1016万例文収録!

「規史」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 規史に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

規史の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 95



例文

氣賀澤保・明治大学教授(中国)による。例文帳に追加

It was translated by Yasunori KEGASAWA, a professor of Chinese history at Meiji University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ程の模の戦争はそれまでの歴上かつてなかった.例文帳に追加

A war of such magnitude had never been seen in our history.  - 研究社 新和英中辞典

もしコマンドがどの格にも基づいていなければ、その歴はHISTORY例文帳に追加

If the command does not adhere to any standard, its history should be noted in the HISTORY  - JM

会社は小模ながらも、1894年(明治27年)創業の歴を持つ。例文帳に追加

Although its scale is small, the company has a long history being established in 1894.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近代になり西洋近代歴学が導入されるとマルクス主義観に代表される発展段階観の概念に基づいた過去の日本の歴の分析が行われるようになり、歴的百姓身分を封建制段階における農奴身分と定することが通説となった。例文帳に追加

In the modern times when western modern history was introduced, analysis of Japanese history based on the idea of the evolution phase concept of history, exemplified by Marxist history, was carried out, and it became a common theory that the historical hyakusho rank was defined as a serfdom in the feudalism phase.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

明治維新後の政治体制を、絶対王政とみなし「絶対主義天皇制」と定したのは、主に唯物観を取り入れた左派の歴学者である。例文帳に追加

It was the left-wing historians with the materialist concept who called the political system after the Meiji Restoration as "Absolute Tennosei" regarding it as absolute monarchism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の鎌倉は、古都保存法によって乱開発が制され、歴的風土を残し、多くの古社寺や跡が残る。例文帳に追加

Because of Koto Hozon ho (the Ancient Capitals Preservation Law) imposing restraints towards uncontrolled land development, today's Kamakura retains its historical climate with many old shrines and temples, and historic sites  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特定の格に基づいていないコマンドは、このセクションでその歴の概要が説明されるべきです。例文帳に追加

Any command which does not adhere to any specific standards should be outlined historically in this section.  - JM

歓楽温泉のイメージが強いが、湖国随一の模と歴がある。例文帳に追加

Although Ogoto Onsen projects an image of hot springs with nightlife districts, it is the biggest Onsen with the longest history in Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かつ細かな事柄まで定されていることから、古代の研究では重要な文献となっている。例文帳に追加

And since it stipulated detailed matters, it is an important resource in the study of ancient history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事件は、新選組上池田屋事件に次ぐ模の大捕り物と言われることがある。例文帳に追加

This incident is sometimes referred to as the second largest arrest after the Ikedaya Incident in the history of Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また歴的にも日中間の大模かつ長期に渡る戦争としては最初のものである。例文帳に追加

It is historically the first battle of a large-scale and long lasting war between Japan and china.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・当該企業の歴模、業務の内容、従業員構成など企業内部の条件例文帳に追加

history, size, line of business, employee makeup and other conditions existing inside the company.  - 金融庁

システムによって振舞いが異なるという歴的な経緯のため、この関数はどの標準格でも定されていない。例文帳に追加

Because of historical variations in behavior across systems, this function is not specified in any standard.  - JM

十一 明日香村における歴的風土の保存及び生活環境の整備等に関する特別措置法(昭和五十五年法律第六十号)第三条第一項の定による第一種歴的風土保存地区又は第二種歴的風土保存地区例文帳に追加

(xi) Category 1 or category 2 special historic natural features conservation zones provided for in paragraph (1), Article 3 of the Act on Special Measures Concerning Conservation of Historic Natural Features and Development of Living Environment etc. in Asuka Village (Act No. 60 of 1980);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

文部科学大臣は、前項の定により指定された跡名勝天然記念物のうち特に重要なものを特別跡、特別名勝又は特別天然記念物(以下「特別跡名勝天然記念物」と総称する。)に指定することができる。例文帳に追加

The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may designate among historic sites, places of scenic beauty and natural monuments designated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, especially important ones as special historic sites or special places of scenic beauty or special natural monuments (hereinafter collectively referred to as 'Special Historical Sites, Special Places of Scenic Beauty and Special Natural Monuments').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十 古都における歴的風土の保存に関する特別措置法(昭和四十一年法律第一号)第六条第一項の定による歴的風土特別保存地区例文帳に追加

(x) Special historic natural features conservation zones provided for in paragraph (1), Article 6of the Act on Special Measures Concerning Conservation of Historic Natural Features of Ancient Cities (Act No. 1 of 1966);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 地域における歴的風致の維持及び向上に関する法律(平成二十年法律第四十号)第三十一条第一項の定による歴的風致維持向上地区計画例文帳に追加

(iii) Historic scenery maintenance and improvement district plans provided for in paragraph (1), Article 31 of the Act Concerning the Maintenance and Improvement of Historic Scenery (Act No. 40 of 2008);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それに対し、民俗文化財は前述の文化財保護法にあるように次のように定されており、歴資料ないし料としての側面が重視される。例文帳に追加

On the other hand, the Act on Protection of Cultural Properties mentioned earlier states folk-cultural properties as follows, emphasizing the historical material aspect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて存在したことは確かであるが、その後、火事・天災・破却・戦災で消失した天守を元の場所に、あえて実に基づかなかったり、料不足により模や意匠に推定の部分があるものをいう。例文帳に追加

It refers to a Tenshu which surely existed in the past but was afterward lost by fire, natural disaster, knockdown, or war damage and was reconstructed at the original location but with assumptive part in scale and design due to an intention not to be based on the historical facts and due to lack of historical data.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、江戸時代の歴的建造物が立ち並ぶ地区での建築物建て替え制や、当該地区をはじめ市全域での建築物の高さ制限などにより、歴的風致に溢れる美しい景観を維持している。例文帳に追加

Moreover, the city maintains a landscape full of traditional beauty, by imposing restrictions on remodeling buildings in the district with rows of historic buildings built in the Edo Period, and by limiting the height of buildings in all districts, in addition to such historic districts. - 経済産業省

partedは、日常様々な場面で使っているツールを開発している、GNUという歴のある偉大で大模なプロジェクトが提供しているユーティリティです。例文帳に追加

Parted is an utility supplied by the GNU foundation, an old and respectablehuge project whose software you are using in this very moment.  - Gentoo Linux

のふるまいについて歴的な慣習はあるが、伝統的に文書として記載されておらず、POSIX 標準でも定されていない。例文帳に追加

when errors occur while attempting to execute the file is historic practice, but has not traditionally been documented and is not specified by the POSIX standard.  - JM

9 将来の方向性 Python ドキュメントは変更に次ぐ変更の歴を重ねてきており、そのほとんどはやや小模の漸進的なものでした。例文帳に追加

9 Future Directions The history of the Python documentation is full of changes, most of which have been fairly small and evolutionary. - Python

『昭和財政』によれば、敗戦前後の皇室の財政模は約2,500万円と推定されている。例文帳に追加

According to "Showa Zaiseishi" (The Financial History of Showa), the financial scale of the Imperial Family before and after the War was presumed to be about twenty five million yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但馬国朝来郡粟鹿神社(模100町)地頭職(「弘安5年(1285年)但馬国大田文」・『兵庫県』所収)。例文帳に追加

He was Jitoshiki of Awaga-jinja Shrine in Asago County, Tajima Province (100 cho (approximately 100 hectares) in size) (included in 'Tajima no kuni Ota bumi in 1285' (Cadaster of Tajima Province in 1285), "Hyogo-ken shi" (The History of Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この復興事業は既成市街地における都市改造事業としては世界最大模であり、世界の都市計画に残る快挙と言ってよい。例文帳に追加

This reconstruction project was one of the world largest urban reform projects carried out for an existing urban condition, recognized as a splendid achievement in the history of city planning throughout the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろん、今日の政治においては中島・久原どちらか一方のみを正統な総裁と定することは不適切とされている。例文帳に追加

Naturally, it is thought to be inappropriate in today's political history to regard only one of Nakajima and Kuhara as the official president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10世紀に編まれた延喜式にも陸奥国に7団を置くことが定されているが、その活動を直接裏付けるような料はない。例文帳に追加

The Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) compiled in the 10th century also specified the deployment of seven troops in Mutsu Province, but there are no historical materials to directly support their activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青(あお)柳(やぎ)正(まさ)(のり)文化庁長官は「姫路城は日本を代表する跡だ。伝統技術に従って,維持していきたい。」と話した。例文帳に追加

Aoyagi Masanori, the commissioner of the Agency for Cultural Affairs, said, "Himeji Castle is one of Japan's major historic sites. We want to maintain it according to the traditional techniques." - 浜島書店 Catch a Wave

1.平成23年3月11日に発生した東北地方太平洋沖地震は、国内観測上最大模の地震。例文帳に追加

The Tohoku-Pacific Ocean Earthquake on March 11, 2011, was the greatest earthquake ever recorded in Japan. - 経済産業省

十二 歴的風致維持向上地区計画の区域(歴的風致維持向上地区計画の区域の一部について地域における歴的風致の維持及び向上に関する法律第三十一条第三項第三号に定する土地の区域又は歴的風致維持向上地区整備計画(同条第二項第四号の定による歴的風致維持向上地区整備計画をいう。以下この号及び第三十三条第一項において同じ。)が定められているときは、歴的風致維持向上地区計画の区域及び当該定められた土地の区域又は歴的風致維持向上地区整備計画の区域)例文帳に追加

(xii) Areas of historic scenery maintenance and improvement district plans (regarding the areas of some historic scenery maintenance and improvement district plans, when area with land provided for in item (iii), paragraph (3), Article 31 of the Act Concerning the Maintenance and Improvement of Historic Scenery or district improvement plans for historic scenery maintenance and improvement districts (i.e., historic scenery maintenance and improvement district plans provided for in item (iv), paragraph (2) of the same Article) are stipulated, the areas of historic scenery maintenance and improvement district plans and areas of said designated land or areas of the district improvement plans for historic scenery maintenance and improvement district);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、ブルジョワ自由主義・ダーウィニズム的文明観の立場から私有財産の永続性と個人の自由を人類の到達点とみなして、社会主義や軍国主義には強く反対して以後の彼の政治活動を定するに至った。例文帳に追加

He also considered that the perpetual security of private properties and the individual freedom was the final goal in the human history, from the bourgeois liberalism and Darwinian historical view point on the civilization; and after that this view became the basis of his political activity, based on which he was strongly opposed to the socialism and militarism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、道三の料上の初出は天文2年(1533年)6月付け文書に見える「藤原秀」であり、同年11月26日付の長井景弘・長井秀連署状にもその名が見える。例文帳に追加

On the other hand, the first time Dosan's name appears in historical materials is as "Norihide FUJIWARA" in a document dated June, 1533; this name also appears in a document signed jointly by Kagehiro NAGAI and Norihide NAGAI, dated November 26 of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組織の慣行は、組織の歴模、業務の内容、従業員構成など組織内部の条件や、市場、取引先、株主、親会社、地域特性、産業固有の制など組織外部の条件に合わせて形成されたものであることが多い。例文帳に追加

An organization's customary practice is often formed by internal factors such as its history, size, line of business, and employee makeup, as well as external factors such as market, business partners, shareholders, parent company, local characteristics, and restrictions specific to the industry.  - 金融庁

更に近代に入ると、正岡子や与謝野鉄幹らによる和歌改革論者によって歌道そのものの価値が否定されるに至り、その歴に幕を閉じることとなった。例文帳に追加

Early in the modern times, waka reformists such as Shiki MASAOKA and Tekkan YOSANO denied the value of Kado itself, which brought an end to the history of Kado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「歴資料の部」の重要文化財新指定は1977年(昭和52年)に初めて行われ、この時は「長崎奉行所キリシタン関係資料」(東京国立博物館)と「春日版板木」(奈良市・興福寺)の2件が指定された。例文帳に追加

The first designation of an historical resource designated as an important cultural property occurred in 1977; at that time two cases were designated, namely 'Christian materials of the Nagasaki Magistrate Office' (Tokyo National Museum) and 'Printing block of a Kasuga print' (Kofuku-ji Temple, Nara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(歴模、出入りする顧客の種類、全国料理屋への影響力、知名度、格式、美術品の所有状況、建物、エピソード、などからこの三店が日本の主要とされる向きが強い)例文帳に追加

(From the judgment criteria of history, scale, customer's types, influence on other restaurants nationwide, reputation, style, ownership of artwork, building, and other episodes, these three restaurants are said to be the top three ryotei in Japan.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地歌は三味線音楽として最も長い歴を持ち、他の三味線音楽の範となった部分も多いためか、それ以外の三味線音楽でも時おり「三曲」を扱うことがある。例文帳に追加

The three instruments of 'sankyoku' are sometimes used for other schools of shamisen music perhaps because jiuta has a long history as shamisen music and has been the norm for other schools of shamisen music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令には定のない使職(令外官)の一つであり、皇帝の命令によって、地方の監察を行い、州の刺や県の県令などの地方官の勤務評定を上進した。例文帳に追加

As an imperial commissioner which was unregulated by the ritsuryo codes (ryoge no kan), 'junsatsushi' was in charge of the inspection of the operations of local governments under the command of the emperor himself, directly reporting to the emperor on the performance evaluation of the local officials, such as 'shishi' (provincial governors) and 'kenrei' (prefectural governors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近では国跡・紫香楽宮跡の北約1kmに位置する宮町遺跡から大模な建物跡や税納入を示す木簡が大量に出土したことから、ここが宮跡の有力地となっている。例文帳に追加

Recently, a lot of mokkan (narrow strip of wood on which an official message is written) that describe the large remains of structures, or delivery of taxes, were unearthed in the palace town ruins located 1 km to the north from the palace ruins of Shigaraki no miya (ruins designated by the nation), therefore, it was considered as a probable place of the palace ruins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臣下に降籍してからという形を取ったが、料上確実な「臣下の妻となった初めての皇女」である(令の定により皇女(内親王)は三世王(天皇の孫)までにしか嫁げないことになっていた)。例文帳に追加

She was the first Princess who became the wife of a husband who was a subject with a historical record, although she married after being demoted from nobility to a commoner, due to regulations issued by the Emperor, the Princesses (Imperial Princesses) were only allowed to marry Princes up to the third generation (the Emperor's grandchildren).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、周辺の民家(畝傍8戸、久米4戸、四条1戸)の一般村計13戸が移転し(『橿原神宮模拡張事業竣成概要報告』)、洞部落208戸、1054人が1917年(大正6年)に移転した(宮内庁「畝傍部沿革」)。例文帳に追加

On this occasion, a total of 13 houses in surrounding villages (eight houses in Unebi, four houses in Kume and one house in Shijo) were relocated (summary report of completion of Kashihara-Jingu Shrine's scale widening project); moreover, in 1917, 1,054 people of 208 houses in Ho buraku (hamlet) were moved (Imperial Household Agency, "Chronology of Unebi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「この定と、国民の幸せを常に願っていた天皇の歴に思いを致し、国と国民のために尽くすことが天皇の務めであると思っています。」例文帳に追加

Considering this provision and the successive emperors always wishing people's happiness, I believe that serving the country and the people to the best of my ability is the duty imposed on the Emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本語散文の成立における、子の果たした役割がすこぶるおおきいことは司馬遼太郎(司馬『歴の世界から』1980年)によって明らかにされている。例文帳に追加

It was made clear by Ryotaro SHIBA in his book "From World History" in 1980 that Shiki played a singificant role in the Japanese formation of prose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京福の事業はいずれも小模でスケールメリットを享受できないことから収益性が低く、歴的に経営基盤が脆弱になりがちである。例文帳に追加

The Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., operates small businesses, all of which are less profitable because they can't take advantage of scale; therefore, its operating foundations have historically been fragile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国府には国司の他、生、国博士、国医師、徭丁などの職員が勤務しており、小国で数十人、大国では数百人の人数模だった。例文帳に追加

In addition to Kokushi, there were various staff such as Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents), Kunihakase (teacher of Japanese classical literature), Kuniishi (local governmental doctor) and Yocho (laborer), whose numbers reached several dozens for small provinces and several hundreds for large province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治4年の神社則は当時の実状によって社格の上下を定めたものであったため、式内社や国見在社の中には社格を与えられないもの(無格社)もあった。例文帳に追加

As the regulations on shrines formulated in 1871 decided the ranking of shrines based on the situation of those days, some shrines among the shikinaisha and the kokushigenzaisha (shrines appearing in the six official histories) were not given a ranking (these are called mukakusha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に正などの記録や『日本現報善悪霊異記』のような仏教説話には僧尼令の定とは違った僧尼の姿が描き出されている。例文帳に追加

Furthermore, documents, such as the Official History, and Buddhism tales, such as "Nihon genho zenaku ryoiki" (set of three books of Buddhist stories, written in the late eigth and early ninth century, usually referred to as the Nihon Ryoiki), portrayed monks and nuns who did not comply with Soni ryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは正の年官であった目(国司)や生などへの応募者が減少したことにより、そこから上がる任料収入の不足に対応したものであった。例文帳に追加

This was because, since the applicants for sakan (kokushi) and shisho (a person doing miscellaneous duties concerning documents) of the regular nenkan decreased, rinjikyu was devised to cope with the shortage of ninryo (fee for getting an official rank) income.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS