人を任命する場合は,任命された代理人は,手続において当該当事者の代理人として行為する初の時点で,又はその前の時点で,正副2通の意様式10を登録官に提出するものとする。例文帳に追加

Where a person who becomes a party to proceedings before the Registrar appoints an agent for the first time or appoints an agent in substitution for another, the agent appointed shall file ID Form 10 with the Registrar, in duplicate on or before the first occasion on which he acts as an agent for that party in the proceedings. - 特許庁

所有者が意についての権原を有していない旨を主張する行政審理請求が第3段落に規定する期限内にノルウェー工業所有権庁に提起された場合は,第3段落に拘らず,この問題に関する訴訟は,ノルウェー工業所有権庁の終決定の通知が関係人に送付された日後2月以内に提起することができる。例文帳に追加

If a request for an administrative review claiming that the holder is not entitled to hold the right to the design is filed with the Norwegian Industrial Property Office within the time limit laid down in the third paragraph, legal proceedings concerning the question, notwithstanding the third paragraph, may be instituted within two months after the day the notification of the Norwegian Industrial Property Office’s final decision was sent to the party concerned. - 特許庁

10.3. 出願人が、この法律の第10.2条にいう招聘受領日から起算して、発明又は意の出願に対しては3月以内に、或いは実用新案の出願に対しては1月内に、必要な変更又は訂正を行う場合、知的財産庁は初の出願受理日を出願日として一致させるものとする。例文帳に追加

10.3. If the applicant makes the required amendment or correction to the application for an invention or industrial design within 3 months, or to the application for a utility model within 1 month from the date of receipt of the invitation referred to in Article 10.2 of this Law, the Intellectual Property Office shall accord as the filing date the original date of receipt of the application. - 特許庁

11.6. 審査期間中、出願人は出願を2又はそれ以上に分割することができる。ただし、各分割出願は初の出願にある明細書に開示されている事項の範囲を超えないものとする。又は、単一のまとまりとして使用できる数個の発明、意又は実用新案の出願を統合することができる。例文帳に追加

11.6. The applicant, during the examination procedure, may divide the application into 2 or more applications, provided that each divisional application shall not go beyond the scope of the matter disclosed in the original description, or may unify several applications for inventions, industrial designs or utility models which can be used in unity. - 特許庁

例文

部員の内の2名は,高等裁判所裁判官としての一般的任命資格を有していなければならず,その内の1名を部長とする。他の構成部員は全て,特許,意,商標及びその他の法律によって特許商標審判部の管轄下に置かれる事項について善の専門知識を有している者でなければならない。例文帳に追加

Two of the members, one of whom shall be the chairman, shall possess the general qualifications for appointment to the office of High Court judge whereas the other members combined shall possess the best possible expert knowledge of patents, designs, trademarks and matters placed under the authority of the Board of Appeal by other legislation.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS