1016万例文収録!

「知規」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 知規に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

知規の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6427



例文

第十一条 第五条第一項若しくは第六条第一項若しくは第二項の定による届出、第八条第七項の定による届出若しくは通又は第九条第四項の定による届出をした者から当該届出又は通に係る大模小売店舗を譲り受けた者は、当該大模小売店舗に係る当該届出又は通をした者の地位を承継する。例文帳に追加

Article 11 (1) A person who has succeeded to, from a person who has made a notification as prescribed in Article 5, paragraph (1) or Article 6, paragraph (1) or paragraph (2), a notification or report as prescribed in Article 8, paragraph (7), or a notification as prescribed in Article 9, paragraph (4), possession of the large-scale retail store pertaining to said notification or report shall succeed to the status of the person who has made said notification or report pertaining to said large-scale retail store.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の定による通があった場合において、必要があると認めるときは、受訴裁判所は、その通に係る期間を経過する日まで(その期間を経過する前に前項の定による通を受けたときは、その通を受けた日まで)、訴訟手続を中止することができる。例文帳に追加

(3) In the case where a court in charge of the case has received the notice prescribed in the provision of para. (1), and it finds necessary, the court may suspend the court proceedings until the period relating to the notice has elapsed (when the notice prescribed in the preceding paragraph has been received before the period relating to the notice has elapsed, until the notice has been received).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 第二十三条第二項の定により本人に通し、又は本人が容易にり得る状態に置かなければならない事項に相当する事項について、この法律の施行前に、本人に通されているときは、当該通は、同項の定により行われたものとみなす。例文帳に追加

Article 4 If an individual has been notified, prior to enforcement of this Act, of the matters that shall be notified to the individual or be put in a readily accessible condition for the individual under paragraph (2) of Article 23, then it shall be deemed that the notice concerned has been given under the provision of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 第二十三条第四項第三号の定により本人に通し、又は本人が容易にり得る状態に置かなければならない事項に相当する事項について、この法律の施行前に、本人に通されているときは、当該通は、同号の定により行われたものとみなす。例文帳に追加

Article 5 If an individual has been notified, prior to enforcement of this Act, of the matters that shall be notified to the individual or be put in a readily accessible condition for the individual under item (iii) of paragraph (4) of Article 23, then it shall be deemed that the notice concerned has been given under the provision of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 子の認は、前項前段の定により適用すべき法によるほか、認の当時における認する者又は子の本国法による。この場合において、認する者の本国法によるときは、同項後段の定を準用する。例文帳に追加

(2) Acknowledgement of parentage of a child shall be governed by the law designated in the first sentence of the preceding paragraph, or by the national law of the acknowledging person or of the child at the time of the acknowledgement. In this case, if the acknowledging person's national law is to govern, the second sentence of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

本発明に係る飲酒検装置によれば、運転者の呼気に含まれるアルコール成分を検するアルコール検手段は、制判定手段が運転者の両手の動作が制されていると判定したことを条件として、アルコール成分を検する。例文帳に追加

In the breath analyzer related to this invention, an alcohol detecting means for detecting the alcohol component included in the exhalation of the driver detects the alcohol component on condition that a restraint determining means determines that motions of both hands of the driver are restrained. - 特許庁

半嵌合状態では、撓み係止片32がストッパ17に係止することにより検部材30の検位置への移動が制され、正嵌合状態では撓み係止片32がストッパ17から解離するので検部材30を検位置へ移動させることができる。例文帳に追加

In the half fitting state, the bending locking member 32 is locked with the stopper 17, and thereby the movement of the detecting member 30 to the detecting position is restrained and, in the normal fitting state, the bending locking member 32 is separated from the stopper 17, therefore the detecting member 30 can be moved to the detecting position. - 特許庁

取引通システムによると、通メッセージは、定の取引デバイスが使用されると取引処理センターによって定の加入者通デバイスに連絡され、センターが、取引通サービスの加入者に送信する請求書を生成する。例文帳に追加

When the prescribed dealing device is used, the dealing notification system communicates a notice message to a prescribed subscriber notification device 15 by the dealing processing center, which generates a bill to be sent to the subscriber of dealing notification service. - 特許庁

判断部14は、定した優先順位よりも優先順位の高い通先の端末3には電話回線NT1を用いて通し、定した優先順位よりも優先順位の低い通先の端末3にはネットワーク回線NT2を用いて電子メールにより通する。例文帳に追加

A decision section 14 gives a report to the terminal 3 of a report destination having priority higher than the defined priority by using a telephone line NT 1, and gives a report to the terminal 3 of a report destination having priority lower than the defined priority by using a network line NT 2, by an electronic mail. - 特許庁

例文

代表決定部21aは、インターネット通信部23により取得された異常発報データに基づいて、複数の予の中から新の予を選別し、選別した新の予の中から優先度の高いものを代表予として決定する。例文帳に追加

The representation determining section 21a selects new predictions out of the plurality of predictions based on the abnormality warning data acquired by the Internet communication section 23, and determines the prediction of high priority out of the selected new predictions as a representative prediction. - 特許庁

例文

第23条第4項第3号の定により本人に通し、又は本人が容易にり得る状態に置かなければならない事項に相当する事項について、この法律の施行前に、本人に通されているときは、当該通は、同号の定により行われたものとみなす。例文帳に追加

If an individual has been notified, before this Act is enforced, of the matters that shall be notified to the individual or be put in a readily accessible condition for the individual under Item 3 of Paragraph 4 of Article 23, then it shall be deemed that the notice concerned has been given under the provision of the same paragraph.  - 経済産業省

また、現在同じ福山駅北で福山駅北大模街区(福山駅北街区事業コンペ)として福山市が商業施設を募集している。例文帳に追加

In addition, in the northern area of Fukuchiyama Station, Fukuchiyama City is currently recruiting commercial facilities for the north large-scale urban area of Fukuchiyama Station (a competition for business projects in the north urban area of Fukuchiyama Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「前条の定による通」には、審査において通された拒絶理由通だけでなく、拒絶査定不服審判、再審及び前置審査における拒絶理由通も含まれる。例文帳に追加

"Notice under the preceding Article" includes not only a notice of reasons for refusal given in the examination but also a notice of reasons for refusal given during an appeal against examiner's decision, retrial or reconsideration by an examiner before appeal.  - 特許庁

各報端末5a〜5cは、報信号を受信すると、例えば報用のLEDを点灯させることによって、新の提供情報が生成されたことを報する。例文帳に追加

Upon the receipt of the broadcast signal, broadcasting terminals 5a-5c by having the new presented information generated, for example, by a notifying LED lit, that new information is generated is notified. - 特許庁

そして、視野ビームと光ビームとが交差する検領域43a〜43jが定され、受光部では検領域43a〜43jから光を受けると当該検領域に物体が位置することを検する。例文帳に追加

Detection areas 43a-43j crossed with a visual field beam and the light beam are specified, and it is detected that the object is positioned in the detection areas when receiving the lights from the detection areas 43a-43j in a light receiving part. - 特許庁

また、第1の既信号において使用すべきサブキャリアは、第2の既信号において使用すべきサブキャリアを含み、かつ第1の既信号と第2の既信号は、異なった値にて定されている。例文帳に追加

Subcarriers to be used in the first known signal contain subcarriers to be used in the second known signal, and the first known signal and the second known signal are defined by different values. - 特許庁

判定部は記憶部から最新の通条件情報を読み出し、運行データ取得部によって取得された運行データが、上記読み出した通条件情報が定する通条件を満たすか否かを判定する。例文帳に追加

A notification determining part reads the latest notifying condition information from the storage part and determines whether the travel data acquired by the travel data acquiring part satisfies notifying conditions specified by the read notifying condition information or not. - 特許庁

センサ部1から超音波が送波される監視空間内には、物体の進入の有無を検する検領域A1と、検領域A1を包囲する予備検領域A0とが定されている。例文帳に追加

A detection area A1 detecting the presence of approach of the object, and a preliminary detection area A0 surrounding the detection area A1, are specified in a monitoring space to which ultrasonic wave is transmitted from a sensor part 1. - 特許庁

そして、補助シート用制ユニット30を装着する際、補助シート用制ユニット30の装着に連動して被検部32をシートサイズ検部27により検される位置に移動させることにより、シートサイズ検部27により補助シート用制ユニット30の装着を検することができる。例文帳に追加

The attachment of the regulation unit 30 for the auxiliary sheet is detected by a sheet size detecting part 27, by moving a detected part 32 to a position detected by the sheet size detecting part 27 while interlocked with the attachment of the regulation unit 30 for the auxiliary sheet, when attaching the regulation unit 30 for the auxiliary sheet. - 特許庁

第百五条の十四 自主制委員会を招集するには、自主制委員長は、自主制委員会の日の一週間(これを下回る期間を自主制委員会で定めた場合にあつては、その期間)前までに、各自主制委員に対してその通を発しなければならない。例文帳に追加

Article 105-14 (1) In order to convene a Self-Regulating Committee, the chairperson of the Self-Regulating Committee shall dispatch a notice thereof to each member of the Self-Regulating Committee, no later than one week (or if a shorter period of time is specified by the Self-Regulating Committee, such shorter period of time) prior to the day of the convocation of the Self-Regulating Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本法の定に従って、特許は、新であり進歩性を有する産業上利用可能な発明であって、新の工業製品又は新若しくは既の産業上の方法の新な応用に関連するものに対して付与されるものとする。例文帳に追加

A patent shall be granted, in accordance with the provisions of this Law, to any industrially applicable invention, which is new, involves an inventive step, whether connected with new industrial products, new industrial processes, or a new application of known industrial processes.  - 特許庁

的財産権の執行強化のためには、高いレベルの法的律と律の確実な実施が必要であり、ACTA構想においては法的律だけでなく律の確実な実施のための国際協力や執行実務に関する定も議論されている。例文帳に追加

Enhancement of the enforcement of the intellectual property rights requires high-level regulations and proper implementation of those regulations. For the ACTA initiative, discussions are conducted about the provisions not only in regards to the legal framework but also in regards to international cooperation and enforcement of proper regulation implementation. - 経済産業省

法令の定により災害に関する予報若しくは警報の通を受けたとき、自ら災害に関する予報若しくは警報をつたとき、法令の定により自ら災害に関する警報をしたとき例文帳に追加

When a prefectural governor has, pursuant to the provisions of laws and regulations, received notice of a forecast or an alarm with regard to a disaster, has become aware of a forecast or an alarm with regard to a disaster him/herself, or has, pursuant to the provisions of laws and regulations, issued an alarm with regard to a disaster him/herself,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 委員会は、前項の定による通を行ったとき、又は第一項第三号若しくは第四号の定による勧告をしたときは、遅滞なく、その通に係る事項又はその勧告の内容を公表しなければならない。例文帳に追加

(3) When the Commission has given notification in accordance with the provisions of the preceding paragraph or made a recommendation in accordance with the provisions of item (iii) or (iv) of paragraph (1), it shall publicize the contents of the notification or the recommendation without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 抑留資格認定官は、第一項又は第三項の通及び前項の告をした後、同項に定する被拘束者に対し、速やかに、第十八条の定による抑留令書を発付し、これを抑留するものとする。例文帳に追加

(5) After the notice set forth in paragraph (1) or (3) and the notice set forth in the preceding paragraph, the recognition officer of internment status shall issue promptly a written internment order pursuant to the provision of Article 18 to the captive person prescribed in the said paragraphs, and intern him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第七百八十五条第三項の定による通を受けるべき株主があるときは、同項の定による通の日又は同条第四項の公告の日のいずれか早い日例文帳に追加

(ii) if there are shareholders who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 785, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第七百八十七条第三項の定による通を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の定による通の日又は同条第四項の公告の日のいずれか早い日例文帳に追加

(iii) if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 787, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第八百六条第三項の定による通を受けるべき株主があるときは、同項の定による通の日又は同条第四項の公告の日のいずれか早い日例文帳に追加

(ii) if there are shareholders who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 806, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第八百八条第三項の定による通を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の定による通の日又は同条第四項の公告の日のいずれか早い日例文帳に追加

(iii) if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808, the day of the notice under the provisions of that paragraph or the day of the public notice under paragraph (4) of that Article, whichever is earlier;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 第八百八条第三項の定による通を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の定による通又は同条第四項の公告をした日から二十日を経過した日例文帳に追加

(d) if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808, the day on which twenty days have elapsed from the day of the notice under the provisions of that paragraph or the public notice set forth in paragraph (4) of that Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第八百八条第三項の定による通を受けるべき新株予約権者があるときは、同項の定による通をした日又は同条第四項の公告をした日から二十日を経過した日例文帳に追加

(iv) if there are holders of Share Options who are to receive the notice under the provisions of paragraph (3) of Article 808, the day on which twenty days have elapsed from the day of the notice under the provisions of that paragraph or the public notice set forth in paragraph (4) of that Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六 調査結果通 法第九百四十六条第四項(電子公告関係定において準用する場合を含む。)の定による電子公告調査の結果の通をいう。例文帳に追加

(xvi) "Investigation Results Notice" shall mean notice of the results of an Electronic Public Notice Investigation prescribed in Article 946, paragraph (4) of the Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to the Provisions on Electronic Public Notice);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十四条 特別の識によつてり得た過去の事実に関する尋問については、この章の定によらないで、前章の定を適用する。例文帳に追加

Article 174 With regard to examination pertaining to past facts which have come to be known through special knowledge, the provisions of the preceding Chapter shall apply instead of the provisions of this Chapter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第二百二十条第一項の定に違反して、通せず、又は同条に定する事項を記載しない書面若しくは虚偽の記載をした書面により通した者例文帳に追加

(vi) A person who, in violation of the provisions of Article 220, paragraph (1), has failed to give a notice or has given a notice with a document which does not include the matters prescribed in the same Article or a document including a false entry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 拒絶理由通を受けた後第四十八条の七の定による通を受けた場合において、同条の定により指定された期間内にするとき。例文帳に追加

(ii) where, following the receipt of the notice of reasons for refusal, the applicant has received a notice under Article 48-7 and the said amendment is made within the designated time limit under the said Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 審判の請求人が前条第五項の定による通を受けたときは、前項の定にかかわらず、その通を受けた日から三十日以内に限り、その審判の請求を取り下げることができる。例文帳に追加

(3) Where the demandant for a trial has received the notice under Article 39(5), notwithstanding the preceding paragraph, he/she may withdraw the request for a trial within 30 days from the day on which he/she received the notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第四十一条の三十二第二項の定による届出をせず、若しくは虚偽の届出をし、又は同項の定による通をせず、若しくは虚偽の通をした者例文帳に追加

(iv) A person who has failed to give a notification under Article 41-32, paragraph (2), who has given a false notification, or who has failed to give notice as provided in that paragraph or has given false notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 法第四十条の二第五項の定による通は、同項の定により通すべき事項に係る書面の交付等により行わなければならない。例文帳に追加

(5) A notification under the provisions of paragraph (5) of Article 40-2 of the Act shall be made by way of Delivery of the Written Matters, etc. concerning matters to be notified under the provisions of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

則 (1)に基づき電子提出をする者は,通常の場合は公式サイトに公告する通により,特別の場合は電子提出を希望する者に対する通により,登録官が定する条件に従うものとする。例文帳に追加

A person who intends to use the service provided under subregulation (1) shall comply with the terms and conditions as may be specified by the Registrar, either generally by notice published in the official website or, in any particular case, by notice, including through electronic means, to the person desiring to use such service. - 特許庁

則5.3又は則5.3AAに基づく異議申立書が提出される場合は,(2)に基づく通書を提出している者は,異議申立手続に関係を有する各々の者に通書の写しを送達しなければならない。例文帳に追加

If a notice of opposition is filed under regulation 5.3 or 5.3AA, a person who has filed notice under subregulation (2) must serve a copy of the notice on each person interested in the opposition proceedings.  - 特許庁

「特許庁長官」とは,的財産行政に関連して公布された法律及び則の定により,かつ,それらの適用上,的財産事項に関する行政を担当するため大臣によって任命された公務員を意味する。例文帳に追加

- "Head of Service" means the official placed in charge of the administration of intellectual property matters by the Minister by virtue of and in application of the statutory and regulatory provisions issued in that connection; - 特許庁

本法に基づく通に関し,本法と矛盾しない手続,要件,及びその他の事項について定すること。これには本法に基づいて通が要求される事項について定することを含む。例文帳に追加

Prescribing procedures, requirements, and other matters, not inconsistent with this Act, in respect of notices under this Act, including prescribing the matters in respect of which notices are required under this Act: - 特許庁

則には,登録された特許所有者に対して,更新手数料が同人から登録局に所定の期間の終了前かつ通の作成前に納付されていない旨を通することを登録官に義務付ける定を含める。例文帳に追加

Rules shall include provision requiring the Registrar to notify the registered proprietor of a patent that a renewal fee has not been received from him in the Registry before the end of the prescribed period and before the framing of the notification. - 特許庁

(2) (1)で設定された期間が,則25で定された通が出された時に,既に経過してしまっていた場合は,出願人はその通から当該技術水準に関する報告書の準備申請まで1月の延長ができるものとする。例文帳に追加

2. If the term established in the preceding paragraph has already elapsed when the notification provided for in Rule 25 is made, the applicant shall have one month from said notification to request preparation of the report on the state of the art. - 特許庁

出願人が[1]の定の適用上優先順位の繰下に同意しない旨を特許庁に通した場合,又は出願人が[3]に定された期間内に何らの通も行わない場合は,特許庁は出願を拒絶する。例文帳に追加

If the applicant notifies the Patent Office that he does not agree to a postponement of the seniority for the purposes of subsection (1), or if he does not make a statement within the period specified in subsection (3), the Patent Office shall reject the application.  - 特許庁

長官は,則27に基づく証拠を出願人から受領した後,当該出願が取り下げられない限り,第30条(4)又は該当する場合は(5)の定を当該通の日から4月以内に適用する旨を出願人に通する。例文帳に追加

Following receipt by him of evidence under Rule 27 the Controller, unless the application is withdrawn, shall notify the applicant that the provisions of section 30(4) or (5) as appropriate shall be complied with within four months of the date of the notification. - 特許庁

意図的に的財産の法及び則に違反した個人又は組織、又は意図的ではないが2度目に的財産の法及び則に違反した個人又は組織は、損害額の2倍の罰金を科せられる。例文帳に追加

Person or organization violating laws and regulations relating to intellectual property with intention or violating without intention for second time which is not criminal offence shall be fined in double of the value of the damages. - 特許庁

第153条 請求の要件;通及び審理 適用することができる限りにおいて,取消の請求は,第134条に定する手続と同一の手続で行い,かつ,通及び審理は,第135条に定する手続と同一の手続で行う。例文帳に追加

Sec.153 Requirements of Petition; Notice and Hearing Insofar as applicable, the petition for cancellation shall be in the same form as that provided in Section 134 hereof, and notice and hearing shall be as provided in Section 135 hereof. - 特許庁

拒絶理由通を受けた後第四十八条の七の定による通を受けた場合において、同条の定により指定された期間内にするとき。例文帳に追加

where, following the receipt of the notice of reasons for refusal, the applicant has received a notice under Article 48septies and the said amendment is made within the designated time limit under the said Article  - 特許庁

例文

原文新事項の拒絶理由通においては、上記(1)のようにして発見した原文新事項に相当するすべての事項を拒絶理由として通する。例文帳に追加

In a notice of reasons for refusal based on new matter beyond the original text, all of the new matters beyond the original text which have been found in a manner described in above-mentioned (1) should be pointed out in the notice of reasons for refusal.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS