1016万例文収録!

「程八」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 程八に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

程八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 160



例文

 飛行規例文帳に追加

(viii) Flight Manual  - 日本法令外国語訳データベースシステム

内燃機関例文帳に追加

EIGHT-STROKE INTERNAL COMBUSTION ENGINE - 特許庁

イ 飛行視千メートル以上であること。例文帳に追加

(a) that flight visibility is over 8,000 meters  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 飛行規(変更に係る部分に限る。)例文帳に追加

(viii) Flight Manual (limited to the part pertaining to changes)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

猪口に酒を分目注ぎ、外観を見る。例文帳に追加

Pour sake into the cup eight tenths, and visually check the appearance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

十マイルの行を二時間で走る予定だった。例文帳に追加

It was a run of eighty miles, and was accomplished in two hours.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

年間の審査会開催回数は段位ごとに異なるが、六段が8回度、七段が6回度、段が4回度である。例文帳に追加

Although the number of examinations held per year varies according to Dan-i, there are approximately eight for Rokudan, six for Shichidan and four for Hachidan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

) 低視誘導路に設置するものにあつては監視装置を設備すること。例文帳に追加

8. In the case where said lamp unit is installed on a low visibility taxiway, a monitoring unit shall be installed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五分咲き度の重桜の晩生種関山を用い、毎年4月中旬頃から加工している。例文帳に追加

Each year, beginning in about mid-April, a late variety of yaezakura (double cherry blossoms) called Kanzan is picked at 50% bloom, processed and bottled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

]で長尺棒状体Cの磁性体部C2をスケール磁化する。例文帳に追加

A magnetic substance section C2 of a long bar-like body C is scale-magnetized in process 8. - 特許庁

例文

を下げることを「メリ」、微妙に音を上げることを「カリ」と呼ぶ(「尺」の奏法も参照されたい)。例文帳に追加

Lowering the scale is called 'meri' (the technique of lowering the chin in conjunction with fingering and breath technique), while slightly raising the scale is called 'kari' (the technique of raising the chin in conjunction with fingering and breath technique) (refer to the 'Playing' section of 'Shakuhachi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

転封の過で居城とした近江国・幡(現滋賀県近江幡市)、三河国・岡崎(現愛知県岡崎市)、筑後国・柳河(現福岡県柳川市)などに、現在につながる都市設計を行った。例文帳に追加

He practiced city planning, the idea of which can be seen today, in Hachiman, Omi Province (present-day Omihachiman City, Shiga Prefecture), Okazaki, Mikawa Province (present-day Okazaki City, Aichi Prefecture), Yanagawa, Chikugo Province (present-day Yanagawa City, Fukuoka Prefecture) and others, where he was stationed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝統的な尺製造技術の、難関な作業工を簡略化する事、さらに成形材と加工棒の組み合わせによる製管技術の問題点を解決し、尺の管内を理想的に成型する技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique of ideally molding the inside of a tube of a shakuhachi (five-holed vertical bamboo flute) by simplifying the difficult working process step of the traditional shakuhachi making technique and solving the problem of the tube making technique by combination of molding materials and working rods. - 特許庁

四 第六十九条の十第一項の認可を受けた試験問題作成事務規によらないで試験問題作成事務を行ったとき。例文帳に追加

(iv) when said Organization conducts Examination Question Preparation Affairs without conforming to the Rules of Examination Question Preparation Affairs that are approved pursuant to the provisions of Article 69-18, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条 法第四十条第六項第四号の講習会の課は、次に掲げる要件のすべてに適合するものでなければならない。例文帳に追加

Article 56 (1) Courses of training sessions set forth in Article 48, paragraph (6), item (iv) of the Act shall conform to all the following requirements:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条の 第五十条の四第五号に規定する技能審査員の認定は、課ごとに行う。例文帳に追加

Article 50-8 (1) Accreditation of a competency assessor pursuant to Article 50 paragraph (4) item (v) shall be granted per course.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

愛媛県幡浜市の「皮ちくわ」は竹輪の魚肉を取り去った後に残る皮を10本を串に巻き、焼き上げたもので、足とうま味が異なる。例文帳に追加

Kawa Chikuwa in Yawatahama City, Ehime Prefecture, has only ten Chikuwa skin, which are left after taking fish cakes away from Chikuwa, wrapped around the stick and baked, it has different taste compared to ordinary Chikuwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

的は一辺が四寸から度(約12cm-24cm)四方の木製板を竹棹に挟み、「埒」から1杖前後(約2.3m)離れた所に立てる。例文帳に追加

The target is an approximately 4 to 8 sun (1 sun – 3.03 cm) (approximately 12 -24 cm) square wooden board, which is attached to bamboo poles and is set up at the place approximately 2.3 cm away from the 'rachi' (a fence).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国府台に近い真間山弘法寺にある樹齢400年の枝垂桜は、『犬伝』に因み「伏姫桜」と称されている。例文帳に追加

A 400 year-old weeping cherry tree located at Guho-ji Temple in Mt. Mama-san near Konodai is called "'Fusehime-zakura' after "Hakkenden."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出町柳駅行きホームには1両分の長さの上屋があり、瀬比叡山口駅行きホームの中ほどには小さな上屋を備えたベンチがある。例文帳に追加

The Demachiyanagi Station-bound Platform has a roof the length of a vehicle, whereas the Yase-Hieizanguchi Station-bound Platform has a smaller roof in the middle with a bench.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし現在は,新代から鹿児島中央まで新幹線を利用すれば,全行は2時間10分しかかからない。例文帳に追加

But now, if you use the shinkansen from Shin-Yatsushiro to Kagoshima-Chuo, the whole trip will only take two hours and 10 minutes.  - 浜島書店 Catch a Wave

第三十二条の 登録検定機関は、検定事務に関する規(以下「検定事務規」という。)を定め、検定事務の開始前に、気象庁長官に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 32-8 (1) A registered verification body shall formulate rules concerning verification affairs (hereinafter referred to as "rules of administration for verification affairs") and prior to commencing verification affairs, so notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency. The same shall apply when it intends to change them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

加えて経済発展により銭不足も目立ち始めたため、勘定奉行の荻原重秀は銅一文銭についても量目を減ずることとし、量目がこれまでの一匁(3.7グラム)度から分(3.0グラム)度となった。例文帳に追加

In addition, since a shortage of coins became remarkable due to economic development, Shigehide OGIWARA, kanjo bugyo (commissioner of finance), decided to also decrease ryome (a weighed value) of one-mon copper coin, and the ryome decreased from about one monme (equivalent to 3.7 grams) in the past to about eight bu (equivalent to 3.0 grams).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

札松方面の鵬翼隊二番中隊が人吉に退却したため、振武隊二番中隊・干城隊番中隊は角越の応援のために進撃し、振武隊二番中隊は角本道の守備を開始した。例文帳に追加

Because the 2nd company of the Hoyokutai-tai troop in the Fudamatsu area retreated to Hitoyoshi, the 2nd company of the Shinbu-tai troop and the 8th company of the Kanjo-tai troop advanced to support their forces in Teikakugoe and the 2nd company of the Shinbu-tai troop started guarding the main Teikaku Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桑名藩所伝覚書では「上杉弾正(上杉綱憲)から吉良佐平(吉良義周)様へ御付人の儀侍分の者四十人。雑兵百十人参り居り申し候よし」と記してある。例文帳に追加

In the Kuwana domain's memorandum, it is said that 'about 40 loyal retainers and 180 low ranking soldiers were sent by Danjo UESUGI (Tsunanori UESUGI) to Sahei KIRA (Yoshimasa KIRA).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウリカーゼの精製方法であって、量体より大きいウリカーゼ凝集体を分離する工と、精製ウリカーゼからこのような凝集体を排除する工とを包含する。例文帳に追加

A method for purifying uricase includes the steps of separating uricase aggregates larger than octamers, and excluding such aggregates from the purified uricase. - 特許庁

十条 扶養をすべき者若しくは扶養を受けるべき者の順序又は扶養の度若しくは方法について協議又は審判があった後事情に変更を生じたときは、家庭裁判所は、その協議又は審判の変更又は取消しをすることができる。例文帳に追加

Article 880 If an alteration in circumstances arises after an agreement or an order regarding the order of persons under a duty to support, persons entitled to support, or the extent or form of support, the family court may alter or revoke the agreement or the order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 学校教育法 (昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学又は旧大学令(大正七年勅令第三百号)に基づく大学において、心理学を専修する学科又はこれに相当する課を修めて卒業した者例文帳に追加

(ii) A person completing a department specialized in psychology or other equivalent course in a university pursuant to the School Education Act (Act No. 26 of 1947) or in a university pursuant to the old ordinance for universities (Imperial Ordinance No. 388 of 1918);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六条 都道府県協会は、第十二条第二項の規定により技能検定試験の実施に関する業務を行う場合には、当該業務のうち技能の度の評価に係る事項その他の技術的な事項については、都道府県技能検定委員に行わせなければならない。例文帳に追加

Article 86 (1) When a Prefectural Association conducts business concerning the implementation of trade skill tests as prescribed in Article 82, paragraph (2), it shall have Prefectural Trade Skill Test Commissioners handle the matters pertaining to the assessment of trade skills and other technical matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百九十一条 事業者は、第五百条に規定する著しい騒音を発する屋内作業場の施設若しくは設備を変更し、又は当該屋内作業場における作業工若しくは作業方法を変更した場合には、遅滞なく、等価騒音レベルを測定しなければならない。例文帳に追加

Article 591 (1) The employer shall, when having altered the plant or facility or having changed work processes or work methods in an indoor workshop sending extreme noise prescribed by Article 588, measure the equivalent noise level without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

がんと診断された人が、四国ヵ所の霊場をめぐる旅を楽しめるように、医療支援、交通・宿泊支援、情報提供支援がなされた旅行計画、旅行工及び旅行後のアフターケアを提供することによる。例文帳に追加

In order for a person diagnosed as having a cancer to enjoy the trip of visiting 88 shrines in Shikoku, the travel plan, a travel schedule and care after the trip with medical support, traffic / accommodation support and information provision support are provided. - 特許庁

光散乱式表面検査装置を用いて、光散乱体として検出するシリコンウエハの面体ボイドの評価方法において、a)前記シリコンウエハ表面の光散乱体を検出する工、b)前記シリコンウエハ表面に酸化膜を形成する工、c)前記シリコンウエハ表面の酸化膜を、酸系エッチング処理により除去する工の各工を順次繰り返し行う。例文帳に追加

The method for evaluating an octahedral void of a silicon wafer detected as a light scattering body using a light scattering type surface inspection apparatus sequentially and repeatedly performs steps of a) detecting the light scattering body on the silicon wafer, b) forming an oxide film on the silicon wafer, and c) removing the oxide film on the silicon wafer by an acid etching treatment. - 特許庁

第十条の十三 指定試験機関は、試験事務の開始前に、試験事務の実施に関する規(以下「試験事務規」という。)を定め、都道府県知事の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 18-13 (1) A Designated Examining Body shall prescribe the rules concerning implementation of its Examination Affairs (hereinafter referred to as "Rules on Examination Affairs") before commencement of its Examination Affairs and obtain approval from the prefectural governor. The same shall apply when the Rules on Examination Affairs are to be changed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 外国流通行管理者が第十九条の三第三項又は第十九条の六第一項において準用する第十四条第五項の規定に基づき、その流通行の管理若しくは把握に係る農林物資又はその包装、容器若しくは送り状に格付の表示を付する場合例文帳に追加

(viii) In the case where an overseas Distribution Process Manager affixes a Grade Label pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 14 as applied mutatis mutandis in paragraph (3) of Article 19-3 or paragraph (1) of Article 19-6 to the agricultural and forestry product, the distribution process of which he/she manages or controls, or its package, container or invoice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十条 登録製造時等検査機関は、製造時等検査の業務に関する規(以下「業務規」という。)を定め、製造時等検査の業務の開始の日の二週間前までに、厚生労働大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 48 (1) The registered manufacturing inspection, etc., agency shall lay down rules concerning the service of manufacturing inspection, etc., (hereinafter referred to as "service rules"), and notify the service rules to the Minister of Health, Labour and Welfare before the day of the commencement of the inspection service. The same shall apply when it intends to alter them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九条 裁判所は、訴訟がいかなる度にあるかを問わず、和解を試み、又は受命裁判官若しくは受託裁判官に和解を試みさせることができる。例文帳に追加

Article 89 The court, irrespective of to what extent a suit has progressed, may attempt to arrange a settlement or have an authorized judge or commissioned judge attempt to arrange a settlement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該負傷又は疾病による障害の度が第十二条の第三項第二号の厚生労働省令で定める傷病等級に該当すること。例文帳に追加

(ii) the degree of disability due to said injury or disease falls under a grade of injury and disease specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 12-8, paragraph (3), item (ii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 学校教育法に基づく大学又は同法第六十条の二第四項第二号の規定により大学若しくは大学院に相当する教育を行うと認められた課を置く教育施設であること。例文帳に追加

(i) The training institute shall be a university under the School Education Act or an educational facility that has courses deemed to provide education equivalent to that at universities or graduate schools pursuant to the provisions of Article 68-2, paragraph (4), item (ii) of the same Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 保護は、厚生労働大臣の定める基準により測定した要保護者の需要を基とし、そのうち、その者の金銭又は物品で満たすことのできない不足分を補う度において行うものとする。例文帳に追加

Article 8 (1) Public assistance shall be provided, based on the level of the demand of a person requiring public assistance, which has been measured according to the standard specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, to the extent that makes up the shortfall thereof that cannot be satisfied by the money or goods possessed by said person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 地上視が五千メートル(当該空港等が管制圏内にある空港等であつて国土交通大臣が告示で指定したものである場合にあつては、千メートル)以上であること。例文帳に追加

(a) that ground visibility is more than 5,000 meters (more than 8,000 meters if aerodrome, etc. is the one within the control zone and the one designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 型式証明を行うための検査は、当該型式の設計並びにその設計に係る航空機のうち一機の製造過及び現状について行う。例文帳に追加

Article 18 (1) Inspections to conduct type certification shall be performed for the design of the relevant type, and manufacturing process and current conditions of one of aircrafts pertaining to its design.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 準則訓練のうち普通職業訓練(短期間の訓練課で厚生労働省令で定めるものを除く。)における職業訓練指導員は、都道府県知事の免許を受けた者でなければならない。例文帳に追加

Article 28 (1) A vocational training instructor for ordinary vocational training (excluding short-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) from among statutory vocational training shall hold a license granted by the prefectural governor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十条 次の各号に掲げる場合には、当該各号に規定する著作物の出所を、その複製又は利用の態様に応じ合理的と認められる方法及び度により、明示しなければならない。例文帳に追加

Article 48 (1) In each of the cases listed in the items below, the source of the work as provided for in such item must be clearly indicated in the manner and to the extent deemed reasonable in light of the manner of the reproduction and/or exploitation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中院流の四度加行の過を記せば、十道の正行に入るためには、懺悔滅罪のための行として108遍(もしくは21遍)の礼拝(らいはい)をして、読経・真言念誦をする礼拝加行(加行)を行う。例文帳に追加

The Shidokegyo of the Chuin school requires the start of Sho-gyo discipline in the Juhachi-do with worship repeated 108 times (or 21 times) as practice to repent and seek forgiveness of sins and later by raihai-kegyo (kegyo) of chanting the sutra and the mantra.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後当時を代表する弓道家らにより、射の過をその推移に順応して8つの節に分けて説明される弓道射法節が定められ、弓道は現代武道として復活を遂げる。例文帳に追加

After that, the representative Kyudo-ka (those who practice Kyudo) at that time, established Kyudo-shaho Hassetsu (eight arts of shooting an arrow), where the process of shooting was explained divided into eight sections in each proceeding, and Kyudo was revived as a modern martial art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反錦1号と姉妹種で開発過は同じであるが、1号よりも高地である標高400m前後が最適な栽培地とされる。例文帳に追加

It's a sister variety of Hattan nishiki No.1 and the process of development was the same as that for Hattan nishiki No.1, but it's believed that this variety is suitable for a growing district with a higher altitude of about 400 meters above sea level, as opposed to No.1.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、出囃子ではある度以上の長さを備えた音楽的なまとまり部分(間奏部)を合方と呼び、「吾妻景」や「鶴亀」といった標題がつけられる事が多い。例文帳に追加

Pieces of music of debayashi (an onstage ensemble) above a certain length (interlude) are also referred to as aikata, each of which is usually given a title like 'Azuma Hakkei' (The Eight Views of the East) and 'Tsuru Kame' (Crane and Turtle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輝元は要請に応じ、7月15日に村上水軍など毛利水軍の船七、百艘(実際は六百艘度と言われる)が兵糧・弾薬を運ぶために大坂の海上に現れた。例文帳に追加

Terumoto accepted the request and on August 19, the Mori navy including the Murakami navy appeared on the sea off Osaka with 7-800 ships (around 600, in reality) to carry food and ammunition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)になると越後国に下り、条龍松を上杉房能の養子とするなどして越後への政治的介入を強めたが、その過で越後守護代長尾氏と対立するようになる。例文帳に追加

Once the Sengoku Period (Japan's Warring States period) began, the family relocated to Echigo Province, strengthening their involvement in local politics in Echigo through such means as arranging to have Ryumatsu HACHIJO adopted by Fusayoshi UESUGI; in the process, however, they came into conflict with Echigo's Shugodai (deputy governor) family, the Nagao clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で、財政の現状は、平成十七年度末の公債残高が五百三十兆円度に達する見込みであるなど、非常に厳しい状況にあります。例文帳に追加

On the other hand, Japan's fiscal conditions are extremely severe, with outstanding government bonds expected to reach nearly 538 trillion yen at the end of FY2005. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS