1016万例文収録!

「歳をとる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歳をとるの意味・解説 > 歳をとるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歳をとるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

正:1688-162959+1⇒享年60(満59没)…1を足すのは、生まれた年にとる1の分例文帳に追加

Correct: 1688-162959+1= 60 at death (59): adding 1 is for the first year of life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は30になる前に博士号をとる決心をしている。例文帳に追加

He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. - Tatoeba例文

私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。例文帳に追加

We gain wisdom with age. - Tatoeba例文

彼は30になる前に博士号をとる決心をしている。例文帳に追加

He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.  - Tanaka Corpus

例文

私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。例文帳に追加

We gain wisdom with age.  - Tanaka Corpus


例文

彼の発作の頻度は歳をとるとともに増大した例文帳に追加

the frequency of his seizures increased as he grew older  - 日本語WordNet

歳をとると、健康状態の変化は避けられない。例文帳に追加

Changes in our health are inevitable as we get older. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「私は6より物の形状を写し取る癖があり、50の頃から数々の図画を表した。」例文帳に追加

I have had the habit of drawing shapes of things since I was six years old, and drawn many paintings since about 50 years of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、末期養子を取る当主の年齢は17以上50以下とされていた。例文帳に追加

Additionally, it was decreed that the family head must be aged between 17 and 50 in order to be entitled for an adoption of Matsugo yoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は90のとき,男子100メートル走90~94の部に出場し,18秒08の世界記録を樹立した。例文帳に追加

When he was 90 years old, he ran in the 100-meter sprint for men aged 90 to 94, and set a world record of 18.08 seconds.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼はを取るにつれて次第に頑固になった。例文帳に追加

He became more obstinate as he grew older. - Tatoeba例文

彼はを取るにつれて次第に頑固になった。例文帳に追加

He became more obstinate as he grew older.  - Tanaka Corpus

歳をとるにつれて無感動になるよりもむしろ活発になった女性例文帳に追加

a woman who became active rather than apathetic as she grew older  - 日本語WordNet

「そうじゃなくて、人が歳をとるのはどうしようもないでしょうって意味です」例文帳に追加

`I mean,' she said, `that one can't help growing older.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。例文帳に追加

Old people have difficulty understanding new technology of the time. - Tatoeba例文

トルコの男の子はたいてい15になる前に割(かつ)礼(れい)を受けます。例文帳に追加

Boys in Turkey are usually circumcised before they turn 15.  - 浜島書店 Catch a Wave

テグでの決勝で,36の室伏選手は1投目で79メートル72を投げた。例文帳に追加

In the finals in Daegu, the 36-year-old Murofushi threw 79.72 meters on his first throw.  - 浜島書店 Catch a Wave

27の頃、呉昌碩への敬慕が止まず手紙を送ると思わず昌碩の返信を受け取る。例文帳に追加

At the age of 27, Senro surprisingly received a replay when he sent a letter to Shoseki GO due to great respect towards him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その発言で4年の月を解消した後、採るべき現実的手段を決める。例文帳に追加

After she had obliterated four years with that sentence they could decide upon the more practical measures to be taken.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

さらに42(正慶2年3月13日博多で討死、という説を採ると1292年~1333年となる。例文帳に追加

Furthermore, taking the theory that he was killed in the battle in Hakata on May 5 1333 at the age of 42, his death year would be given as from 1292 to 1333.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この生活は自らの手で師・日蓮の死を看取る26の時まで続いた。例文帳に追加

Nichiko continued taking care of his master Nichiren until the time when he was 26 and attended the master on his deathbed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男子100メートル走95~99の部で,原口幸(こう)三(ぞう)さん(95)が22秒04を記録した。例文帳に追加

In the 100-meter sprint for men aged 95 to 99, 95-year-old Haraguchi Kozo clocked 22.04 seconds.  - 浜島書店 Catch a Wave

30の小原選手はこれまでに48キロ級と51キロ級で8度世界タイトルを獲得している。例文帳に追加

The 30-year-old Obara has now won eight world titles in the 48 and 51-kilogram divisions.  - 浜島書店 Catch a Wave

鴻池さんは,1人のアスリートとして,「夢は100まで走り続けてメダルを1000個取ること。」と語った。例文帳に追加

As an athlete himself, Kounoike said, "My dream is to continue running until I'm a hundred years old and win a thousand medals."  - 浜島書店 Catch a Wave

父が正室を娶る直前の19の時に身分の低い26の女中に生ませた子であったため、世間をはばかって家臣の新見正信に預けられ、養子として新見左近を名乗った。例文帳に追加

Because he was born to a 26-year-old low-rank maid when his father, who was about to marry his lawful wife, was 19 years old, he was adopted by Masanobu SHINMI, one of the vassals of the family, and went by the name of Sakon SHINMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長谷寺参りの途中で大宅世継の孫である、150を超えた老婆から聞いた話を記したという形式を採る。例文帳に追加

Its form is that of a tale by an old lady, who was a granddaughter of Yotsugi OYA over 150 years old, on the way to visit the Hase-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、信子が直温を寺より引き取ることとなり、直温に信子と家のことを頼み5月、16の時に上京する。例文帳に追加

Later, Nobuko brought Naoharu back from the temple and he left for Tokyo in May when he was sixteen after making the necessary arrangement for the household and Naoharu to Nobuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長8年(1603年)、家督を嫡男石川義宗に譲るが、慶長15年(1610年)、義宗が34で没すると、昭光は角田城に戻って政務を執る。例文帳に追加

In 1603, Akimitsu handed over the headship of the family to his legitimate son Yoshimune, but in 1610 when Yoshimitsu died at the age of 34, Akimitsu returned to Kakuda-jo Castle and attended to government affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

72の映画監督と彼の息子は,9月25日,新作映画「バトル・ロワイアルII」の製作を発表するため,記者会見を行った。例文帳に追加

The 72-year-old movie director and his son held a press conference on Sept. 25 to announce the production of a new film "Battle Royale II."  - 浜島書店 Catch a Wave

神宮司庁発行の『古事類苑』時部・七夕によると、延喜式の織女祭を起源とする。例文帳に追加

According to "Koji-ruien" published by Jingu Shicho (Jingu Administration Office), its origin is Shokujo-sai of the Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『湯屋漫暦』には「文政(年間)の末に流し板の間より汲溢(くみこぼ)れを取ることはじまる」とある。例文帳に追加

"Yuya Mansai Koyomi" (a calendar of comical topics at bathhouses) said that 'the taking of water spilled from the wooden floor at the wash place started in the Bunsei era.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(享年47説を採ると、1577年生まれとなり、父・義秀との関連性の辻褄があわなくなる。義秀は1569年に没しているため。)例文帳に追加

(If he was supposed to die at the age of forty-seven, he should had been born in 1577, which conflicts with the fact his father Yoshihide died in 1569.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18の高校生,南野弥生(やよい)選手が4メートル10をクリアし,静岡県で開かれた第58回国民体育大会(国体)で優勝した。例文帳に追加

An 18-year-old high school student, Minamino Yayoi, cleared 4.10 meters and became the champion at the 58th National Athletic Meet in Shizuoka Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

初めてのマスターズ水泳大会で,中張さんは55~59男子の部の50メートル自由形で初めて日本記録を樹立した。例文帳に追加

At his first masters swimming meet, Nakahari set his first national record in the 50-meter freestyle event for men aged 55 to 59.  - 浜島書店 Catch a Wave

ソープ選手は15のとき,1998年の世界選手権で400メートル自由形のレースを制し,史上最年少の男子世界チャンピオンとなった。例文帳に追加

At the age of 15, Thorpe won the 400-meter freestyle race at the 1998 world championships to become the youngest male world champion ever.  - 浜島書店 Catch a Wave

52の王子は命綱をつけて,ビルの最上部に近い87階から出発し,20階まで約250メートル降下した。例文帳に追加

The 52-year-old prince put on a safety rope and set off from the 87th floor, near the top of the building, and descended about 250 meters to the 20th floor.  - 浜島書店 Catch a Wave

4 都道府県は、第二十七条第七項の措置を採つた児童については、満二十に達するまで、引き続きその者に援助を行い、又は同項に規定する委託を継続する措置を採ることができる。例文帳に追加

(4) With regard to a child for whom a measure set forth in Article 27 paragraph (7) is taken, the prefectural government may continue to provide assistance to him/her or continue the entrustment prescribed in the same paragraph, until he/she attains the age of 20.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

可動クラウンギアに差運動を行わせるための曲げ柔性に加えて、軸まわりの回転を伝達するに際しての捩り剛性や許容トルクを、向上させる。例文帳に追加

To improve bending flexibility for making a movable crown gear perform precession, and to improve twisting rigidity and allowable torque when transmitting rotation around a shaft. - 特許庁

日本の児童手当には所得制限があるが、スウェーデンでは、全ての16未満の子供を持つ親は、子供1人当たり月額950クローナの児童手当を受け取ることができ、更に多子の場合は加算が受けられる。例文帳に追加

Income restrictions are imposed on the Japanese child allowance system, but in Sweden all parents with children under age 16 are entitled to receive a monthly child allowance benefit of 950 kronas per child, and an additional amount may be received when they have more than one child. - 経済産業省

7で出家し、はじめ京都岩倉大雲寺(京都市)の文慶(もんきょう)に師事し、その後悟円・行円・明尊から台密(天台宗における密教)の法を受けた。例文帳に追加

He entered the Buddhist priesthood aged seven years when he studied under Monkyo of Daiun-ji Temple in Iwakura, Kyoto before receiving the knowledge of Taimitsu (esoteric Buddhism of the Tendai Sect) from Goen, Gyoen and Myoson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして虎が19の年、建久4年(1193年)5月28日(旧暦)に源頼朝が催した富士の裾野での狩りに夜陰に乗じて忍び込んだ兄弟は、父の仇の工藤祐経を討ち取る。例文帳に追加

When Tora was nineteen, in May 28 1193 (old lunar calendar), the brothers sneaked under the darkness of night into the hunting grounds at the foot of Mt. Fuji held by MINAMOTO no Yoritomo and executed their revenge on Suketsune KUDO for their father's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、公務員が許認可等の相手方、立入検査等の相手方、契約の相手方などの利害関係者から、お暮などの金銭・物品を受け取ることが禁じられている(国家公務員倫理規程第3条第1項)。例文帳に追加

Now, it is prohibited for public employees to receive money or goods as oseibo or other gifts from others who seek approvals and licenses, on-site inspections, and contracts (the National Public Service Ethics Code, Article 3, Paragraph 1.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、在位わずか3ヶ月足らずの幼帝仲恭天皇(当時四)も廃され、代わりに高倉院の孫、後堀河天皇が皇位に推挙され、その父守貞親王が院政を執ることになった。例文帳に追加

Furthermore, the young Emperor Chukyo, who was enthroned for three months (he was four years old) was removed, and instead Takakura-in's grandchild (the future Emperor Horikawa) was recommended to succeed the Imperial Throne, and his father, Prince Morisada, took control of the cloister government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後の洋装の写真などから、三は合理主義者で便利なものは便利と受け取る柔軟さをもっており、舶来の懐中時計なども持っていたという。例文帳に追加

As can be seen from his photo of a later year dressed in western clothing, it is said that Toshizo was a rationalist and had the flexibility to accept useful things; for example, he owned a western pocket watch, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「尊天」のひとり、「護法魔王尊」とは、650万年前(「650年」の間違いではない)、金星から地球に降り立ったもので、その体は通常の人間とは異なる元素から成り、その年齢は16のまま、年をとることのない永遠の存在であるという。例文帳に追加

It is said that Goho Maoson, one of the Sonten, came to Earth from Venus 6.5 million years ago (not "650 years" ago); its body is formed from elements different from those ordinary human beings, and it is said to be in an eternal existence at the age of 16 and it does not age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史的には不明であるが、南西約300m離れた名倉北池(平田荘の有力武士である万氏の城跡:付近に池田遺跡がある。)と同様に、城として使用された可能性があり、すぐ南方にも城と関係を推測させる馬場崎と言う場所がある。例文帳に追加

While the historical background of this tumulus is still unclear, there is a possibility that the bomb was used as a castle, in the same manner as Nagura Kitaike located about 300m south-west of Tsukiyama Tumulus, (Nagura Kitaike is the castle site of Banzai clan, the powerful samurai clan of Hiratanosho Manor) and Babasaki site located south to the tumulus, which is also presumed as a castle related construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、認証用カード176を読み取ることで得られたデータから遊技者が18未満であると判定された場合や、入力された暗証番号が登録されていない暗証番号の場合には、管理用メダル175の貸し出しが行われない。例文帳に追加

In this case, when the player is determined under 18 based on data obtained by reading the authentication card 176 or the input personal identification number is an unregistered personal identification number, this management system dispenses no management token 175. - 特許庁

18以上ではない者又は本法によって若しくは本法に基づいて要求若しくは許可されている申立若しくは事柄を行うことができない者の代理として手続をとる者,又は前記以外の者であって,申立をすること又は事柄を実行することに利害関係を有している者例文帳に追加

An appointment may be made by the Court for the purposes of this section on the application of any person acting on behalf of a person who is not 18 years or over or is incapable of making a declaration or doing anything required or permitted by or under this Act; or any other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing. - 特許庁

遺された円如の遺児証如(永正13年(1516年)生まれ、実如死去時10)の将来を危惧した実如は蓮淳・蓮悟・実円(三河国本宗寺、実如の4男で現存していた唯一の男子)・蓮慶(蓮綱の嫡子)・顕誓(蓮誉の嫡子)の5人に証如への忠誠と親鸞以来の教義の擁護、既存の政治・宗教勢力との共存を遺言した。例文帳に追加

Worried about the future of Shonyo, a bereaved child of Ennyo (born in 1516, he was 10 when Jitsunyo died), Jitsunyo left the will to instruct five priests, Renjun, Rengo, Jitsuen (at Honso-ji Temple in Mikawa Province; the 4th son of Jitsunyo and the only male child alive), Renkei (Renko's legitimate child), and Kensei (Renyo's legitimate child) to practice loyalty to Shonyo, to protect the doctrine that had been kept since Sinran, and to coexist with the present political and religious powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第六十三条の二 都道府県は、第三十一条第二項の規定にかかわらず、当分の間、第二十七条第一項第三号の規定により知的障害児施設(国の設置する知的障害児施設を除く。)に入所した児童であつてその障害の程度が重度であるものについて、引き続いて入所させておかなければその者の福祉を損なうおそれがあると認めるときは、満二十に達した後においても、引き続きその者をその施設に在所させる措置を採ることができる。例文帳に追加

Article 63-2 (1) For the time being, with regard to a child admitted in an institution for mentally retarded children (excluding those established by the national government) pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) whose level of the disability is serious, when a prefectural governor finds that welfare of the child is likely to be impaired unless his/her admission is continued, the prefectural government may, notwithstanding the provision of Article 31 paragraph (2), take a measure to continue his/her admission even after he/she attains the age of 20.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS