1016万例文収録!

「知識的」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 知識的に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

知識的の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1624



例文

そして、これらの指標の分布から行動の偏りを示す知識創造行動バランスや、個人における指標の時系列変化を示す知識創造行動タペストリや、組織の質である組織の活動をメンバの能動/受動行動と示す組織エネルギー流を出力する。例文帳に追加

From the distribution of those indexes, an organization energy flow indicating knowledge creation behavior balance indicating the bias of behaviors, a knowledge creation behavior tapestry indicating the time-sequential change of the index in the individual or the activity of the organization as the quality of the organization as the active/passive behavior of a member is outputted. - 特許庁

現在、高度な専門知識、技術能力を有する外国人の在留資格として、「技術」「人文知識・国際業務」等があるが、これらの在留資格においては、①大学卒業の学歴を有すること、又は②10年以上の実務経験を有することのいずれかが求められている。例文帳に追加

Currently, there are the "engineer" and "specialist in humanities/international services" statuses of residence for foreigners with advanced specialized knowledge and technical skills, but to acquire these statuses of residence foreigners are required to meet one of the following conditions: (1) they must have graduated from university, or (2) they must have work experience of more than 10 years. - 経済産業省

これによると、「複数の技術・技能に関する幅広い知識」、「特定の技術・技能に関する専門知識」といった知識面を重要視する中小企業の割合が高いが、「顧客ニーズを把握し、製品設計化する能力」や「革新技術を創造していく能力」について、「現在重要な知識・能力」と考えている中小企業の割合が、「5年前に重要な知識・能力」と考えている中小企業の割合より高くなっており、さらに、「5年後に最も重要な知識・能力」と考えている中小企業の割合が、「現在重要な知識・能力」と考えている中小企業の割合よりも高まっている。例文帳に追加

The graph shows that a high proportion of SMEs place emphasis on knowledge such asextensive knowledge of multiple technologies and skills” and “specialized knowledge of a certain technology or skill.” The graph also shows that more SMEs considered that skills such as “the ability to grasp the needs of customers and design products accordingly” and “the ability to develop innovative technologies” are more important now than they were five years ago, and that these skills will be more important in five years than they are now. - 経済産業省

具体には、知識の種類として「暗黙知」と「形式知」 とに分けた上で、個人の持つ暗黙知が、組織内での他者との絶え間ない対話や議論を通じて、次第に誰にでもわかるような言語や数字という形式知へと変換していき、組織内部で当該知識が伝達・共有化されていくことによって、最終には個人の知識が組織全体にとって大事な知識へと変換し、イノベーション(新しい商品・製造プロセス等)が発生すると分析している。例文帳に追加

More specifically, they assume the two knowledge types of "tacit knowledge" and "explicit knowledge," and argue that tacit knowledge held by individuals is gradually transformed into explicit knowledge in the form of languages or numbers that are easier for anyone to understand through constant dialogue or discussions with others in an organization. As the knowledge concerned is communicated and shared within the organization, the knowledge of individuals is ultimately transformed into the knowledge important for the organization as a whole, leading to the generation of innovation (new products, manufacturing processes and so on). - 経済産業省

例文

たとえば、ほかの開発者にとって役立つ知識をあなたがお持ちなら、その知識は最終にコミュニティーで役立つことを意味します。 バグ報告あるいは機能改良依頼であれば、その修正あるいは改良が行われた時点でツールが改良されることによって、あらゆる人がその恩恵を受けます。例文帳に追加

Open source projects encourage everyone in the community to contribute their knowledge and expertise and, in turn, everyone in the community benefits.For example, when the community contributes enhancement requests or submitsbug reports, fixes or enhancements are implemented to improve the tools, and everyone benefits. - NetBeans


例文

委員会は,申請人の依拠する知識要件が申請の10年より前に取得されたものである場合は,当該申請人が特許弁護士として実務を行う上で要求される知所有権法及び実務の知識を有していると認めることができない。例文帳に追加

The Board is not able to be satisfied that the applicant has the knowledge of intellectual property law and practice that is required for a person to practise as a patent attorney if the knowledge requirements on which the applicant relies were obtained more than 10 years prior to the application.  - 特許庁

(1) 指定管理者は、申請人が商標弁護士として実務を行なう上で必要とされる知財産権に関する法律の知識及び実務の知識を有すると委員会が認めた場合を除き、申請人による商標弁護士の資格申請を許可してはならない。例文帳に追加

(1)The Designated Manager must not approve an applicant for registration as a trade marks attorney unless the Board is satisfied that the applicant has the knowledge of intellectual property law and practice that is required for a person to practise as a trade marks attorney. - 特許庁

(4) 委員会は、申請人が 1991年特許規則の附則 5に定めるすべての要件を満たさなくても、商標弁護士が実務を行なう上で必要とされる知財産権に関する法律の知識及び実務の知識を有すると認めることができる。例文帳に追加

(4)The Board may be satisfied that an applicant has the knowledge of intellectual property law and practice that is required for a person to practise as a trade marks attorney despite the fact that the applicant does not meet every requirement set out in Schedule 5 to the Patents Regulations 1991. - 特許庁

ウェブページのアクセシビリティ上、不適切な表現がある場合、ウェブページのアクセシビリティの知識を習得することが容易であり、また、アクセシビリティの知識の進化に追従することが容易である見本デザイン提示装置、見本デザインの提示方法及びプログラムを提供することを目とする。例文帳に追加

To provide a sample design presenting device and sample design presenting method and program which easily masters knowledge of accessibility of a web page and easily follows the knowledge evolution of the accessibility when there is unsuitable representation on the accessibility of the web page. - 特許庁

例文

組織知は、生産活動の中で普通に用いられている現場のコトバとして活用されている点に注目し、現場のコトバを現場知識として情報化する為に現場データを実データ・固有データ・説明データ・背景データから成るデータ構造で、即時知識化することを可能とした。例文帳に追加

Paying attention to the organization knowledge used as languages in a field ordinarily used during manufacturing industry activities, field data can be immediately turned into knowledge in a data structure including actual data, inherent data, explanation data, and background data for turning the languages in the field into information as field knowledge. - 特許庁

例文

秘書エージェントシステム10は、言語理解・生成モジュール20において、ユーザの個人な特徴に関する知識を蓄積する知識ベースであるクライアントモデル部40を参照して、ユーザに特化した言語テクストの意味理解および生成を行う。例文帳に追加

The secretary agent system 10 uses a language understanding/creating module 20 to understand the meaning of and create the language text specified to the user, by referring to a client model 40 which is a knowledge database accumulating knowledge on user's individual features. - 特許庁

ネットワーク上に存在する複数の撮影者の興味分野やその分野についての知識の深さを推量することを可能とし、さらに現在知りたいことに対して確な知識を豊富に有する人物にアクセスすることを可能とする画像処理装置及び検索装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image processor for estimating a field of interest and depth of knowledge for the field of a plurality of photographers on a network, and accessing a person having accurate and great deal of knowledge for what he/she wants to know, and to provide a retrieval device. - 特許庁

キーワード知識ベース記憶手段12に、第1のキーワードと、複数の対話目分のスロット項目(キーワードの種別)と、当該第1のキーワード及び当該スロット項目に対応付けられた第2のキーワードと、からなるキーワード知識ベースを格納しておく。例文帳に追加

In a keyword knowledge base storage means 12, a keyword knowledge base consisting of a 1st keyword, a slot item (kind of keyword) for a plurality of purposes of interaction, and a 2nd keyword made to correspond to the 1st keyword and slot item are stored. - 特許庁

企業が技能者に求めている知識・技能としては、個別領域における熟練技能だけでは十分ではなく、生産工程を合理化する知識・技能等の生産ライン全体の管理能力に対するニーズが重視される(図表3-5)。例文帳に追加

In terms of the knowledge and skills companies expect from skilled workers, individual skills in individual fields are not sufficient. Capabilities to manage the whole production line, including knowledge and skills to rationalize the production process, are valued. (Chart 3-5)  - 経済産業省

金融機関の中には、取引先中小企業に職員を派遣し、商慣行や業界知識等の専門知識の習得に取り組むところや、業種別の勉強会を開催し、金融面だけでなく企業の事業内容の理解を積極に推進するところもある。例文帳に追加

Some financial institutions dispatch employees to the SMEs they do business with to acquire specialized knowledge in business practices and a familiarity with the industry. Financial institutions also organize industry-specific study conferences to promote understanding not only of the financial area but also of the business activities of enterprises. - 経済産業省

(2) 知財産権や業務に関する知識や経験を持つ従業員を相当数有しており、研究開発事業や統括事業の実施に関して相当な実績を有していることなど、高度な知識又は技術を有すると認められること。例文帳に追加

2. The enterprise is recognized to have advanced knowledge or technology, such as having a considerable number of employees with knowledge and experience concerning intellectual property rights and having a considerable record in the implementation of Research and Development Business and Supervisory Business.  - 経済産業省

また、「輸出先の法制度や商慣習の知識があること」、「輸出先の市場動向についての知識があること」、「輸出に詳しい人材を社内に確保していること」と回答する企業の割合も比較高く、輸出先や輸出業務に関する知見が求められていることもうかがえる。例文帳に追加

Comparatively high proportions of enterprises also citeknowledge of legal systems and business practices in export markets,” “knowledge of trends in exports markets” and “in-house expertise in exports,” suggesting that enterprises need to know about export markets and export procedures.  - 経済産業省

特に、専門知識、技能の向上に力を入れており、同社の現場社員から構成される検討委員会では「めっきができるとは?」からスタートし、専門知識と実技から成る資格認定制度を設け、実力を客観に評価する工夫をしている。例文帳に追加

Mitsuya places particular stress on improving expertise and skills. An examination committee made up of employees engaged in manufacturing activities has established a credentials verification system which checks expert knowledge and skills, starting from what it means to be able to plate, so that employeesabilities can be objectively evaluated. In this way, human resources development is positioned as an important initiative for the entire company.  - 経済産業省

企業が技能者に求めている知識・技能が何か(複数回答)をみると、個別領域における熟練技能だけでは十分ではなく、生産工程を合理化する知識・技能等の生産ライン全体の管理能力に対するニーズが重視される。例文帳に追加

According to a survey on the types of the knowledge and skills that companies expect from skilled workers, skills in individual fields alone are not valued much. The capability to manage the whole production line, including knowledge and skills necessary for rationalizing the production process, is valued. - 経済産業省

また、日本APECにおいても成長戦略(「本節3.(4)③APEC地域の成長戦略の策定」で後述)の一つとして、知財産インフラの整備、IT利活用、高度人材交流促進といった、イノベーションと知識経済化に基づく成長を目指すこととしており、知識経済の拠点化が重要である。例文帳に追加

The aim is growth based on innovation and the knowledge economy. This means the maintenance of intellectual property infrastructure, IT use, and promotion of advanced human sources as one of growth strategy (see the following description, Section 3, (4) (c) Decision of growth strategy in APEC region) in Japan APEC. - 経済産業省

また、肝炎ウイルスの感染に関する知識が不足していること等により、肝炎患者等に対する不当な差別や、それに伴う肝炎患者等の精神な負担が生じることのないよう、正しい知識に基づく適切な対応に努めること。例文帳に追加

In addition, individuals should take appropriate actions on the basis of accurate knowledge, to prevent unjustified discrimination against patients with hepatitis and to avoid causing undue anxiety and stress in patients due to discrimination based on a lack of knowledge about hepatitis virus infection. - 厚生労働省

国家がこうした計画を通して世論に不適当な影響を及ぼさないようにするため、(言語やその使い方といった用具知識以上の)試験に合格するのに必要な知識は、高等試験でも、事実と実証科学だけに限定すべきです。例文帳に追加

To prevent the State from exercising, through these arrangements, an improper influence over opinion, the knowledge required for passing an examination (beyond the merely instrumental parts of knowledge, such as languages and their use) should, even in the higher classes of examinations, be confined to facts and positive science exclusively.  - John Stuart Mill『自由について』

エネルギー問題について政治、経済、技術な情報を収集し、情報機関関係者の他のメンバーが利用できるエネルギー省の技術で分析な専門知識を作る機関例文帳に追加

an agency that collects political and economic and technical information about energy matters and makes the Department of Energy's technical and analytical expertise available to other members of the Intelligence Community  - 日本語WordNet

解剖学領域内の血管系の中の障害を自動に検出するための方法は、少なくとも部分に解剖学知識に基づいて解剖学領域を複数の小領域に区分けする段階を含む。例文帳に追加

This method for automatic detection of obstruction in vasculature in an anatomical region includes a step for dividing the anatomical region into small areas at least partially based on the anatomical knowledge. - 特許庁

多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較良好かつ直接な対話というような全体見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。例文帳に追加

Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information. - Tatoeba例文

具体には、現在においては、もはや知識こそが、個人の、そして経済活動の中心な資源となっており、伝統な生産要素である土地等の天然資源、労働、資本がなくなったわけではないが、それらは二義な生産要素にすぎず、これらの生産要素は「知識」さえあれば簡単に入手可能である、ということを主張した。例文帳に追加

Specifically, Drucker argued that presently, knowledge has become the central resource of individuals as well as economic activities, and traditional factors of production, such as land and other natural resources, labor and capital, while they have not vanished, have become secondary factors of production that are readily available as long as "knowledge" is on hand. - 経済産業省

二 申請者が、その人構成等に照らして、保険会社の業務を確、公正かつ効率に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会信用を有する者であること。例文帳に追加

(ii) In light of such matters as personnel structure, etc., the Applicant shall have: the knowledge and experience necessary to be able to carry out the business of an Insurance Company appropriately, fairly and efficiently; and sufficient social credibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 申請者が、その人構成等に照らして、銀行の業務を確、公正かつ効率に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会信用を有する者であること。例文帳に追加

(ii) In light of such matters as its personnel structure, the Applicant shall have the knowledge and experience to be able to carry out the business of a Bank appropriately, fairly and efficiently and shall have sufficient social credibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の課題は、情報を検索するレシピデータベース情報管理方法に係り、詳しくは、レシピ概念に基づき、目に応じた知識(ノウハウ)と知識(ノウハウ)に基づいたプロセスの過程で必要となる情報等とを連携さて管理することによって、効果に情報を提供するレシピデータベース情報管理方法を提供することを目とする。例文帳に追加

To provide a recipe database information management method for retrieving information, particularly for effectively providing information by linking and managing know-how corresponding to a purpose and the information or the like to be required in a process based on the know-how on the basis of a recipe concept. - 特許庁

構造なHTMLマーク付けから意味論なXMLマーク付けへの移行は, ウェブを普遍な情報スペースから知識ネットワークへと変容させる努力において, 極めて重要なフェーズである.例文帳に追加

The shift from structural HTML markup to semantic XML markup is a critical phase in the struggle to transform the Web from a universal information space into a knowledge network.  - コンピューター用語辞典

状況認知についてのこれからの研究は, 明示知識と暗黙な理解との間の関係について, 納得の行く説明を作り上げるよう試みなければならない.例文帳に追加

Future work into situated cognition must try to frame a convincing account of the relationship between explicit knowledge and implicit understanding.  - コンピューター用語辞典

三 人構成に照らして、信託業務を確に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会信用を有していること。例文帳に追加

(iii) in light of personnel composition, the applicant has knowledge and experience that allow for the right execution of trust business and also has sufficient social credibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 各支店の人構成に照らして、信託業務を確に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会信用を有していること。例文帳に追加

(iii) in light of the personnel composition of each branch office, the applicant has the knowledge and experience that will allow for the right execution of trust business, and also has sufficient social credibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律で、知障害児施設支援とは、知障害児施設に入所する知障害のある児童に対して行われる保護又は治療及び知識技能の付与をいう。例文帳に追加

(3) The term "institutional support for mentally retarded children" as used in this Act shall mean aid or therapy, and the provision of knowledge and skills given to children with mental retardation staying in an institution for mentally retarded children.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 この法律で、知障害児通園施設支援とは、知障害児通園施設に通う知障害のある児童に対して行われる保護及び知識技能の付与をいう。例文帳に追加

(4) The term "institutional daycare support for mentally retarded children" as used in this Act shall mean the aid for a child with mental retardation attending a daycare institution for mentally retarded children and the provision of knowledge and skills to him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 知障害児施設は、知障害のある児童を入所させて、これを保護し、又は治療するとともに、独立自活に必要な知識技能を与えることを目とする施設とする。例文帳に追加

Article 42 An institution for mentally retarded children shall be a facility intended for admitting children with mental retardation and providing aid or therapy to them, and having them acquire the knowledge and skills necessary for an independent and self-supporting life.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 知障害児通園施設は、知障害のある児童を日々保護者の下から通わせて、これを保護するとともに、独立自活に必要な知識技能を与えることを目とする施設とする。例文帳に追加

Article 43 A daycare institution for mentally retarded children shall be a facility intended for having children with mental retardation commute there from their guardians on a daily basis and protecting them, and having them acquire the knowledge and skills necessary for an independent and self-supporting life.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 厚生労働大臣は、疫学調査等の実施に関する事務の全部又は一部を、疫学調査等について専門知識を有する者に委託することができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may entrust the implementation of the whole or part of the business of carrying out an epidemiological survey, etc., to one who has expert knowledge of epidemiological surveys, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

① 経営管理会社の取締役(以下「取締役」という。)は、グループ内の金融機関等の経営管理を確、公正かつ効率に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会信用を有する者であるか。例文帳に追加

Whether the directors of a management company (hereinafter referred to as "Directors") are knowledgeable and experienced enough to properly, fairly and efficiently implement the management of group financial institutions and other companies, and possess sufficient social trustworthiness.  - 金融庁

① 指定親会社の取締役は、海外拠点を含むグループ各社の経営管理を確、公正かつ効率に遂行することができる知識及び経験を有し、かつ、十分な社会信用を有する者であるか。例文帳に追加

(i) Whether the directors of the Business Management Company have the knowledge and experience to conduct governance of the group companies, including overseas bases, in an appropriate, fair and efficient manner, and whether they have sufficient social credibility.  - 金融庁

ナビゲーション装置Anaviにおいて、CPU1は、入力情報Dinに応答して、予め記憶する知識データDknを使って、ユーザの行動目を推論し、さらに、推論した行動目に基づいて、ユーザの目地を推論する。例文帳に追加

In this navigation device 'Anavi', a CPU 1 responds to input information Din, and infers a behavior purpose of a user by using pre-stored knowledge data Dkn, and further infers the destination of the user on the basis of the inferred behavior purpose. - 特許庁

基本知識や過去の業務に基づいて蓄積されたノウハウを統一に用いることで、迅速且つ効率に故障修理業務を遂行することができる故障修理対応システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for handling troubleshooting capable of performing quickly and efficiently troubleshooting work, by integrally using basic knowledge and pieces of know-how accumulated based on works in the past. - 特許庁

日本企業の実態に合い、効果かつ効率に進捗管理を行うことができるとともに、知識の共有化のための文書の吸い上げが同時に行えるプロジェクト管理システムを提供することを目とする。例文帳に追加

To provide a program management system that allows effective and efficient management of progresses in a way matching Japanese companies, while at the same time taking up documents for the sharing of knowledge. - 特許庁

財産権及び政策に関する社会知識の向上は,知財産権の成功裏の管理,保護及び執行に役立つ手段に関する認識を高める取り組みを実施することで達成される。例文帳に追加

Enhancing public knowledge of intellectual property rights and policies could be done by carrying out efforts to raise awareness on tools available for successful intellectual property rights management, protection and enforcement. - 経済産業省

⑥「テクノワーカー(技術者技能者)」・・・基幹な製造工程・業務を担った経験を活かして、さらに高度な技術知識を身につけた技能者。例文帳に追加

6. Techno-workers: A skilled worker who has acquired advanced technical knowledge based on their experience in basic manufacturing processes and business operations. - 経済産業省

これにより、中国はこれまでのところは日本の大都市圏に見られる情報・知識活動型の産業というよりも、比較労働集約な産業や土地集約な産業を中心とする発展であったことがわかる。例文帳に追加

As a result, China’s development would until now appear to have been centered on comparatively labor-intensive and land-intensive industries rather than on the information and knowledge-intensive industries found in Japan’s metropolitan areas. - 経済産業省

また、既存の技術・知識等の延長上での小刻みな改善である「連続なもの」と、これまで存在しない画期な製品や生産方法を誕生させる「非連続なもの」に分類することもある。例文帳に追加

It is also possible to classify innovation as either “incremental,” the gradual improvement and extension of existing technology, knowledge and so on, orradical,” the creation of revolutionary products or production methods which never previously existed. - 経済産業省

専修学校では、地域の産業界等と連携した実践で専門知識・技術を向上させる取組や、各成長分野における中核専門人材養成のための新たな学習システムを整備する取組を実施。例文帳に追加

Specialized training colleges make efforts to enhance practical and professional knowledge and technology in collaboration with local industries and to develop new learning systems to foster core professionals in each growth field.  - 経済産業省

習慣な一連の行動に一致するものが習慣な一連の思考にも一致し、共同体における自己満足や是認の習慣な標準とともに、知識の確固たる基盤も与えるのである。例文帳に追加

What is consistent with the habitual course of action is consistent with the habitual line of thought, and gives the definitive ground of knowledge as well as the conventional standard of complacency or approval in any community.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

例文

本発明に係る方法は、校正のために大量のドキュメントからサンプルページを自動に選択することに関し、内部に複数のドキュメントを含む知識の集合体にアクセスし、多次元ベクトル空間において知識の集合体の少なくとも一部を特徴付け、クラスタ分析手法を使用してドキュメントを複数のグループにグループ化し、少なくとも1グループから、レンダリングおよび校正のための変換準備を含む、表示のための知識の集合体のサブセットを自動に選択することを含む。例文帳に追加

A method for automatically selecting sample pages from many documents for proofing comprises: accessing a knowledge aggregate including a plurality of documents therein; characterizing at least part of the knowledge aggregate in a multi-dimensional vector space; grouping the documents into a plurality of groups with a cluster analysis method; and automatically selecting a subset of the knowledge aggregate from at least one group for display including conversion preparation for rendering and proofing. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS