1016万例文収録!

「落坂」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 落坂に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

落坂の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

たるがを転げちた例文帳に追加

The barrel rolled down the slope. - Eゲイト英和辞典

豊臣氏は大城とともに滅んだ.例文帳に追加

The Toyotomi family was overthrown with the fall of Osaka Castle.  - 研究社 新和英中辞典

連結を離された車掌車が、を転がりちた例文帳に追加

the uncoupled caboose rolled down the incline  - 日本語WordNet

「元和二年大御陣去以後。例文帳に追加

"After the fall of the Osaka-jo Casle in the 2nd year of the Genna era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌年の大の役のとき、大城と共に自刃して果てた。例文帳に追加

In the Osaka no Eki (The Siege of Osaka) in the next year, he committed suicide with his sword at the surrender of the Osaka-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の陣の頃には豊臣家の庇護を受け大にいたが、大城が城したため松花堂昭乗の元に身を隠した。例文帳に追加

At the time of the Siege of Osaka, Sanraku was under the protection of the Toyotomi family; however, because Osaka Castle had fallen into the hands of its enemy, he went into hiding at Shojo SHOKADO, priest and artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足止まりという,道などでの滑防止のために置かれた物例文帳に追加

wood placed in a sloping path in order to prevent slippage  - EDR日英対訳辞書

三浦口集の棚田の間を抜けると九十九折のがはじまる。例文帳に追加

After passing through tanada (terraced rice fields) of the village of Miura-guchi, a slope of tsuzuraore (a zigzag path) begins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳本から果無集への上りには石畳が残されている。例文帳に追加

Stone pavement remains on the ascent from Yanamoto to Hatenashi Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

荷重のバランスです、連続自動獣類捕獲装置。例文帳に追加

AUTOMATIC CONTINUOUS BEAST TRAPPING APPARATUS USING BALANCE OF LOAD FOR DROPPING BEAST - 特許庁

例文

慶長20年(1615年)の大の役では、祖父である徳川家康の命により城する大城から救出される。例文帳に追加

During the Osaka War in 1615, she was rescued from the burning Osaka-jo Castle by the command of her grandfather, Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸には、「また出たと坊主びっくり貂の皮」(「貂の皮」は脇を指す、謂については脇安治の項参照のこと)という首が出回った。例文帳に追加

There was a lampoon which went around Edo saying, 'Monks were shocked to see marten again' ('marten' means Wakisaka, please refer to the chapter of "Yasuharu WAKISAKA" for the reason.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏の陣で父は戦死したが、守は大城の折、乳母の手により城を脱出し京都の南禅寺で出家する。例文帳に追加

Although his father died in the Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), Mamoru escaped from the castle with the help of his wet nurse when the Osaka-jo Castle fell, and he became a priest at Nanzen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両が路で停車した際に、該車両が路からずりちることを抑制する路保持制御を実行している際又はその後に、該車両が路を登ろうとする発進意志があるかを検出すると共に、車両と路との間に加速スリップが生じているか否かを検出する。例文帳に追加

During the on-sloped-road holding control which restrains the vehicle from slipping down out of the sloped road or subsequent control when the vehicle stops on the sloped road, it is detected whether or not the vehicle has a starting intention of climbing on the sloped road and whether or not acceleration slipping generates between the vehicle and the sloped road. - 特許庁

しかし、天正10年(1582年)の本城城のときに死亡したという説もある。例文帳に追加

However, some says that she died in 1582 when the Sakamoto-jo Castle fell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の陣では死なずに、島津氏を頼って鹿児島にち延びたとする伝説に由来する。例文帳に追加

It derives from the legend that he didn't die in Osaka no Jin but fled to Kagoshima in order to seek help from the Shimazu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今昔物語集巻28「信濃守藤原陳忠入御語第三十八」例文帳に追加

Konjaku Monogatari-Shu Volume 28, 'How FUJIWARA no Nobutada, the Governor of Shinano, Took a Tumble at Misaka, Section 38'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御殿川にかかる橋を渡ってからは急なを上って大滝集に入る。例文帳に追加

The road crosses a bridge over Odo-gawa River and ascends a steep slope to Otaki Village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに後顧の憂いを感じた家康は、1614年に大の役を起こし、さらに翌年の大の役で大城をとし、秀頼らを自害させる。例文帳に追加

Ieyasu, who felt an anxiety about this, arose Osaka no Eki (The Siege of Osaka) in 1614, and in the following year when Ieyasu surrendered Osaka-jo Castle in the second siege of Osaka no Eki, he brought Hideyoshi and others to kill themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の大の役大夏の陣のおり、国松は父の秀頼と5月8日に盃を交わし、乳母某と田中六郎左衛門(京極家侍、傅役か)と共に城をちる。例文帳に追加

On the occasion of the Summer Campaign of the Siege of Osaka in the next year, Kunimatsu exchanged cups of sake with his father, Hideyori, on May 8 and left the castle together with his wet nurse and Rokurozaemon TANAKA (warrior of the Kyogoku family, fuyaku (a warrior who educates the son of the Lord to become a great leader)?).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信繁討死の翌5月8日、豊臣秀頼・淀殿母子は大城内で自害、太閤秀吉の誇った大城も城し炎上。例文帳に追加

On June 4, the day after Nobushige's death in the field of battle, Hideyori TOYOTOMI and his mother Yodo-dono killed themselves in Osaka-jo Castle, and the castle, of which Taiko (father of the imperial advisor) Hideyoshi was so proud, fell and went up in flames.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長19年(1614年)と慶長20年(1615年)の大の役で徳川勢に完敗し、大城に際して秀頼や大野治長らと共に自害したとされる。例文帳に追加

Toyotomi was completely defeated by the Tokugawa force at the Siege of Osaka in 1614 and in 1615, and in the same year, she was considered to have committed suicide with Hideyori and Harunaga ONO when Osaka-jo Castle fell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持明院基久、持明院基征父子は、公家の身分でありながら、大の役に参加し大城に入城し、最終決戦の天王寺・岡山の戦いで戦死した(ち延びたという説もある)。例文帳に追加

In spite of the status of the court nobles, Motohisa JIMYOIN and his son Motomasa JIMYOIN participated in the Siege of Osaka; the father and son entered the Osaka-jo Castle and died in the final battle at Tennoji Okayama (some historian says that they escaped alive).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の役で多くの戦費を消費したにもかかわらず、大城後、約2万8千枚の金貨(約28万両)と約2万4千枚の銀貨(約24万両)が幕府に没収されている。例文帳に追加

Although the Toyotomi family spent a lot of money in Osaka no Eki, the bakufu confiscated 28,000 gold coins (about 280,000 ryo) and about 24,000 silver coins (about 240,000 ryo) after the surrender of Osaka Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冬の陣で家康は一旦和睦し堀を埋め立てた後に再度、兵を挙げる事で大城をとしているが、この方法は家康が存命中の秀吉に直接聞いたものという逸話がある。例文帳に追加

After a peace treaty and reclamation of the moats in Osaka Fuyu no Jin, Ieyasu raised an army again and captured Osaka-jo Castle and there is an episode that Ieyasu heard about this approach directly from Hideyoshi when he was alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毛利輝元の母が内藤氏の出身であったため重用されたが、その養子内藤元盛が大の陣で大城に入城したため子の内藤元珍らもともに切腹し没した。例文帳に追加

He was entrusted with an important position because Terumoto MOURI's mother came from the Naito clan, but when his adopted son, Motomori NAITO, made a triumphal entry into the Osaka-jo Castle in the Siege of Osaka, he was forced to commit seppuku with his son, Motoyoshi NAITO, and the fortunes of the family declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1615年の大の役では七手組組頭7人の内の4人までが城と共に討ち死にする壮絶な最期を遂げた。例文帳に追加

In Osaka-no-eki (the Siege of Osaka) in 1615, four out of seven Nanate-gumi Kumigashiras died a heroic death at the time of the fall of the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さんざんに矢を射て東武者たちを射とし、矢が尽きれば、大太刀、大長刀を左右の手に持って、敵を斬りまくった。例文帳に追加

He shot a lot of arrows desperately, shooting down bando musha (warriors from east Japan) and, after all his arrows were gone, he mowed down his enemies with a long Japanese sword and a sword that was more like the blade of a giant halberd, holding them in his respective hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1597年には日本二十六聖人の殉教に際して、京都で彼らの耳たぶが切りとされると、それを大奉行の部下から受け取っている。例文帳に追加

In 1597, the Twenty-six Martyrs of Japan had their earlobes slashed off upon their death, and Organtino received the earlobes from a subordinate of the magistrate of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梶原氏は東八平氏の流れをくむ一族で、河内源氏に従っていたが、平治の乱で源氏が没すると伊勢平氏に仕えた。例文帳に追加

The Kajiwara clan that derived from Bando Hachi Heishi (the Eight Taira clans of the East) initially served to Kawachi-Genji (Minamoto clan), but after the Minamoto clan declined in the Heiji War, it served to Ise-Heishi (Taira clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、一ノ谷および鵯越の双方どちらにも急峻なは存在しておらず、逆としの有無については疑問視する声が大きい。例文帳に追加

Many question the story of Sakaotoshi (sudden attack by running down a hill) because no acute slope is found in Ichinotani and Hiyodorigoe regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、やがて態勢を立て直した徳川軍により信繁・勝永らも戦死し、遂に大城は城した。例文帳に追加

However, meanwhile, Nobushige and Katsunaga were killed in fights by the Tokugawa forces that had rebuilt the fighting system, and Osaka-jo Castle was taken by Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正宗は、討伐に従軍して、7月25日に上杉の支城で登式部勝乃が守る白石城を陥させた。例文帳に追加

Masamune joined this campaign, and he captured a subsidiary castle of Uesugi clan Shiroishi-jo Castle defended by TOSAKA shikibu no Katsunori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀の前妻の父妻木冬広は、城後数日経ってから、西教寺の娘の墓前で自害した。例文帳に追加

Fuyuhiro Tsumaki (), father of Mitsuhide's ex-wife, killed himself in front of his daughter's grave in the Saikyo-ji Temple a couple of days after the surrender of the Sakamoto-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城が城すると一旦逃れたものの、大和国で松倉重政軍に捕らえられて捕虜となってしまう。例文帳に追加

When Osaka-jo Castle fell, although he managed to escape once, he was caught by Shigemasa MATSUKURA's troops in Yamato Province, and was held captive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信濃・美濃国境の神峠を過ぎるとき、乗っている馬が橋を踏み外し、馬ごと深い谷へ転した。例文帳に追加

When he was passing through the Misaka Pass located on the boundaries of Shinano Province and Mino Province, his horse missed its footing on a bridge, and he and his horse fell into a deep valley.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陳忠の名は、『今昔物語集』巻28「信濃守藤原陳忠入御語第三十八」の逸話で広く知られている。例文帳に追加

Nobutada is well known for the anecdote of 'How FUJIWARA no Nobutada, Governor of Shinano, Took a Tumble at Misaka, Section 38,' which is included in the Konjaku Monogatari-Shu, Volume 28.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大股集から急を登り、萱小屋(かやごや)跡と呼ばれる廃屋跡を通り過ぎて、尾根を目指す。例文帳に追加

In this section, from Omata Village the road ascends a steep slope, passes through a ruin of an old house called 'Kaya-goya-ato,' and goes to the ridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、源平合戦そのものも伊勢平氏と源氏を担いだ東平氏の争いであることから平家の人=平氏とは言えない。例文帳に追加

Further, since the nature of the Genpei War was the feud between Ise-Heishi and Bando-Heishi, which sided with the Genji clan, Heike no Ochudo cannot be identified with the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広瀬裕則が立石・地蔵の両峠を守る軍勢を急遽呼び戻し、としにて大内軍を蹴散らそうと提言した。例文帳に追加

Yasunori HIROSE offered an idea that they should call back the armies in garrison on Tateishi-toge pass and Jizo-toge pass in haste and make the horsemen swoop down from the mountain onto the Ouchi army to put them to rout.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津義弘が救援に向かうが、根白の戦いで島津忠隣が戦死するなどの大敗を喫し、高城は陥する。例文帳に追加

Yoshihiro SHIMAZU, who went to the rescue, suffered a crushing defeat and lost Tadachika SHIMAZU in the battle of Nejirozaka, and Taka-jo Castle was seized by Hidenaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに元からあった周辺集である南の芝(東京都港区)、北の浅草や西の赤、牛込、麹町にも町屋が発展した。例文帳に追加

Furthermore, machiya (merchant houses) were also built in the villages such as Shiba in the south (Minato Ward), Asakusa in the north, and Akasaka, Ushigome and Kojimachi in the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田原の激戦は官軍の小隊長30名のうち11名が命をとしたことからも窺うことができる。例文帳に追加

The fierceness of the battle of Tabaru Slope can be understood from the fact that 11 out of 30 platoon leaders of the government army were killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数ヶ所の砦が陥した後、11月30日(旧暦)に豊臣軍は残りの砦を破棄、大城に撤収する。例文帳に追加

The Toyotomi's army, having lost several forts, abandoned the rest of the forts and withdrew to Osaka-jo Castle on November 30 (the old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姓は直だが、允恭朝に忍大中姫皇后に不敬があったため、稲置姓にとされた。例文帳に追加

His surname was Atai, however, he took on irreverent behavior toward Empress Oshisaka no Onakatsu no Hime no Mikoto during the Emperor Ingyo's era, and therefore his surname was demoted to Inagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

路でのずりちを防止しつつ、ブレーキ部品の耐久性の低下の問題や消費電力増大の問題を解決する。例文帳に追加

To solve the problems that the durability of brake parts is lowered and a power demand is increased, while preventing slip down on a slope. - 特許庁

よって、登りでの荷物モードによる車高制御を行う場合においても荷物が車両から転がりちることが防止される。例文帳に追加

Thereby, the baggage is prevented from being dropped off from the vehicle even when vehicle height control by the baggage mode is performed on the upslope. - 特許庁

同日深夜、本を目指してち延びる途上の小栗栖(おぐりす、京都市伏見区)にて、ち武者狩りの土民(小栗栖の長兵衛)に竹槍で刺し殺されたとされる(三日天下)。例文帳に追加

He is supposed to have been pierced with a bamboo spear by a farmer (Ogurisu no Chobei) and died (in Ogurisu, Fushimi Ward, Kyoto City) at midnight on the same day while escaping and making for Sakamoto (3-day conquest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代以降、大市街地の南にかつて「渡辺村」と呼ばれた被差別部民の集があり皮革製造、太鼓製造などを行ってきたが、ここも本来の渡辺津の場所からはかなり離れている。例文帳に追加

After the Edo period, on the south of the urban area of Osaka City, there was a settlement of Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) called 'Watanabe-mura Village,' manufacturing leather, drums and such, and this place also was a good distance from the location where Watanabe no tsu used to be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更に翌年の大の陣で吉岡源左衛門直綱・吉岡又市直重の兄弟が豊臣側につき大城に篭城、城とともに京都の西洞院へ戻り染物を家業とする事になったとあり、この説でも武蔵戦・猿楽興行事件以降も吉岡家は存続している。例文帳に追加

And in the Siege of Osaka of the next year, 'Genzaemon Naotsuna YOSHIOKA' and his brother 'Mataichi Naoshige YOSHIOKA' held the Osaka-jo Castle for the Toyotomi forces; following the falling of the castle, brothers went back to Nishinotoin of Kyoto and began a dyeing business; if that were true, again, the Yoshioka didn't end at the fights with Musashi nor at the incident of the Sarugaku Performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS