1016万例文収録!

「筆野」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 筆野に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

筆野の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 174



例文

与謝晶子は致の違いなどから「若菜」以降の全巻が大弐三位の作であるとした。例文帳に追加

Akiko YOSANO pointed out that whole volumes after 'Wakana' were written by Daini no Sami, given the differences in writing styles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書風は穏やかで、高切の3種の跡のなかでは、もっとも現代風であると評されている。例文帳に追加

The style of the calligraphy is marked by gentleness, and of the three styles in the Koya-gire, it is considered the most modern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芭蕉と蕉門十哲図(對雲・)其角、嵐雪、去来、丈草、支考、北枝、許六、曾良、坡、杉風例文帳に追加

Basho and Shomon Jittetsu-zu (painted by Taiun): Kikaku, Ransetsu, Kyorai, Joso, Shiko, Hokushi, Kyoriku, Sora, Yaba, and Sanpu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やはり永徳の弟である狩長信(1577-1654)は『花下遊楽図』(国宝)の者として名高い。例文帳に追加

Naganobu KANO (1577 - 1654), another brother of Eitoku, is renowned as the painter of "Playing Under the Flowering Trees," a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上杉本(米沢市上杉博物館所蔵)六曲一双狩永徳国宝例文帳に追加

Uesugi version (possession of the Yonezawa City Uesugi Museum): Pair of six-panel folding screens, painted by Eitoku KANO, National Treasure  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

草仮名の跡として、『小道風秋萩帖』(あきはぎじょう)、『綾地歌切』(あやじうたぎれ)などがある。例文帳に追加

Calligraphic samples using so-gana characters include "ONO no Tofu akihagijo" and "ayajiutagire."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「健会」結成(前田黙鳳・土方秦山・中村不折・村素軒等)。例文帳に追加

"The kenpitsu-kai association" was established (by Mokuho MAEDA, Shinzan HIJIKATA, Fusetsu NAKAMURA, Soken NOMURA, and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、近年熊の化粧は海外からも注目され高い評価を受けている。例文帳に追加

Recently, the Kumano cosmetic brushes gather attention from abroad and are highly valued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天井の竜の図と本尊背後の白衣(びゃくえ)観音図は狩探幽のになる。例文帳に追加

The image of a dragon on the roof and that White-robed Kannon behind the principal mages are the works of Tanyu KANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

紙本著色群虎図(小方丈障壁画)伝狩探幽 虎ノ間襖及貼付 40枚例文帳に追加

40 color on paper sliding door and paper wall paintings of tigers (Kohojo partition painting) attributed to Tanyu KANO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、方丈にある狩光信の襖絵は重要文化財に指定されている。例文帳に追加

The paintings on the sliding door panels within the abbot's quarters are the work of Mitsunobu KANO and have been designated Important Cultural Properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本金地着色蘭亭曲水図 八曲屏風二双 伝狩山雪例文帳に追加

Color painting on gold-foil paper Ranteikyokusui-zu: Two pairs of eight-panel folding screens attributed to Kano Sansetsu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本墨画竹石白鶴図伝狩正信(京都国立博物館寄託)例文帳に追加

Monochrome ink painting on paper of bamboo, stone and crane attributed to Masanobu KANO (deposited at Kyoto National Museum)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派による共作(1586-91年頃)で、群仙図が永徳ではないかと言われる。例文帳に追加

This is a collaborative work of the Kano school (c. 1586-1591), and Gunsen-zu is said most likely to have been drawn by Eitoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陶芸のほか、彫刻、デザイン、書道、詩、詞、随などの分でも優れた作品を残している。例文帳に追加

He produced excellent work in the areas such as sculpture, design, calligraphy, poetry, prose poetry (), and essays, in addition to ceramics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧谿の法も粗であると批判され、中国ではその後次第に忘却される。例文帳に追加

Mokkei's paintings were criticized as unrefined and gradually fell into oblivion in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝小道風もと本阿弥光悦が愛蔵していたことからこの名がある。例文帳に追加

(Attributed to ONO no Michikaze) This name was given because Koetsu HONAMI treasured it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝紀貫之巻9の巻首の断簡17行がもと高山に伝来したことからこの名がある。例文帳に追加

This name was given because the 17 lines at the opening part of the ninth scroll attributed to KI no Tsurayuki were originally descended to Koyasan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良勝の長男大石良欽も赤穂藩浅家の頭家老となる。例文帳に追加

Yoshitaka OISHI, the first son of Yoshikatsu, also became the Hittokaro (the head of chief retainers) of the Ako Domain of the Asano family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵七党の頭の横山党(猪俣党)は、小篁の末裔を称した。例文帳に追加

The Yokoyama Party (Inomata Party) which comes at the head of the list of Musashi Shichito (the Seven Parties of Musashi, bands of warriors' active around Musashi Province in the 10th century) named themselves descendant of ONO no Takamura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内で作られる書道のの約8割が広島県熊(くま)(の)町(ちょう)のものである。例文帳に追加

About 80 percent of the calligraphy brushes made in Japan are from Kumano Town in Hiroshima Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

これらの昔ながらの手作りのは広島県熊(くま)(の)町(ちょう)で作られた。例文帳に追加

These traditional handcrafted brushes were made in Kumano Town, Hiroshima Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

もし文家であれば、ここであらゆる心の無力さについて道徳論を一節ぶったところでしょう。例文帳に追加

Had I been a literary man I might, perhaps, have moralized upon the futility of all ambition.  - H. G. Wells『タイムマシン』

その表現に富む描写などが北天満宮の『北天神縁起』に似通った点もあり、藤原信実とつたえられる。例文帳に追加

Since expressive descriptions are somewhat similar to "Kitano Tenjin Engi" (an illustrated history of Kitano shrine) of Kitano Tenmangu Shrine, it is believed that the painter was FUJIWARA no Nobuzane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部の襖絵は狩光信の高弟であった狩了慶のによるもので、桃山後期の優れた遺品とされる。例文帳に追加

The sliding door panel paintings of the inner area are the work of Ryokei KANO, a high ranking disciple of Mitsunobu KANO, and believed to date from the latter part of the Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七名家の頭で、戦国時代の自治都市「平区」の執政を勤めた由緒ある家柄。例文帳に追加

The Sueyoshi clan was the highest rank of the Hirano Shichimyo families with a long history, which was engaged in the administration of an autonomous city 'Hirano district' in the Warring States period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あらゆる記面に明瞭な跡を形成できると共に、前記跡は乾燥性に優れるため、該インキ組成物によって跡を形成した記録物の実用性を高めることができ、各種示温分、装飾分への適用性を満たす利便性に優れた可逆熱変色性記用油性インキ組成物を提供する。例文帳に追加

To provide an oil ink composition for writing having reversible thermochromism, which can form clear scripts on all writing surfaces, which, because of the scripts excelling in dryingness, can enhance the practicality of the records whose scripts are formed by the ink composition, and which excels in convenience, satisfying the applicability to various temperature indication fields and decoration fields. - 特許庁

「熊(くまのふで・クマノフデ等)」の名称は、平成18年に団体商標に登録されており、熊事業協同組合の許可なく使用することは禁止されている。例文帳に追加

The name 'Kumano-fude' is registered as a regional organization trademark in 2006, and therefore its use without permission from the Kumano-fude Cooperative is prohibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名前は三亥、字は孔陽、号は米庵のほかに楽斎・百斎・亦顛道人・小山林堂・金洞山人・金羽山人・西子など。例文帳に追加

His given name was Sangai and Chinese courtesy name was Koyo and, besides being called Beian, his pen names included: Rakusai (""), Hyakuhitsusai (""), Ekiten (or Yakuten or Mataten) dojin ("道人"), Shosanrindo (or Koyamarindo or Oyamarindo or Kosanrindo, written as "小山"), Kinto-sanjin ("山人"), Kin-u-sanjin ("羽山") and Seiyashi ("西").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸からの第一の急使早水満尭と萱重実が赤穂城内にある頭家老大石良雄の屋敷に到着し、浅内匠頭が吉良上介に刃傷に及んだという浅大学からの書状を届けた。例文帳に追加

The first messengers from Edo, Mitsutaka HAYAMI and Shigezane KAYANO, arrived at the head of chief retainers, Yoshio OISHI's, residence located in Ako-jo Castle and gave the letter from Daigaku ASANO, which described Asano Takumi no Kami's attack against Kira Kozuke no Suke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、重要美術品等認定物件は、分的には、刀剣、浮世絵、古(主として平安~鎌倉期の跡を指す)、宸翰(しんかん:天皇の跡)など、いくつかの特定分の物件の認定が際立って多いのも特色である。例文帳に追加

Another distinctive feature of the properties accredited as an important art object is that the accreditation of the properties in several particular fields markedly stands out in number, namely swords, ukiyo-e pictures, ancient Japanese writing (mainly the calligraphy of the Heian and Kamakura periods) and Imperial letters (the calligraphy of emperors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗家の坂上氏、庶家惣領の平氏を頭に、平七名家が坂上宗家を支えると共に代々「民部」を称し、堺市などと並ぶ中世の自治都市の平を担った。例文帳に追加

Like the main branch of the Sakanoue clan, and the Hirano clan which was the head of the branch families, Hirano Shichimyo family referred to themselves as the 'clan in charge of popular affairs' for generations and supported medieval self-governing city Hirano, comparable to Sakai city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗像本とは、豊後国大郡(大分県)土師村(現在の大分県豊後大市大町(大分県))の宗像家に伝えられていた古文書を、国学者幸松葉枝尺(さちまつはえさか)が写したものである。例文帳に追加

Munakata-bon is what Haesaka SACHIMATSU, a scholar of Japanese classical literature, copied from ancient documents handed down in the Munakata family in Haji village, Ono region, Bungo Province (present Ono, Bungo Ono-city, Oita Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子孫は堂上家で、日家を頭に、広橋家、柳原家(祖は日資明)、烏丸家、竹屋家、日西家、勘解由小路家(かでのこうじけ)、裏松家、外山家、豊岡家、三室戸家、北小路家の12家を数える。例文帳に追加

The descendant is ranked as the Dojo Family, which consists of 12 families from the Hino Family to the House of Hirohashi, the House of Yanagihara (the original forefather is Suketomo HINO), the Karasuma Family, the Takeya Family, the Hinonishi Family, the Kadenokoji Family, the Uramatsu Family, the Toyama Family, the Toyooka Family, the Mimuroto Family and theKitakoji Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津八一、吉秀雄、吉井勇らは百済観音を題材とした短歌を作っており、その他多くの文家によって本像が取り上げられている。例文帳に追加

People such as Yaichi AIZU, Hideo YOSHINO, and Isamu YOSHII produced tanka which featured Kudara Kannon; many other writers took up this statue as a subject of their works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また文学に限らず、絵巻(『源氏物語絵巻』)、香道など、他分の文化にも影響を与えた点も特される。例文帳に追加

It should be noted that the work had an influence not only on literature but also on other genres of culture, like emaki (picture scroll) ("The Tale of Genji Emaki"), the incense ceremony and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来小道風を伝承者とするが、書風・料紙等から見て道風より2世紀ほど後の院政期の作と思われる。例文帳に追加

From olden times, it has been considered that ONO no Tofu transcribed it, but in the light of the style of calligraphy and writing paper, it seems to have been made during the rule by the retired Emperors, two centuries later than Tofu's time  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切の者は古来紀貫之(882-946)と伝承されてきたが、実際は貫之の時代より1世紀ほど後の11世紀の書写である。例文帳に追加

Tradition has it that the Koya-gire was transcribed by KI no Tsurayuki (882-946), but in actuality the transcription dates from the eleventh century, more than 100 years after Tsurayuki's time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、凡河内躬恒の図は当初のものが失われ、江戸時代・狩探幽のものに代わっている。例文帳に追加

It should be noted that the original portrait of OSHIKOCHI no Mitsune was lost and substituted with the one by Tanyu KANO in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、狩派の絵師には、絵師個人の個性の表出ではなく、先祖伝来の粉本(絵手本)や法を忠実に学ぶことが求められた。例文帳に追加

Consequently, the painters of the Kanoha group needed to learn ancestral painting examples and ways of painting without expressing their individuality as painters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信濃国(現・長県)には上記の『諸国里人談』に類似した話があり、随『譚海』で紹介されている。例文帳に追加

In the area formerly called Shinano Province (the present Nagano Prefecture), there exists a folk tale similar to that in the above-mentioned "Shokoku Satobitodan," and it is introduced in the essay "Tankai."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち「金碧松三日月図」は狩山雪のによるもので、かつては仏壇背後に貼り付けられていたが,襖絵へと改装された。例文帳に追加

Of these the Sansetsu KANO piece entitled 'Konpekimatsu Mikazuki-zu' was once attached to a Buddhist altar but converted into a sliding screen painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元中2年(1384)9月10日には高山に「長慶天皇宸御立願文」(国宝、金剛峯寺蔵)を納めている。例文帳に追加

On October 22, 1385, he offered to Mt. Koya the 'Petition and Prayer Text of Emperor Chomei's Own Handwriting,' which is designated as a national treasure and kept in Kongobu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道風、藤原行成とともに三蹟の一人で、流麗で躍動感のある跡は「佐跡」と呼ばれる。例文帳に追加

He was considered to be one of the three best calligraphers among ONO no Michikaze and FUJIWARA no Yukinari, and his flowing and dynamic calligraphy style was called 'Saseki' style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂上家に仕えた後京都嵯峨の落柿舎(らくししゃ)に住み、松尾芭蕉はここで『嵯峨日記』を執した。例文帳に追加

After served the Tosho family (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks), he lived in the Rakushisha (Kyorai's hermitage named after the persimmons in the garden fell in a typhoon) in Sagano in Kyoto where Basho MATSUO wrote "Saga nikki" (Saga diary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

哲学以外の分においても、松尾芭蕉、寒山詩やレフ・トルストイ、ライナー・マリア・リルケに関する考察や随も多く残している。例文帳に追加

In the fields other than philosophy, he produced a large number of reviews and essays on Basho MATSUO, Kanzan poetry, Leo Tolstoy, and Rainer Maria Rilke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西南戦争終了後に「自分ほど西郷を知っている者はいない」と言って、西郷の伝記の執を重安譯に頼んでいたりしていた。例文帳に追加

After the end of the Seinan War, he said there was nobody who knew SAIGO better than him, and he asked Yasutsugu SHIGENO to write SAIGO's biography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1934年に、半七のファンだと言う講談社の間清治社長の意向で『講談倶楽部』から依頼されて半七の執を再開。例文帳に追加

In 1934, he started to write the Hanshichi series again upon the request of the magazine "Kodan Kurabu" (Kodan Club) and Seiji NOMA, president of the publisher Kodansha and a fan of Hanshichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梶川与惣兵衛が書いた「梶川記」によれば、この際に浅は「この間の遺恨覚えたるか」と叫んだという。例文帳に追加

According to 'Kajikawa hikki' written by Yosobei KAJIKAWA, Asano screamed 'This is for revenge' while cutting him down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ある茶会で披露された書画について吉良は「一休の真」と鑑定したが、浅が「贋作だ」と述べた(赤穂精義参考内侍所)。例文帳に追加

About a shoga (calligraphic works and paintings) introduced in a tea party, Asano said 'It is a fake' while Kira appraised it as 'The genuine work of Ikkyu' (Ako seigi sanko Naishidokoro).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS