1016万例文収録!

「東泊」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 東泊に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

東泊の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

私は昨日京にまりました。例文帳に追加

I stayed in Tokyo last night.  - Weblio Email例文集

京に行きまりました。例文帳に追加

I went to stay in Tokyo.  - Weblio Email例文集

京で三して来ました。例文帳に追加

I stayed in Tokyo for three nights.  - Weblio Email例文集

より、以下のとおりである。例文帳に追加

Gohaku were, from east, as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私は伊に23日の旅行に行きました。例文帳に追加

I traveled and stayed in Ito for three days and two nights.  - Weblio Email例文集


例文

号を洛・五升庵・庵と称した。例文帳に追加

He called himself Rakuto, Goshoan, and Hakuan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北地方における建設業及び宿業の動向例文帳に追加

Construction industry and accommodation industry trends in the Tohoku region  - 経済産業省

私は先週の金曜日から12日で伊に行ってきました。例文帳に追加

I went to Ito last Friday and stayed for two days and one night.  - Weblio Email例文集

3月11日から3月14日までの4日間を京で宿したいと思います。例文帳に追加

I would like to stay in Tokyo for four days from March 11th to March 14th. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

伊根診療所-伊根-伊根保育園-大原口-新井-小-津母例文帳に追加

Ine Clinic - Ine - Ine Nursery School - Ohara-higashiguchi - Arai - Kodomari - Tsumo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特別な宿施設が京大学構内に建設された。例文帳に追加

A special accommodation facility has been built on the campus of the University of Tokyo.  - 浜島書店 Catch a Wave

京からの下りにおいては最初の宿地で「京立ち守山まり」と言われ繁栄した宿場。例文帳に追加

For travellers, Moriyamajuku became widely known and thrives as the first stopover point on the route from Kyoto heading toward east, recognized by the saying, 'Kyo-dachi, Moriyama-domari (leave Kyoto and sleep over in Moriyama).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし夜に成田空港に到着するなら、京で1することを薦めます。例文帳に追加

If you will arrive in Narita Airport at night, I recommend staying a night in Tokyo.  - Weblio Email例文集

洋ホテルは空港からホテルまで、宿客の無料送迎をしています。例文帳に追加

The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. - Tatoeba例文

洋ホテルは空港からホテルまで、宿客の無料送迎をしています。例文帳に追加

The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.  - Tanaka Corpus

僕は、停所からぜったいに見つからないように砂州の側を下っていくことに決めていたので、まっすぐ島の岸まで行った。例文帳に追加

I took my way straight for the east coast of the island, for I was determined to go down the sea side of the spit to avoid all chance of observation from the anchorage.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

後ろには、停所やどくろ島だけでなく、の方に砂州との低地のはるか向こうに、はるかなる外海が見おろせた。例文帳に追加

behind, we not only looked down upon the anchorage and Skeleton Island, but saw--clear across the spit and the eastern lowlands--a great field of open sea upon the east.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

研修機構「労働大学校」の宿施設の一部(埼玉県朝霞市)及び(独)国立青少年教育振興機構の宿型研修施設「国立オリンピック記念青少年総合センター」(京都渋谷区代々木)例文帳に追加

Facilities provided: Part of the accommodation facilities of the "Labour College" of the Japan Institute for Labour Policy and Training (Asaka-shi (city), Saitama Prefecture), and the accommodation-type training facilities, the "National Olympics Memorial Youth Center" of the National Institution for the Promotion of Youth Education (Yoyogi, Shibuya-ku (district), Tokyo). - 厚生労働省

日本ブックフェアに参加しようと思います。3月11日から3月14日までの4日間を京で宿したいと思います。例文帳に追加

I will be attending the Japan Book Fair. I would like to stay in Tokyo for four days from March 11th to March 14th. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿中に京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。例文帳に追加

I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. - Tatoeba例文

この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿中に京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。例文帳に追加

I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.  - Tanaka Corpus

六条通と七条通の間では、本願寺が近いことから、旅館や各地の門徒の宿所であった詰所、仏具店が多い。例文帳に追加

There are many inns, stations or loggings for sectarians visiting from all parts of the county, and shops of Buddhist altar articles because the area between the Rokujo-dori Street and the Shichijo-dori Street is near Higashihongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船宿に直接申し込む他、近隣ホテルの宿パックや、バスツアー(京でははとバスなど)の組み込みで利用できるものもある。例文帳に追加

Other than reserving it directly at the boat-keepers, it could be hired by nearby hotels or bus tours (such as hato bus in Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実、大寺の設置した布施屋では寝具が2組しかなく、とても継続して宿出来る環境ではなかったことが分かっている。例文帳に追加

In fact, it is known that the Fuseya established by Todai-ji Temple had only two sets of bedding and had conditions far from capable of accommodating guests for many days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樺太線:大港駅-古屯駅(414.4km):支線落合駅(樺太庁)-栄浜駅(10.3km):貨物線栄浜駅-栄浜海岸駅(1.8km)例文帳に追加

Karafuto East Line: Otomari Port Station - Koton Station (414.4km) : Branch line Ochiai Station (Karafuto-Cho) - Sakaehama Station (10.3km) : Freight Line Sakaehama Station - Sakaehama Kaigan (coast) Station (1.8km)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月21日、長門国へ到着した大野人は、同地に停している新羅船の人員と機器の採用の許可を求めた。例文帳に追加

ONO no Azumahito who arrived at Nagato Province on October 20 asked for permission to use personnel and equipment of Silla ships moored there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大輪田は、和田岬の側にいだかれて天然の良港をなし、奈良時代から瀬戸内海を航行する際の要津であった。例文帳に追加

Owada no tomari was located in the east side of Cape Wada, formed a natural good port and was an important port for passage through Seto Inland Sea from the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場所の側を囲んでいる低地である砂州をずっと下ったところに僕はいて、その砂州はどくろ島と引き潮の時には、つながっていた。例文帳に追加

I was pretty far down on the low, sandy spit that encloses the anchorage to the east, and is joined at half-water to Skeleton Island;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

でもこの航行は慎重を期するもので、北の停所の入り口は狭くて浅いだけでなく、も西も岸が迫っていたのだ。例文帳に追加

but the navigation was delicate, the entrance to this northern anchorage was not only narrow and shoal, but lay east and west,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

安国寺は京都府中市片町の龍門山等持院高安寺(本尊:釈迦如来)と埼玉県越谷市大の大龍山光院安国寺(本尊:阿弥陀如来)が法燈を受け継ぐ。例文帳に追加

As for Ankoku-ji Temple, the Ryumonsan Toji-in Koan-ji Temple (principal image, Shaka-nyorai) in Katamachi, Fuchu City, Tokyo, and the Dairyuzan Toko-in Ankoku-ji Temple (principal image, Amida-nyorai) in Odomari, Koshigaya City, Saitama Prefecture, both inherited the light of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、山道を進んだ山道軍の本隊は、3月8日に武州熊谷宿に到着、3月9日に近くの梁田宿(現・足利市)で宿していた旧幕府歩兵隊の脱走部隊(衝鋒隊)に奇襲をかけ、これを撃破した。例文帳に追加

The main forces of the Tosando-gun army advancing along the Tosando arrived at Yanada-juku (currently Ashikaga City) on March 31, and made a surprise attack on a unit (the shohotai) consisting of deserters from the former Shogunate Infantry, and defeated it on April 1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とくに、の西方向には和田岬があって西風の波浪には安全であったが、南方向は海にひらけており南風のため諸船がしばしば難破した。例文帳に追加

In particular, there was Cape Wada to the west of tomari and thus the ocean waves were safe when the wind was in the west, but when in the southeast the ships were often wrecked because the southeast direction of tomari was open to the ocean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風はすっかりやんでいたけれど、夜の間に船はずいぶん進んでいて、今は低い岸の南半マイルあたりのところで停していた。例文帳に追加

Although the breeze had now utterly ceased, we had made a great deal of way during the night and were now lying becalmed about half a mile to the south-east of the low eastern coast.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

大輪田の重要性を深くみとめた清盛は、上述したように、従来、南風による風浪が港湾施設を破壊することが多かったため、湊の前面に人工島を築いて安全な碇地を設けようと、私費を投じて修築工事に着手した。例文帳に追加

Considering the importance of Owada no tomari, Kiyomori built an artificial island in front of the port because, as mentioned before, traditionally the southeast wind and wave often destroyed the port facilities, and to build a safe dock, he began the reconstruction work by spending his own money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久7年(1196年)、大寺の俊乗坊重源は、大輪田の修築事業の中絶とその後のの損壊状況を嘆き、山陽道・南海道・西海道の諸国および荘園からこの港を経て運ばれる運上米のうち1石あたり1升を徴収した。例文帳に追加

In 1196 Shunjobo Chogen in Todai-ji Temple deplored the derailment of reconstruction work for Owada no tomari and the latter damaged situation and collected one sho (of rice) per one koku of rice tax carried through this port from each province and shoen (manor in medieval Japan) in Sanyodo Road, Nankaido Road and Saikaido Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に重点的に営業攻勢をかけた台湾や韓国、香港や中国などのアジア諸国において、次第に旅行先としての認知度が高まり、現在では海外からの宿客が年間宿客数の3割にまで達している。例文帳に追加

In particular, it focused its sales efforts on Taiwan, Korea, Hong Kong, China, and other East Asian countries, where recognition of Aso as a travel destination has gradually increased. Now, the hotel's foreign guests account for a full 30% of its annual number of guests. - 経済産業省

宮中造営の業績のほかに、江戸城内や品川海寺(品川区)(徳川氏の菩提寺兼別荘)、征夷大将軍上洛の際の休所である水口城(滋賀県甲賀市水口町)、伊庭御茶屋(滋賀県近江市能登川町)、大坂城内御茶屋などが知られている。例文帳に追加

Other than the work for the Imperial Court, he is known to have worked on the interior of Edo-jo Castle and the construction of Tokai-ji Temple in Shinagawa (a family temple and villa for the Tokugawa family in Shinagawa Ward), Minakuchi-jo Castle to accommodate the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") on his way to Kyoto (Minakuchimachi, Koga City, Shiga Prefecture), Iba Ochaya (rest house) (Notogawa-cho, Higashiomi City, Shiga Prefecture), and the ochaya within Osaka-jo Castle grounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都台区谷中の「澤の屋旅館」は、1949年創業の家族経営の日本旅館であるが、ビジネスホテルの台頭により赤字経営に転落し、1982年に宿者が3日間ゼロとなったことをきっかけに、外国人旅行者の受入れを開始。例文帳に追加

Sawanoya Ryokan located in Yanaka, Taito-ku, Tokyo, is a family-run traditional Japanese-style inn founded in 1949. As no-frills hotels gained popularity, the management of the inn slid into deficit. In 1982, the hotel had no guests consecutively for three days, as a result of which the inn started hosting foreign guests. - 経済産業省

浪速国の白肩津(現大阪市附近。当時はこの辺りまで入江があった)に停すると、長髄彦が軍勢を起こして待ち構えていた。例文帳に追加

When the army anchored at Shirakata no tsu (Bay of Shirakata) in Naniwa Province (near present-day Higashi Osaka City. There was a bay at that time), Nagasunehiko had been waiting for the landing of Kamuyamatoiwarebiko with his army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法然63歳の時、奈良市大寺の大仏殿、再建落慶供養の導師を努めた後、帰途、忍空に請われるままに、宿し説法をした。例文帳に追加

When Honen was 63, he exerted himself as the officiating monk at the ceremony celebrating the rebuilding of the Great Buddha Hall in Todai-ji Temple in Nara City, and afterwards, on his way home, upon being invited by Ninku, he accepted, taking up lodging with Ninku and giving Buddhist lectures and sermons there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし摩理勢に同調する勢力は瀬仲王(山背大兄の異母弟)や佐伯人らわずかであり、蝦夷の懐柔政策も功を奏したため、結局山背大兄は大王継承を辞退する。例文帳に追加

Although Hatsuse no Naka no Okimi (Prince Hatsuse no Naka who was a half-brother of Yamashiro no Oe no Okimi) and SEKI no Azumahito supported him as well, a few people followed him, besides Emishi conciliated people very well to his side, therefore, at last, Yamashiro no Oe no Okimi declined to succeed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前原・奥平ら幹部7名は本隊と別行動をとり京へ向かうべく船舶に乗船し、萩港を出港したが、悪天候のため宇竜港(現在の出雲市内にあった)に停中、11月5日に逮捕された。例文帳に追加

MEBARA, OKUDAIRA and other seven executive members went separate ways from the main force in an attempt to head for Tokyo by ship and left Hagi port, but were arrested on November 5th while they were casting an anchor at Uryu Port (located present-day Izumo City) because of the bad weather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長は天正4年(1576年)4月に京に滞在した際、二条の妙覚寺(現在地とは異なる)に宿したが、寺の側に隣接する二条家の屋敷の庭の眺望を気に入った。例文帳に追加

When Nobunaga came to stay in the capital in April of 1576 he stayed at Myokaku-ji Temple in Nijo (different from its present location), but he was enamored with the view of the garden at the Nijo family's mansion which was adjacent to the temple on the east side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所の側と外海を隔てているあの砂州をずっと下っていって、昨晩目をつけたあの白い岩を見つけて、ベン・ガンがボートを隠したのがそこかどうかを確かめておこうと思ったのだ。例文帳に追加

I was to go down the sandy spit that divides the anchorage on the east from the open sea, find the white rock I had observed last evening, and ascertain whether it was there or not that Ben Gunn had hidden his boat,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

僕はキッド船長の停所に注いでいる川の一番のものが、僕の左手の2つの頂がある山から流れていることを思い出して、その川幅が狭いあいだに渡るほうがよいだろうと思ってその方向へ針路をかえた。例文帳に追加

I remembered that the most easterly of the rivers which drain into Captain Kidd's anchorage ran from the two-peaked hill upon my left, and I bent my course in that direction that I might pass the stream while it was small.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

比較的、観光客の多い日中と異なり、夜の京都は地元や宿客などの一部に知られるものの、寺社のほとんどは拝観時間の制限もあり、繁華街を除けば山周辺の小路などが散策の対象になることは少なかった。例文帳に追加

Though Kyoto at night have been known by some people such as local people and hotel guests, different from the daytime with relatively high number of tourists, a narrow path in and around Higashiyama had never been a place to walk except downtown areas, partly because of the limit of opening hours of most temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベエ・奥州ベエたちは、秋の収穫を済ませてから旅立ったため小辺路を通行する頃にはすっかり厳冬期にはいっており、しばしば「雪が三尺も積もった峠を平気で越えて、萱小屋や大股や水ヶ峯の宿屋にまった」。例文帳に追加

Such kanto-be and oshu-be began their trips after finishing harvests in Autumn, therefore they had to walk Kohechi in midwinter, however, 'most of them crossed passes on which snow lay about 90.9 centimeters high without any difficulties and stayed at inns in Kayagoya, Omata or Mizugamine'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、朝鮮通信使の寄航地にも度々指定され、1711年(正徳元年)の第8回通信使では従事官の李邦彦が宿した福禅寺から見た鞆の浦の景色を「日第一形勝」(朝鮮よりの世界で一番風光明媚な場所の意)と賞賛した(この文を額にしたものが福禅寺対潮楼内に掲げられている)。例文帳に追加

Meanwhile, Tomonoura was repeatedly designated as a port of call for Joseon (Korean) diplomatic missions to Japan, and there remains an episode in which a Korean officer (従事) named Yi Bang-won (), a member of the eighth mission of 1711, praised the landscape of Tomonoura viewed from the Fukuzen-ji Temple where they stayed overnight as 'the most beautiful, picturesque scenery in the world east of Joseon' (the words were written down on the board and hung in on the wall inside the Taichoro Reception Hall of the Fukuzen-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この影響は航空便にも及び、特に京電力福島第一原子力発電所事故の状況が明らかになるにつれ、航空各社は寄港地変更を行い、成田での離発着便数を減らす他、経由地を関西国際空港や中部空港経由、または近隣国経由に切り替えて、機内食の調達や乗務員の宿先を変更する措置をとった。例文帳に追加

This impact involves airlines, especially as the situation with FukusDai-ichi NPS became clearer. Airlines have taken measures; for example switching away Narita and change stopovers to via Kansai Airport, Chubu Airport or nearby airports neighboring companies, changing the procurement of the in-flight meals and accommodation flight crews, etc. - 経済産業省

例文

日本大震災の発生後、我が国経済は、地震・津波による直接的な被害に加えて、サプライチェーンの寸断や電力供給制約の発生等によって、事業活動が停滞するなど大きな影響を受けた。その結果、輸出も大幅に減少した。また、消費マインドの冷え込みによる買い控えや自粛ムードの拡大は、原子力災害に関連する風評拡大と相まって、飲食・旅行・宿分野で国内外からの来客数の大幅な減少を招くなど、個人消費にも大きな影響を与えた。例文帳に追加

The Japanese economy was hit hard not just by the direct damage caused by the March 11 earthquake and tsunami, but also by the disruption of business activity caused by the interruption of supply chains and power supply constraints that followed. Consequently, Japanese exports declined significantly, and personal consumption was also seriously affected as harmful rumors about the crisis at Fukushima compounded the growing mood of self-restraint and reluctance to buy engendered by cooling consumer sentiment, resulting in plummeting customer numbers, both from home and abroad, in the eating and drinking, travel, and accommodation sectors.1)  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS