1016万例文収録!

「核廃棄物」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 核廃棄物の意味・解説 > 核廃棄物に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

核廃棄物の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 148



例文

真空排気系の下流側への放射性種の移行量が微量に抑えられ、二次廃棄が少なく、メンテナンスの容易なものを得る。例文帳に追加

To provide a volume reducing system of radioactive waste in which the transfer quantity of the radioactive nuclide to the downstream of an evacuation system is suppressed to be very small, the secondary waste is less generated, and the maintenance is easy. - 特許庁

なお、この制度は原子炉施設のみならず、燃料サイクル施設等を含めた原子力施設から発生する放射性廃棄全般を対象とした制度である。例文帳に追加

This clearance system applies to general radioactive waste not only from nuclear installations, but also from nuclear facilities including nuclear fuel cycle facilities, etc. - 経済産業省

放射性廃棄の処分場において、放射性質が漏洩する状況の把握、及び放射性種の処分施設からの漏出評価を高速に実施する事が出来る放射性種の処分施設からの漏出評価システムを提供する。例文帳に追加

To provide an evaluation system for leakage from radioactive nuclide disposal facility capable of executing the grasping the leaking state of a radioactive material and the leakage evaluation from a radioactive nuclide disposal facility at high speed in a radioactive waste disposal site. - 特許庁

第五十七条の六 使用者は、燃料質のすべての使用を廃止しようとするときは、使用施設等の解体、その保有する燃料質の譲渡し、燃料質による汚染の除去、燃料質によつて汚染された廃棄その他の文部科学省令で定める措置(以下この条及び次条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 57-6 (1) When any user intends to abolish all use of nuclear fuel materials, he/she shall dismantle the usage facilities, etc., transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the contamination caused by nuclear fuel material, dispose of material contaminated by nuclear fuel material, and take other measures specified in the Ordinance of MEXT (hereinafter referred to as "abolition measures" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

キャリヤガス中にラドン・トロン及びその子孫種その他のバックグラウンド種が存在しない状態でトリチウムを高感度に測定することができ、キャリヤガス消費量を減らすことができると共に、廃棄処理作業がなく、保守作業を低減することができるトリチウムモニタを提供する。例文帳に追加

To highly sensitively measure tritium in a state in which radon, thoron, their progeny nuclides, and other background nuclides are absent in carrier gases, reduce carrier-gas consumption, eliminate the need for waste disposal work, and reduce maintenance work. - 特許庁


例文

有機ポリマー系の低レベル放射性廃棄を、超臨界水反応を用いて放射性種(放射性同位体)を回収するに際して、^3Hや^14Cの放射性種も、効率良く分離し固体として回収できる処理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a processing method which enables the efficient separation and recovery of solid, such radioactive nuclides (radioactive isotopes) as ^3H and ^14C, when recovering the radioactive nuclide in low-level radioactive waste of organic polymer group, using supercritical water reaction. - 特許庁

廃棄から取り出した気体状の水銀を、硫黄架橋三モリブデン錯体溶液中に通すことにより錯体と結合させるとともに、該錯体と結合した水銀に硫黄を反応させることにより硫化水銀を生成し、硫黄架橋三モリブデン錯体を遊離する。例文帳に追加

Gaseous mercury taken out of the waste is made to bond to the complex by passing it through a sulfur crosslinking trinucleate molybdenum complex solution, sulfur is made to react with mercury bonded to the complex to form mercury sulfide, and to release the sulfur crosslinking trinucleate molybdenum complex. - 特許庁

使用済燃料の再処理施設から発生する放射性廃棄中のTRU種の放射能濃度を簡易な方法で評価することのできる放射能濃度評価方法及び放射能濃度評価プログラム、並びに放射能濃度評価装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a radioactivity concentration evaluation method, a radioactivity concentration evaluation program, and a radioactivity concentration evaluation apparatus that evaluate, with a simple method, the radioactive concentrations of TRU nuclides contained in radioactive wastes generated from spent fuel reprocessing facilities. - 特許庁

第五十一条の二十 廃棄事業者は、燃料質又は燃料質によつて汚染されたの取扱いに関して保安の監督を行わせるため、経済産業省令で定めるところにより、第二十二条の三第一項の燃料取扱主任者免状を有する者その他の経済産業省令で定める資格を有する者のうちから、廃棄取扱主任者を選任しなければならない。例文帳に追加

Article 51-20 (1) Any licensee of radioactive waste disposal or storage shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, appoint a chief engineer of radioactive waste from among persons who are certified chief engineer of nuclear fuel as set forth in Article 22-3 (1) and persons who possess the qualifications specified in the Ordinance of METI, and have this person supervise operational safety concerning the handling of nuclear fuel material or material contaminated with nuclear fuel material.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 第一項の規定により主務大臣の確認を受けたは、この法律、廃棄の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号)その他の政令で定める法令の適用については、燃料質によつて汚染されたでないものとして取り扱うものとする。例文帳に追加

(3) Material for which the confirmation of the competent minister has been obtained pursuant to the provision of paragraph (1) shall be handled as material that has not been contaminated by nuclear fuel material by this Act, the Waste Disposal and Cleaning Act (Act No. 137 of 1970) and other laws and regulations as provided for by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十二条の六 製錬事業者は、その事業を廃止しようとするときは、製錬施設の解体、その保有する燃料質の譲渡し、燃料質による汚染の除去、燃料質によつて汚染された廃棄その他の経済産業省令で定める措置(以下この条及び次条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 12-6 (1) When the licensee of refining activity intends to abolish his/her activity, he shall dismantle the refining facilities, transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the material contaminated by nuclear fuel material, dispose of material contaminated by nuclear fuel material and take any other measures specified in the Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条の八 加工事業者は、その事業を廃止しようとするときは、加工施設の解体、その保有する燃料質の譲渡し、燃料質による汚染の除去、燃料質によつて汚染された廃棄その他の経済産業省令で定める措置(以下この条及び次条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 22-8 (1) When the licensee of fabricating or enrichment activity intends to abolish his/her activity, he/she shall dismantle the fuel facilities, transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the contamination caused by nuclear fuel material, dispose of the material contaminated by nuclear fuel material and take any other measures specified in the Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条の三の二 原子炉設置者は、原子炉を廃止しようとするときは、原子炉施設の解体、その保有する燃料質の譲渡し、燃料質による汚染の除去、燃料質によつて汚染された廃棄その他の主務省令で定める措置(以下この条及び次条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 43-3-2 (1) When the licensee of reactor operation intends to abolish his/her reactors, he/she shall dismantle the reactor facilities, transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the contamination caused by nuclear fuel material, dispose of material contaminated by nuclear fuel material and take any other measures specified in the Ordinance of the competent ministry (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

アレン類と一酸化炭素および求剤との反応によりα,β−不飽和カルボニル化合を製造する方法において、触媒性能を失わずに触媒を回収/再使用することで廃棄を削減し、効率よくα,β−不飽和カルボニル化合を製造する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for efficiently producing an α,β-unsaturated carbonyl compound, which reduces a waste by recovering/reusing a catalyst without losing catalytic performance in a method for producing an α,β-unsaturated carbonyl compound by reacting an allene with carbon monoxide and a nucleophilic agent. - 特許庁

第五十一条の二十四 廃棄事業者は、第五十一条の十六第四項に規定する場合には、特定燃料質の防護に関する業務を統一的に管理させるため、経済産業省令で定めるところにより、特定燃料質の取扱い等の知識等について経済産業省令で定める要件を備える者のうちから、質防護管理者を選任しなければならない。例文帳に追加

Article 51-24 (1) In the case that the provision of Article 51-16 (4) is applicable, the licensee of radioactive waste disposal or storage shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, appoint a physical protection manager, from among persons who satisfy the requirements provided in the Ordinance of METI related to knowledge, etc. of the operation of specified nuclear fuel material, etc., and have this physical protection manager manage activity related to the physical protection of specified nuclear fuel material in a consistent manner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、再処理事業者、廃棄事業者若しくは使用者が第五十二条第一項第五号の政令で定める種類及び数量の燃料質を譲り渡し、若しくは譲り受ける場合又はこれらの者からこれらの燃料質を譲り受け、若しくはこれらの者にその燃料質を譲り渡す場合例文帳に追加

(vii) where a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity or user transfers or receives nuclear fuel material of a type and quantity specified by Cabinet Order set forth in item (v) of Article 52 (1), or where such nuclear fuel material is transferred to or received from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、外国原子力船運航者、使用済燃料貯蔵事業者、再処理事業者、廃棄事業者及び使用者(旧製錬事業者等、旧加工事業者等、旧原子炉設置者等、旧使用済燃料貯蔵事業者等、旧再処理事業者等、旧廃棄事業者等及び旧使用者等を含む。以下「原子力事業者等」という。)が燃料質又は燃料質によつて汚染されたを製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄埋設施設若しくは廃棄管理施設又は使用施設等を設置した工場又は事業所(原子力船を含む。次条第一項、第五十九条の二第一項及び第六十一条の二第一項において「工場等」という。)の外において廃棄する場合においては、主務省令(次の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 58 (1) When a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, operator of a foreign nuclear vessel, licensee of spent fuel interim storage activity, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal activity or user (including former licensee of refining activity, etc., former licensee of fabricating or enrichment activity, etc., former licensee of reactor operation, etc., former licensee of spent fuel interim storage activity, etc., former licensee of reprocessing activity, etc., former licensee of waste disposal activity, etc. and former users, etc.; hereinafter referred to as "licensee of nuclear energy activity, etc.") disposes of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material outside of a factory or a place of activity where refining facilities, fuel facilities, reactor facilities, spent fuel interim storage facilities, reprocessing facilities, waste disposal facilities, waste storage facilities or usage facilities, etc. (including nuclear vessels; referred to as "factories, etc." in paragraph (1) of the following Article, Article 59-2 (1) and Article 61-2 (1)) have been installed, he/she shall take the necessary operational safety measures pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (order issued by the competent minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc., listed in the following items; hereinafter the same shall apply in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

構造がシンプルでありながら、使用済燃料や高レベルの放射性廃棄等の放射性質を、有効にして効果的に中性子線等の放射線を吸収遮断することが可能な、耐酸性及び耐アルカリ性が高いタンク収納容器を提供する。例文帳に追加

To provide a highly acid-resistant and alkali-resistant container for housing a tank that can absorb and shield radiation such as a neutron beam effectively and efficiently for storing radioactive substances, such as spent fuel and high-level radioactive waste even though the container has a simple structure. - 特許庁

従来のイオン交換法に比べて短い時間で効率よく実施でき、しかも遠隔操作も可能な、分裂生成(FP)、Cm、Amを含む高レベル放射性廃棄から、Cmを一切含まず、大部分のFPが除去されたAmを分離できる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method capable of separating Am which contains no Cm and from which most of a fission product FP is removed from a high level radioactive waste containing FP, Cm and Am, which is efficiently executable in a short time compared with a conventional ion exchange method and remotely controllable. - 特許庁

酸、遺伝子、微生、蛋白質、体液などの生試料を常温下で安定に保存することができ、かつ、廃棄にあたって焼却処分が可能な材料で構成され、複数の収納部を持つ容器シートから任意の個数の個別容器を切り離して使用することが可能な容器を提供する。例文帳に追加

To provide a vessel capable of stably reserving biological samples such as nucleic acid, gene, microorganism, protein, body liquid at normal temperature, formed of materials burnable in disposal and usable by cutting out any number of individual vessels from a vessel sheet having plural reserving parts. - 特許庁

本発明は、超臨界状態の二酸化炭素を媒体として燃料廃棄等からウラン化合を抽出分離する方法であって、従来方法によれば良好な結果が得られない場合であっても効率的に抽出分離できる方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method capable of efficiently extracting/separating uranium compounds from nuclear fuel waste or the like through carbon dioxide of a super-critical state as a medium, even when a satisfactory result is not obtained by the conventional method. - 特許庁

一 燃料質又は燃料質によつて汚染されたであつて、これらに含まれる政令で定める放射性質についての放射能濃度が人の健康に重大な影響を及ぼすおそれがあるものとして当該放射性質の種類ごとに政令で定める基準を超えるものの埋設の方法による最終的な処分(以下「第一種廃棄埋設」という。)例文帳に追加

(i) final disposal, based on burial method, of nuclear fuel material or material contaminated with nuclear fuel material, where the radioactivity concentration of the radioactive materials specified by Cabinet Order contained in such materials exceed the criteria specified by Cabinet Order according to each type of said radioactive materials as those which have a possibility of serious impact on the health of humans (hereinafter referred to as "Category 1 waste disposal"),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

放射性廃棄等から採取した試料に含まれるα線放出種を定量するために、測定用試料厚さをα線の飛程に比べて十分に厚くし、α線放出種が均一に分布した固体状のα線測定用試料として、試料内部にRnガスおよびその娘種を閉じ込めるようにする。例文帳に追加

To quantitate α-ray emitting nuclides included in a sample extracted from radioactive wastes or the like, the thickness of the measuring sample is set to be sufficiently larger than the range of α-rays, and Rn gas and its daughter nuclide are confined to be within the sample as a solid α-ray measuring sample, in which α-rays emission nuclides are uniformly distributed. - 特許庁

従来の鋼製容器よりも腐食し難く、長期間処分容器内に種を保持できる放射性廃棄処分容器を得ること、及び処分時の一連の作業時に処分容器の外表面からの汚染を防止するような処分方法を得ること。例文帳に追加

To obtain a radioactive waste disposal container hardly corroded compared with conventional steel vessel and capable of retaining nuclides for a long time and obtain a disposal method for preventing contamination from the outer surface of the disposal container during a series of works for disposal. - 特許庁

放射性廃棄処分施設の構造材などに用いられるセメント系成形体に十分な強度及び放射性種移行抑制機能を付与し、且つ長期にわたりひび割れの発生を防止することのできるセメント系成形体補強用短繊維を提供すること。例文帳に追加

To provide a short fiber for reinforcing a cementitious formed product, which imparts the cementitious formed product used for a structural material and the like of a radioactive waste treatment facility with sufficient strength and radionuclide transfer suppression function, and can prevent occurrence of cracks over a long period. - 特許庁

放射性廃棄などから放出される強度が極めて弱いガンマ線の測定技術の改良に関するものであり、放射性種分析機能の付加及びその分析性能の向上を図った高い検出効率のガンマ線測定装置。例文帳に追加

To improve the technology for measuring a gamma ray having an extremely low intensity being emitted from radioactive waste, or the like, and to obtain a gamma ray measuring apparatus having a high detection efficiency to which a function for analyzing a radioactive nuclide is added or of which analyzing performance is enhanced. - 特許庁

本発明は、工学的な実現性や経済性を確保しつつ、燃料生産や原子力利用に伴う放射性廃棄の処理処分問題、安全性、及び不拡散の問題を同時に解決できる、自己整合性を有する原子力システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a self-aligning nuclear system which enables solving the problems of the treatment and disposal of radioactive waste involved in fuel production and the utilization of nuclear power, safety and nuclear non-proliferation, at the same time, while securing engineering feasibility and cost benefit. - 特許庁

融合炉の炉構成材である鋼またはフェライト鋼において、放射線照射によって生ずる炭素14の生成量を減らし、使用済みの炉構成材を浅地埋設可能な低レベル放射性廃棄(LLM、low level material)に分類される材料を得る。例文帳に追加

To obtain a material classified into a low-level radioactive waste material (LLM) which means that spent reactor structural materials can be buried shallowly by reducing the yield of carbon 14 generated through radiation irradiation in steel or ferritic steel, a reactor structural material of a nuclear fusion reactor. - 特許庁

3 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第一項の場合において、燃料質若しくは燃料質によつて汚染された又は原子炉による災害を防止するため緊急の必要があると認めるときは、同項に規定する者に対し、次の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄埋設施設若しくは廃棄管理施設又は使用施設の使用の停止、燃料質又は燃料質によつて汚染されたの所在場所の変更その他燃料質若しくは燃料質によつて汚染された又は原子炉による災害を防止するために必要な措置を講ずることを命ずることができる。例文帳に追加

(3) When, in the case set forth in paragraph (1), the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT finds it urgently necessary in order to prevent disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material or a reactor, he/she may order the person provided in said paragraph to suspend use of the refining facility, fuel facility, reactor facility, spent fuel interim storage facility, reprocessing facility, waste disposal facility or waste storage facility, or usage facility, in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in each of the following items, move the nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material, or take any other measures necessary for preventing disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material, or reactors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条の二十三 廃棄事業者は、第五十一条の十六第四項に規定する場合には、経済産業省令で定めるところにより、質防護規定を定め、特定燃料質の取扱いを開始する前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 51-23 (1) In the case that the provision of Article 51-16 (4) is applicable, the licensee of radioactive waste disposal or storage shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, provide physical protection program and obtain approval from the Minister of METI before commencing the operation of specified nuclear fuel material. The same shall apply when the licensee of waste disposal or storage facilities intends to make amendment to such programs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 使用者が製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、再処理事業者、廃棄事業者若しくは他の使用者に燃料質を譲り渡し、又はこれらの者から第五十二条第一項の許可(第五十五条第一項の許可を含む。)を受けた種類の燃料質を譲り受ける場合例文帳に追加

(vi) where a user transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity or other user, or receives from such persons a type of nuclear fuel material for which the permission set forth in Article 52 (1) (including the permission set forth in Article 55 (1)) has been obtained;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

原子力安全・保安院には、原子力の安全に関わる部署として、院内の総合調整を行う企画調整課をはじめ、原子力安全広報課、原子力安全技術基盤課、原子力安全特別調査課、原子力発電安全審査課、原子力発電検査課、燃料サイクル規制課、燃料管理規制課、放射性廃棄規制課、原子力防災課及び電力安全課を有する。例文帳に追加

The divisions of NISA involved in nuclear safety consist of the Policy Planning and Coordination responsible for comprehensive coordination within in NISA, Nuclear Safety Public Relations and Training, Nuclear Safety Regulatory Standard, Nuclear Safety Special Investigation, Nuclear Power Inspection, Nuclear Power Licensing, Nuclear fuel Cycle Regulation, Nuclear Fuel Transport and Storage Regulation, Radioactive Waste Regulation, Nuclear Emergency Preparedness and Electric Power Safety (Fig.8-1). - 経済産業省

使用済燃料や高レベル放射性廃棄等の放射性質から発生するγ線やX線等の電磁波性の放射線を産業上有用な真空紫外光に高効率で変換する真空紫外光装置および前記放射性質の残留放射能の利用法方法を提供する。例文帳に追加

To provide a vacuum UV light apparatus which converts electromagnetic radiation such as γ rays and X-rays emitting from a radioactive substance such as spent nuclear fuel and highly radioactive waste into industrially useful vacuum UV light with high efficiency, and to provide a method for using the residual radioactivity in the radioactive substance. - 特許庁

二酸化ウランなどウランの化合から成る燃料に多重の被覆層を形成して被覆燃料粒子とする流動床反応管の外周囲に配設する黒鉛ヒーターの交換を効果的に実施し、放射性廃棄を低減化することのできる高温ガス炉用被覆燃料粒子の製造装置を得る。例文帳に追加

To provide a manufacturing device of coated fuel particles for a high-temperature gas-cooled reactor capable of exchanging effectively a graphite heater disposed on the outer periphery of a fluidized bed reaction tube for producing the coated fuel particles by forming multiple coating layers on a fuel kernel comprising an uranium compound such as uranium dioxide, and reducing radioactive waste. - 特許庁

この法律は、原子力基本法の精神にのっとり、原料質、燃料質及び原子炉の利用が平和の目的に限られ、かつ、これらの利用が計画的に行われることを確保するとともに、これらによる災害を防止し、及び燃料質を防護して、公共の安全を図るために、製錬、加工、貯蔵、再処理及び廃棄の事業並びに原子炉の設置及び運転等に関する必要な規制を行うほか、原子力の利用等に関する条約その他の国際約束を実施するために、国際規制資の使用等に関する必要な規制を行うことを目的とする。例文帳に追加

The Reactor Regulation Act regulates the utilization of nuclear source material, nuclear fuel material, and reactors. Namely the act regulate the refining, fabricating and enrichment, storage, reprocessing and waste disposal activities, installation and operation, etc.of nuclear reactors, to be limited to peaceful purposes, to be carried out in a planned manner, and to ensure safety of the public by preventing the hazards due to these utilization and by providing physical protection of nuclear fuel material, in accordance with the spirit of the Atomic Energy Basic Act.The act also provides necessary regulations on the use of the internationally controlled material, etc. to execute the obligations in accordance with the conventions and/or other international agreements concerning utilization of nuclear energy. - 経済産業省

第五十一条の十八 廃棄事業者は、経済産業省令で定めるところにより、保安規定(燃料質の取扱いに関する保安教育についての規定を含む。以下この条において同じ。)を定め、事業開始前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 51-18 (1) Any licensee of radioactive waste disposal or storage shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, specify operational safety programs (including rules for education on operational safety related to the handling of nuclear fuel material; hereinafter the same shall apply in this Article) before commencing his/her activity, and obtain the approval of the Minister of METI. The same shall apply when the licensee of radioactive waste disposal or storage intends to amend such programs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各設備の処理状況を把握し、保障措置、臨界防止及び放射性廃棄の放出量、等の的制限の規定を満たすとともに、収益率及び承認行為の簡素化を考慮した再処理工場の運転計画立案方法、運転計画立案システム及び運転計画立案プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a method of planning an operation schedule of a reprocessing plant that grasps processing situations of respective facilities, satisfies regulations of nuclear limitations, such as safeguards, criticality prevention, and the amount of emission of radioactive waste, and considers an earning rate and simplification of an approval act, and to provide an operation schedule planning system and an operation schedule planning program. - 特許庁

2 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、前項の規定による報告の徴収のほか、同項の規定により原子力事業者等(外国原子力船運航者を除き、使用者及び旧使用者等にあつては、第五十六条の三第一項の規定により保安規定を定めなければならないこととされているものに限る。以下この項において同じ。)に報告をさせた場合において、燃料質若しくは燃料質によつて汚染された又は原子炉による災害を防止するため特に必要があると認めるときは、この法律の施行に必要な限度において、原子力事業者等の設置する製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄埋設施設、廃棄管理施設又は使用施設等の保守点検を行つた事業者に対し、必要な報告をさせることができる。例文帳に追加

(2) In addition to the collection of reports pursuant to the provision of the preceding paragraph, in the case that any licensee of nuclear energy activity, etc. (excluding operators of a foreign nuclear vessel, and in the case of users and former users, etc., limited to those who were required to specify safety provisions pursuant to the provision of Article 56-3 (1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) was requested to submit a report, and when the Minister of MEXT, the Minister of METI or the Minister of MLIT finds it particularly necessary for preventing disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material or reactors, said Ministers may request, within the limit necessary for enforcing this Act, any licensee of activity who has conducted a maintenance and inspection of a refining facility, fabricating facility, reactor facility, spent fuel interim storage facility, reprocessing facility, waste disposal facility, waste storage facility or usage facility, etc., established by an licensee of nuclear energy activity, etc. to submit a necessary report.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 法第二十五条第三項に規定する政令で定める役務取引は、鉱産の加工若しくは貯蔵、放射線を照射した燃料質の分離若しくは再生又は放射性廃棄の処理に係る役務取引(当該役務燃料質取引の当事者、内容その他からみて法の目的を達成するため特に支障がないものとして財務省令又は経済産業省令で定めるものを除く。)とする。例文帳に追加

Article 18 (1) The service transactions specified by Cabinet Order as prescribed in Article 25, paragraph (3) of the Act shall be service transactions pertaining to the processing or storage of minerals, separation or remanufacture of irradiated nuclear fuel material, or disposal of radioactive waste (excluding those specified by the Ordinance of the Ministry of Finance or the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as causing no particular obstruction to achieving the purpose of the Act, by taking into consideration the parties to the service transactions for nuclear fuel material, the content thereof and other matters).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、燃料質又は燃料質によつて汚染されたによる災害の防止のため特に必要がある場合として政令で定める場合に該当するときは、原子力事業者等は、その廃棄に関する措置が同項の規定に基づく主務省令の規定に適合することについて、主務省令で定めるところにより、主務大臣(同項各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣をいう。以下この条において同じ。)の確認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) If the case set forth in the preceding paragraph is applicable to the case specified by Cabinet Order as being particularly necessary in order to prevent disasters resulting from nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material, the atomic energy activity operator, etc. shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry, obtain the confirmation of the competent minister (minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for atomic energy activity operators, etc. listed in the items in said paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article), as to the compliance of the measures related to disposal with the regulations of the Ordinance of the competent Minister pursuant to provision of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 原子力事業者等(外国原子力船運航者、使用済燃料貯蔵事業者及び廃棄事業者(旧使用済燃料貯蔵事業者等及び旧廃棄事業者等を含む。)を除く。)から燃料質の貯蔵(使用済燃料の貯蔵を除く。)を委託された者(以下「受託貯蔵者」という。)は、当該燃料質を貯蔵する場合においては、主務省令(次の各号に掲げる受託貯蔵者の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 60 (1) When any person (hereinafter referred to as "storage contractor") entrusted with the storage of nuclear fuel material (excluding storage of spent fuel) from an licensee of nuclear energy activity, etc. (excluding operators of a foreign nuclear vessel, licensee of spent fuel interim storage activity and licensee of waste disposal activity (including former licensee of spent fuel interim storage activity, etc. and former licensee of waste disposal or storage activity, etc.)) stores said nuclear fuel material, he/she shall take the necessary operational safety measures in compliance with the technical standards specified in the Ordinance of the competent ministry (order issued by the competent minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for storage contractor activity listed in following items; hereinafter the same shall apply in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十二条の三 原子力事業者等(原料質使用者を含む。以下この条において同じ。)は、製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄埋設施設若しくは廃棄管理施設、使用施設等又は原料質の使用に係る施設(以下この条において「製錬施設等」という。)に関し人の障害が発生した事故(人の障害が発生するおそれのある事故を含む。)、製錬施設等の故障その他の主務省令(次の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣(以下この条において「主務大臣」という。)の発する命令(第五十九条第五項の規定による届出をした場合については、内閣府令)をいう。以下この条において同じ。)で定める事象が生じたときは、主務省令で定めるところにより、遅滞なく、事象の状況その他の主務省令で定める事項を主務大臣(同項の規定による届出をした場合については、都道府県公安委員会)に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 62-3 If the case, at a refining facility, fabricating facility, reactor facility, spent fuel storage facility, reprocessing facility, waste burial facility or waste management facility, usage facility, etc., or facility pertaining to use of nuclear source material (hereinafter referred to as "refining facilities, etc."), an accident that has caused impairment to a human being (including an accident that may cause impairment to a human being), a malfunction of the refining facilities, etc., or another event specified in the Ordinance of the competent ministry (order issued by the minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in the following items (hereinafter referred to as "competent minister") (Cabinet Order in the case that a notification pursuant to the provision of Article 59 (5) was made); hereinafter the same shall apply in this Article) occurs, the licensee of nuclear energy activity, etc. shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry, report on the state of the event and any other matters specified in the Ordinance of the competent ministry to the competent minister (or prefectural public safety commission if a notification pursuant to said paragraph was made), without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十二条の二第二項から第五項までの規定は前項の質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項において準用する同条第五項の検査について準用する。この場合において、同条第二項中「前項」とあるのは「第五十一条の二十三第一項」と、同条第三項から第五項までの規定中「製錬事業者」とあるのは「廃棄事業者」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 12-2 (2) to (5) shall apply mutatis mutandis to the physical protection program set forth in the preceding paragraph, and the provisions of paragraphs (6) to (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 51-23 (1)" and the term "licensee of refining activity" in paragraphs (3) to (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of radioactive waste disposal or storage."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

原子力設備から発生する硫酸ナトリウムを含む放射性廃液の処理方法において、前記放射性廃液中に含まれる有機化合をオゾン酸化処理により無機化して廃棄体の種閉じ込め性を高める際に、その無機化反応速度を高める助剤として、過酸化水素を前記廃液に添加することにより、無機化することが可能となり、長期に亘り安定したセメント固化体を提供することができる。例文帳に追加

In the disposal method for radioactive waste liquid including sodium sulfate generated out of nuclear facilities, by adding hydrogen peroxide in the waste liquid as an auxiliary agent raising mineralization reaction rate when organic compound contained in the radioactive waste liquid is mineralize by ozonation treatment and closure of nuclides in waste is raised, mineralization becomes possible and cement solid stable for long period can be obtained. - 特許庁

第一条 この法律は、原子力基本法(昭和三十年法律第百八十六号)の精神にのつとり、原料質、燃料質及び原子炉の利用が平和の目的に限られ、かつ、これらの利用が計画的に行われることを確保するとともに、これらによる災害を防止し、及び燃料質を防護して、公共の安全を図るために、製錬、加工、貯蔵、再処理及び廃棄の事業並びに原子炉の設置及び運転等に関する必要な規制を行うほか、原子力の研究、開発及び利用に関する条約その他の国際約束を実施するために、国際規制資の使用等に関する必要な規制を行うことを目的とする。例文帳に追加

Article 1 This Act, in accordance with the spirit of the Atomic Energy Basic Act (Act No. 186 of 1955), is enacted for the purpose of providing necessary regulations on refining activities, fabricating and enrichment activities, interim storage activities, reprocessing activities and waste disposal activities, as well as on the installment and operation, etc. of reactors, and also for the purpose of providing necessary regulations on the uses of international controlled material to execute treaties or other international agreements concerning the research, development and use of atomic energy, in order to ensure that the uses of nuclear source material, nuclear fuel material and reactors are limited to peaceful ones and carried out in a planned manner, and at the same time, to ensure public safety by preventing hazards due to these materials and reactors and protecting nuclear fuel material.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条の三 経済産業大臣は、加工施設の性能が第十六条の五第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は加工施設の保全若しくは加工設備の操作若しくは燃料質若しくは燃料質によつて汚染されたの運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、加工事業者に対し、加工施設の使用の停止、改造、修理又は移転、加工設備の操作の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

Article 21-3 (1) When the Minister of METI finds that the performance of the fuel facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 16-5 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of the fuel facilities, the operation of fabricating or enrichment equipment, or the shipment, storage or disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material are in violation of the provision of the Ordinance of METI pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order the licensee of fabricating or enrichment activity to suspend, remodel, repair or change the location of the fuel facilities, designate a method for operation fabrication or enrichment equipment or order any other necessary operational safety measures to be taken.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条 主務大臣(外国原子力船運航者については、国土交通大臣)は、原子炉施設の性能が第二十九条第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は原子炉施設の保全、原子炉の運転若しくは燃料質若しくは燃料質によつて汚染されたの運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく主務省令又は国土交通省令の規定に違反していると認めるときは、原子炉設置者又は外国原子力船運航者に対し、原子炉施設の使用の停止、改造、修理又は移転、原子炉の運転の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

Article 36 (1) When the competent minister (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Minister of MLIT) finds that the performance of the reactor facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 29 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of the reactor facilities, the operation of the reactors, or that the shipment, storage or disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material is in violation of the provision of the Ordinance of the competent ministry or of the Ordinance of the MLIT pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order any licensee of reactor operation or any operator of a foreign nuclear vessel to suspend use, remodel, repair or change the location of the reactor facilities, designate a method for operating the reactors or order the necessary safety measures to be taken.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

九 旧製錬事業者等、旧加工事業者等、旧原子炉設置者等、旧再処理事業者等、旧廃棄事業者等又は旧使用者等が、第十二条の七第二項、第二十二条の九第二項、第四十三条の三の三第二項、第五十一条第二項、第五十一条の二十六第二項又は第五十七条の七第二項の認可を受けた廃止措置計画(第十二条の七第四項又は第六項(これらの規定を第二十二条の九第五項、第四十三条の三の三第四項、第五十一条第四項、第五十一条の二十六第四項及び第五十七条の七第四項において準用する場合を含む。)の規定による変更の認可又は届出があつたときは、その変更後のもの)に従つて燃料質を譲り渡し、又はその燃料質を譲り受ける場合例文帳に追加

(ix) where a former licensee of refining activity, etc., former licensee of fabricating or enrichment activity, etc., former licensee of reactor operation, etc., former licensee of reprocessing activity, etc., former licensee of waste disposal or storage activity, etc. or former user, etc. transfers or receives nuclear fuel material in compliance with the plan for decommissioning measures for which the approval set forth in Article 12-7 (2), Article 22-9 (2), Article 43-3-3 (2), Article 51 (2), Article 51-26 (2) or Article 57-7 (2) has been obtained (or modified decommissioning plan in the case that approval or notification for change pursuant to the provision of Article 12-7 (4) or (6) (including the cases where the provisions of these paragraphs are applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 51 (4), Article 51-26 (4) and Article 57-7 (4)) has been made; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS