1016万例文収録!

「為中」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 為中に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

為中の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1855



例文

また、良基の孫にあたる一条兼良の『公事根源』を年行事歌合の解説書であるという説も安藤章や斎藤万古刀によって唱えられた。例文帳に追加

In the meantime, Tameaki ANDO and Makoto SAITO asserted that "Kuji kongen" written by Yoshimoto's grandson Kaneyoshi ICHIJO was the commentary of Nenjugyoji Utaawase.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、厳密に考える歴史学者のには、河内国を本拠地とした河内源氏は源頼信に始まり源義忠または源義に終わるとする。例文帳に追加

However, some strict historians think that Kawachi-based Kawachi-Genji began with MINAMOTO no Yorinobu and ended with MINAMOTO no Yoshitada or MINAMOTO no Tameyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮水軍の李舜臣が釜山西方に展開の日本軍を攻撃し、数千の日本陸軍と水軍が対応のに拘束された。例文帳に追加

The Korean navy with Yi Sun-sin attacked the Japanese army that was in the process of deploying to the west of Busan, and thousands of troops in the Japanese army and navy had to remain there to deal with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代将軍の足利義政は政者としての務めを怠り、茶道、書道、唐物(国渡来の文物)愛玩などの趣味にふけっていたが、そのため文化の振興には大いに貢献した。例文帳に追加

The eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA made light of his duty as a politician, and indulged in his hobbies, such as Japanese tea ceremony, calligraphy, and kara-mono (things imported from China), and ironically, he contributed to the advancement of the culture to a great extent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

泗川は日本軍の策源地であった釜山広域市と日本軍最左翼の順天倭城・南海倭城の間に位置する、ここを落とされると西方にいる軍との連絡が分断される可能性があった。例文帳に追加

Since Sacheon City was located midway between Busan Metropolitan City of the supply base of the Japanese army and Suncheon Waeseong and Namhae Waeseong (Namhae Japanese Castle) at the extreme left wing of the Imperial Japanese Army, the communication with the army on the western side would be cut off if the city fell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

島津氏の家臣であるとはいえ、朱印をもって都城8万石を給されている忠棟を殺害したことは、央政権に対する反逆ともとれる行である。例文帳に追加

Although he was a vassal of the Shimazu clan, the act of killing Tadamune, who had been given Miyakonojo, the land worthwhile 80,000 koku of rice, with a certificate, could have been taken as an act of treason against the central government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に朝廷は外交に関しては全くす術が無く、10月23日に外交については引き続き幕府が心となって行なうことを認める通知を出した。例文帳に追加

As expected, the Imperial Court had no ability for diplomacy and served a notice to admit that the bakufu would keep on dealing with diplomatic matters on November 18.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受け三条は「貿易の催進を要する、彼我共に輸出入税を徴するなし。是通商章程の要旨なり」(句読及び強調、加筆者)と使節団に訓示している。例文帳に追加

In response to this, Sanjo instructed the envoy 'In order to promote trade, export and import duties will not be imposed on both sides. This is the point of the provision of trade (punctuation and emphasis were improved by a writer).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に「聞く銅鐸」の紋様の不鮮明さは埋納時から発掘までの土での経年劣化ではなく、磨く等の行によるものとされており(佐原真)、祭りの度に繰り返し掘り出し磨かれたためという。例文帳に追加

Especially, unclearness of the patterns on the 'dotaku to hear,' which is thought to have been created due to a treatment such as polishing, not due to degradation over time in the ground from a burial through to an excavation, possibly shows that they were repeatedly dug out and polished every time a ceremony was held (Makoto SAHARA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更に大蔵省内の大隈派が黒田の払い下げ内容が不当に廉価であるとして止を公然と主張したことから、伊藤が大隈派の「利敵行」に激怒して一転して「大隈追放」に賛成する。例文帳に追加

Accordingly, political faction of Okuma at the Okura-sho (Ministry of the Treasury) criticized Kuroda regarding the cheap sales prices and called for stop of the sales publicly; hence, Ito got very angry because he considered this as contributions to enemies and completely changed his opinion, agreeing with the banishment of Okuma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

謹慎の前藩主徳川斉昭も「返納の阻止は天意に反する」と説得した、主だったメンバーが江戸に脱出することで解散した。例文帳に追加

The former lord of domain Nariaki TOKUGAWA, who was under house arrest, persuaded them that stopping the return of the chokusho is against the Emperor's will, and so the core members escaped to Edo and the group broke up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1864年5月8日(元治元年4月3日(旧暦))には下野国日光(栃木県日光市)へと進み、日光東照宮へ参拝しようとしたが、途日光奉行に妨げられた、一部の者が参拝したに止まった。例文帳に追加

On May 8, 1864, they moved to Nikko in the Shimotsuke Province (Nikko City, Tochigi Prefecture) and attempted to pay a visit to The Nikko Tosho-gu shrine, but Nikko magistrate stopped them and so only a few of them paid a visit to the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして7月23日にやっと支払われた俸給米のには、支給に当たった倉庫係が砂で水増しして、残りを着服しようとした砂などが入っていた。例文帳に追加

Furthermore, when the salary rice was finally paid on July 23, they found sand and other things mixed in with it because the warehouse keepers charged with distributing it had tried to embezzle some rice by inflating the amount of it using sand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の補佐や、詔勅の宣下や叙位など、朝廷に関する職務の全般を担っていたに、八省のでも最も重要な省である。例文帳に追加

Nakatsukasa-sho was regarded as the most important ministry among the eight central ministries, because it administered all duties related to the Imperial Court, such as assisting the Emperor, proclaiming the imperial edict, conferring the court rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、転封法度に未進や借り物の棄破等の文言があった、土地の売買証文のには徳政拒否文言が早い段階で記されるようになる。例文帳に追加

The Tenpo Hatto (The laws for changing the territory) had the words about nonpayment of tribute and the loss or damage of a borrowed thing, so land sales contracts came to contain the words to reject debt cancellation orders at an early stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民教化をより具体的に行う、教導職の全国統括機関である大教院、各府県単位の統括を行なう教院が設置され、全国に小教院が置かれた。例文帳に追加

In order to edify citizens more specifically, Daikyoin (Great Teaching Institute) as the national organization to supervise kyodoshoku and Chukyoin (Intermediate Teaching Institute) as the prefectural organization to supervise kyodoshoku were established, and Shokyoin (Small Teaching Institute) were set up in many places all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本側は密輸行を無視し、領海問題、日章旗問題を口実に国と強硬な交渉を行い、謝罪と10万円の損害賠償を要求した。例文帳に追加

Japan, disregarding the act of smuggling, negotiated with China in hard-line manners under plea of the issues of territorial sea and of the Japanese (rising sun) flag, and demanded an apology and compensation for damage of a hundred thousand yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば紀元前の戦国時代(国)の『楚辞』には宋玉の「招魂篇」では罪なく奸人に追われて死んだ屈原を偲び、その魂の離散を恐れ、呼び戻すに行われている。例文帳に追加

For instance, "Kinji" (a collection of literary works in Chinese history) written in the Warring States Period (in China) before common era states that according to 'shokonhen' (the section of soul summoning rite) of Sogyoku, the rite was performed to bring back the soul of Kutsugen (a Chinese scholar-official), who was pursued and killed by the villain even though he had no fault, so that his soul won't wonder around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年6月5日、国の澳門からペルーに向かっていたペルー船籍のマリア・ルス(MariaLuzマリア・ルズと表記する書籍もあり)が、嵐で船体が損傷したため横浜港に修理のに入港してきた。例文帳に追加

On June 5, 1872, the Peruvian ship "Maria Luz (Maria Rusu)" (recorded as Maria Ruzu in Katakana in some books) heading to Peru from Macau, China, entered the Yokohama Port to repair damages from a storm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同船には清国人(国人)苦力231名が乗船していたが、数日後過酷な待遇から逃れるに清国人が海へ逃亡しイギリス軍艦が救助した。例文帳に追加

A few days later, 231 Qing laborers jumped off the ship into the sea to escape the harsh treatment, and were rescued by a British warship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

造東大寺司の長官は、藤原兼光(その後造興福寺長官に)、後に藤原行隆、続いて藤原定長、次官三善信、判官原基康、主典三善行政がついた。例文帳に追加

The post of director for construction of Todai-ji Temple was assumed by FUJIWARA no Kanemitsu (later, director for construction of Kofuku-ji Temple), then FUJIWARA no Yukitaka, and then FUJIWARA no Sadanaga while Tamenobu MIYOSHI took the post of deputy director, Motoyasu NAKAHARA the third-highest ranking post, and Yukimasa MIYOSHI the forth-highest ranking post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、実際の雪行軍に対して神成大尉は何も予備知識を持たないまま準備作業に入るが、準備作業としては、予行演習の日帰り行軍を小峠まで小隊編成で行ったのみである。例文帳に追加

Therefore, Captain Kannari started preparations, which was conducting only a single-day march to Kotoge in small troop as a preparatory exercise, without any advance knowledge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱の最に京極氏は、惣領・持清と嫡子(長男)・京極勝秀が立て続けに病死した、跡目を決めなくてならなくなくなった。例文帳に追加

In the middle of the Onin War, Mochikiyo, the Kyogoku clan's soryo (heir), and Katsuhide KYOGOKU, the legitimate child (first-born son), had died of illness in quick succession; therefore, the Kyogoku clan had to name the heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持清は嫡孫である勝秀の次男・孫童子丸よりも勝秀の長男・乙童子丸を溺愛していた、一族・家臣ので意見が分かれる事になる。例文帳に追加

Mochikiyo had doted on Otsudojimaru, Katsuhide's first-born son, rather than on his legitimate grandchild, Sondojimaru, Katsuhide's second son; thus, the opinion was divided in the clan and vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国道25号・名阪国道がダム付近を通過している自動車でのアクセスが便利で、大阪市・京都市の各心部から1時間半位で行く事が可能である。例文帳に追加

Using a car is recommended to reach the dam, because National Route 25 and Meihan National Route run close by, and it takes about 90 minutes to get there from the center of either Osaka City or Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大山崎山荘美術館のコレクションの核は、朝日麦酒株式会社(現アサヒビール)の創業者として知られる関西の実業家・山本三郎の収集したコレクションである。例文帳に追加

The centerpiece of the collection of Oyamazaki Villa Museum of Art is the items collected by Tamesaburo YAMAMOTO, a businessman in the Kansai region who was known as the founder of Asahi Breweries, Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、乙麻呂の系統で平安期に武人として頭角を顕した藤原憲の子孫は各地に広がり、伊東氏、工藤氏、二階堂氏、相良氏、吉川氏、天野氏といった各氏の祖となった。例文帳に追加

Incidentally, the descendant of FUJIWARA no Tamenori, who was descended from Otomaro and had distinguished himself as a samurai in the middle Heian era, expanded across the country and became the originators of the Ito, Kudo, Nikaido, Sagara, Kikkawa and Amano clans, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桑原家(くわばらけ)は江戸時代に五条庸(正二位・大納言)(1619年-1677年)の四男である桑原長義(正二位・納言・式部省)(1661年-1737年)が起こした堂上家である。例文帳に追加

The Kuwabara family is a toshoke (hereditary lineage of court nobles above a certain rank) established during the Edo period by Nagayoshi KUWABARA (Shonii - Senior Second Rank), Chunagon (vice-councilor of state), Shikibusho (Minister of Ceremonies) (1661 - 1737), who was the fourth son of Tameyasu GOJO (Shonii - Senior Second Rank), Dainagon (chief councilor of state) (1619 - 1677).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国太平記によれば、「大松山には上野伊豆守居住して小松山の城には同右衛門尉を置かれける処に、天文二年猿掛の城主庄資押し寄せて相戦う。例文帳に追加

According to Chugoku Taiheiki, 'Tamemoto SHO, the lord of Sarukakeno-jo Castle attacked and fought against Ueno Izu no kami (Yoriuji UENO) residing in Mt. Taisho and Ueno Uemon no jo (Yoriuji's brother) residing in Mt. Kosho in 1533.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、主任検査官は、被検査金融機関に対し、立入における保存文書の廃棄等検査対応上留意すべき行について疑問がある場合は、主任検査官に確認を行うことができる旨を説明する。例文帳に追加

The chief inspector shall explain to the financial institution that if there are any doubts over any responses to the inspection that should be heeded, such as the disposal of stored documents during on-the-spot inspection, the chief inspector will be able to check them.  - 金融庁

また、特定職員に集する権限等の分散や、幅広い権限等を有する職員への管理・牽制の強化を図る等、顧客等に関する情報を利用した不正行を防止するための適切な措置を図っているか。例文帳に追加

Also, whether the Financial Instruments Business Operator has attempted to implement appropriate measures for preventing illegal acts utilizing information related to customers, etc., such as the dispersal of authority concentrated upon specific personnel and the enhancement of the controls and checks over personnel who have broad powers.  - 金融庁

朝、替に関する私の考え方を表明いたしましたが、大事なのはG7との協調ということでございますけれども、G7として財務大臣、央銀行総裁の声明を共同で発表させていただきます。例文帳に追加

This morning, I expressed my views on the foreign exchange market, regarding which cooperation with our G-7 partners is important. We are issuing a joint statement by the G-7 Finance Ministers and central bank governors, which I will read aloud to you now.  - 金融庁

銀行が小企業向けに売っております替デリバティブの問題なのですけれども、事務方で銀行に調査をしていると思うのですが、その調査の実態の動向とか、大臣はもうお聞きになっておるのでしょうか。例文帳に追加

I presume that the FSA staff is investigating banks in relation to currency derivatives sold by banks to small and medium-size enterprises (SMEs). Have you heard about the status of the investigation?  - 金融庁

ほとんどの自動車事故は人ミスによって引き起こされているため,この技術によっていつか世界の交通事故の数が減少することが期待されている。例文帳に追加

Because most car accidents are caused by human error, it is hoped that this technology will someday reduce the number of traffic accidents around the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

米国における期的な財政健全化、欧州及び日本における構造改革の継続及びアジアの新興市場国における必要に応じた替相場の柔軟性向上の重要性を強調。例文帳に追加

We underscored the importance of medium-term fiscal consolidation in the United States, continued structural reforms to boost growth in Europe and Japan, and, in emergingAsia, steps towards greater exchange rate flexibility, supported by continued financial sector reform, as appropriate.  - 財務省

そのような、我々は、資産凍結システム及び措置の強化、情報交換の強化並びに犯罪及び不正行を阻止するための多国間の金融的手法の検討を通じ、テロ資金供与と闘うことに再度コミット。例文帳に追加

As such, we renewed our commitment to fight terrorist financing through strengthening our asset freezing systems and actions, enhancing information sharing, and considering multilateral financial tools to disrupt criminal and illicit activity.  - 財務省

そもそも、いわば各国間の物価全体の相対価格である替レートは、あらゆる価格のでも極めて重要なものであり、その変動は経済活動に大きな影響を及ぼす。例文帳に追加

In the first place, the exchange rate is the relative aggregate price between two countries. It is one of the most important among the various price indicators and its volatility has a large impact on economic activities.  - 財務省

国などの新興市場国の通貨に関し、替レートの柔軟性の向上が目標であることも、G20の声明がたびたび取り上げているとおり、国際的なコンセンサスになっている。例文帳に追加

The goal of greater exchange rate flexibility in the currencies of emerging economies including China is also a matter of international consensus, as has been repeatedly mentioned in the G-20 communiques.  - 財務省

逆に、国が替レートの柔軟性拡大に慎重でなければならないという教訓の一つとして、1985年のプラザ合意後の急激な円高が1990年以降の日本の低成長やデフレを招いたとの議論がなされることがある。例文帳に追加

Meanwhile, some argue that one of the lessons for China to be careful of in increasing its exchange rate flexibility is that the sharp yen appreciation following the Plaza Accord in 1985 led to Japans low economic growth since 1990 and subsequent deflation.  - 財務省

しかし、まず、当時の日本は変動相場制を採用して替レートも柔軟に動く先進国であり、現在の国とは状況が異なる。例文帳に追加

However, in my view, the situation surrounding Japan at that time was different from today’s China in that Japan was already an advanced economy adopting a floating exchange rate regime and flexible exchange rates.  - 財務省

取締役会において策定された法令等遵守の基本方針及び遵守基準の枠組みので、外法令等を遵守する体制となっているか。例文帳に追加

Does the institution have a system to comply with the Foreign Exchange Act, etc. within the framework of the basic policy of legal compliance and compliance criteria which have been developed by the Board of Directors?  - 財務省

法令等に違反した場合の制裁(懲罰)規定の整備・運用ので、外法令等の規定についても取り扱われることとなっているか。例文帳に追加

Does the institution have the provisions of the Foreign Exchange Act, etc. dealt with in the development/application of provisions on sanctions (punishment) in the case of a violation of laws and regulations, etc.?  - 財務省

「資産凍結等経済制裁に関する外法令の遵守に係るチェックリスト」ののⅡの「7.銀行等の確認義務の履行状況 ④資金使途規制への対応」に係る別紙資料例文帳に追加

Exhibit for “7. Status of Fulfillment of the Confirmation Obligation by Banks, etc., Response to the regulations on the purpose of use of fundin II inChecklist for Compliance with Foreign Exchange Laws and Regulations in Relation to Economic Sanctions such as Asset Freeze  - 財務省

(別添2)「資産凍結等経済制裁に関する外法令の遵守に係るチェックリスト」ののⅡの「7.銀行等の確認義務の履行状況 ④資金使途規制への対応」に係る別紙資料例文帳に追加

Exhibit for “7. Status of Fulfillment of the Confirmation Obligation by Banks, etc., (iv) Response to the regulations on the purpose of use of fundin II in (Attachment 2) “Checklist for Compliance with Foreign Exchange Laws and Regulations in Relation to Economic Sanctions such as Asset Freeze  - 財務省

国は,外貨準備の蓄積のペースを徐々に減少させ,人民元の動きの決定に市場の力がより大きな役割を果たすことを許容し,替政策の透明性を向上させるとのコミットメントに立脚している。例文帳に追加

China is building on its commitment to gradually reduce the pace of reserve accumulation, and to allow market forces to play a larger role in determining movements of the RMB and to increase the transparency of its exchange rate policy.  - 財務省

これらの行動は,根底にある経済のファンダメンタルズをよりよく反映するために,より柔軟な替レートを促進し,外貨準備の蓄積のペースを次第に低下させるための現在実施の措置によって強化される。例文帳に追加

These actions will be reinforced by ongoing measures to promote greater exchange rate flexibility to better reflect underlying economic fundamentals, and gradually reduce the pace of accumulation of foreign reserves..  - 財務省

金融政策と替レート政策:我々は,回復と持続可能な成長に貢献する,央銀行の物価の安定に対するコミットメントの重要性を再確認する。例文帳に追加

Monetary and Exchange Rate Policies: We reaffirm the importance of central bankscommitment to price stability, thereby contributing to the recovery and sustainable growth.  - 財務省

我が国の経済発展を効率的に促進する、効果的な財政制度の策定という視点から、ミャンマー央銀行は、IMFの技術支援を得て、替レートの改正に向け、最初の一歩を踏み出しました。例文帳に追加

With a view to developing an efficient financial system that would effectively facilitate and help to enhance the economic development of the country, the Central Bank of Myanmar took the first step toward the exchange rate reform with the IMF's Technical Assistance. - 財務省

資金洗浄行は、マクロ経済への深刻な歪み、世界の資源や資本の不適切な配分、そして銀行の健全性に対する大きなリスクをもたらす可能性がある。例文帳に追加

Money laundering activities have the potential to bring serious macroeconomic distortions, misallocation of resources and capital around the world, and greater prudential risks to bank soundness.  - 財務省

例文

多額かつ増加する経常収支黒字を有する新興市場エコノミー、特に国の実効替レートが、必要な調整が進むように変動することが望ましい。例文帳に追加

In emerging economies with large and growing current account surpluses, especially China, it is desirable that their effective exchange rates move so that necessary adjustments will occur.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS