1016万例文収録!

「邦知」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 邦知に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

邦知の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 122



例文

私はソビエト連のことはまったくらない。例文帳に追加

I don't know about the USSR at all. - Tatoeba例文

事実上、連準備制度は危険を承の上でやった。例文帳に追加

In effect, the Fed took a calculated risk. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はソビエト連のことはまったくらない。例文帳に追加

I don't know about the USSR at all.  - Tanaka Corpus

家親王の数れずの王子女達の叔父でもある。例文帳に追加

He is also an uncle of an unconfirmed number of princes and princesses of Prince Kuniie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

側室:お屋の方(清昇院)-大岩盛英の娘、諸星信の養女例文帳に追加

Concubine: Lady Oyachi (Seishoin), the biological daughter of Morihide OIWA and adopted daughter of Nobukuni MOROBOSHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その跡は京都紫野大徳寺で喝食となっていた氏の末子が還俗して庄三郎と称し、氏行を相続した。例文帳に追加

Ujikuni's youngest son who was a Kasshiki (postulant) at Daitoku-ji Temple in Murasakino, Kyoto returned to secular life and referred to himself as Shozaburo to inherit enfeoffment of Ujikuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「巡回裁判区」としてられる州のグループを管轄とする12の米国連控訴裁判所の1つ例文帳に追加

one of the twelve federal United States courts of appeals that cover a group of states known as a `circuit'  - 日本語WordNet

一 医療に関する識及び技能の修得を目的として本に入国していること。例文帳に追加

(i) Having entered Japan for the purpose of learning medical knowledge and skills.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一には、大和と云ふは、我本の惣称なれば、和朝の弓道の尊き事をらしめん為め。例文帳に追加

First, the name Yomato would make the vision known that Kyudo, Japanese archery, is venerable because Yamato is the original name of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ユニット折り紙作家としては、笠原彦、川村みゆき、布施子などが有名。例文帳に追加

Kunihiko KASAHARA, Miyuki KAWAMURA and Tomoko FUSE are famous unit origami artists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また今尾景年を通して橋本雅己となり、明治関東画壇との交流も深まった。例文帳に追加

He also became friends with Gaho HASHIMOTO through Keinen IMAO, thus, deepening his connection with Meiji Kanto Gadan, a painter's circle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

指定所有者が当該書面通を出した場合は,その商品は連に没収される。例文帳に追加

If the designated owner gives such a notice, the goods are forfeited to the Commonwealth.  - 特許庁

結局9月7日(旧暦)、忠が欠席のまま土井利位から上令撤回の幕命が出され、9月13日(旧暦)、忠は老中免職となり、上令ともども天保の改革は終焉した。例文帳に追加

At last on September 7 (in the old lunar calendar), while Tadakuni was absent, an order of the bakufu for revocation of Agechi-rei was issued by Toshitsura DOI, and on September 13 (in the old lunar calendar) Tadakuni was dismissed from Roju, which ended Tempo Reforms along with Agechi-rei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反対派は土井利位を盟主に担いで上令撤回と、水野忠の老中免職に動き出し、水野忠の主だった腹心達(町奉行鳥居耀蔵、勘定奉行榊原忠職)らも土井派に寝返り、鳥居に至っては忠の機密資料を残らず土井に流すという徹底ぶりであった。例文帳に追加

The opponents, appointing Toshitsura DOI as their leader, began to conspire revocation of Agechi-rei and dismissal of Tadakuni MIZUNO from Roju, and even Tadakuni's most trusted retainers (machi-bugyo (town magistrate) Yozo TORII and kanjo bugyo (commissioner of finance) Tadamoto SAKAKIBARA) revolted to DOI's side; TORII was so resolute that he passed all of Tadakuni's confidential materials to DOI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に上陸した日(本にある間に難民となる事由が生じた者は,その事実をった日)から 6月以内に申請を行った者であること例文帳に追加

The applicant has applied for permission within six months from the date of landing in Japan (if any event that makes a foreign resident a refugee occurs during stay in Japan, the date when the resident knows the fact).  - 特許庁

二 帰国後本において修得した技術、技能及び識を要する業務に従事することを証する文書例文帳に追加

(ii) Document certifying that the foreign national will engage in a business requiring the technology, skills and knowledge acquired in Japan after returning to his/her country.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在では夏目の他、石子順(石子順造とは別人)や村上彦、呉智英、長谷夫、藤本由香里ら数名が活動する。例文帳に追加

Today, in addition to Natsume, Jun ISHIKO (he is not Junzo ISHIKO), Tomohiko MURAKAMI, Tomofusa KURE, Kunio NAGATANI and Yukari FUJIMOTO are working as a critic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄の北条氏照や北条氏は統治能力と武勇でられていたが、氏規は秀でた外交手腕で世に聞こえた。例文帳に追加

Ujinori had a reputation for preeminent ability of diplomacy, whereas his older brother Ujiteru HOJO and Ujikuni HOJO were known for their ability of governance and military prowess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時は老中水野忠もこの集団に注目し、西洋対策に恵を借りようと試みていた。例文帳に追加

Tadakuni MIZUNO, who took up a post as a Roju (member of shogun's council of elders), paid attentions to this group and attempted to pick their brains in order to take measures against the West.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中に「国の権利」という部分があり、これは『西洋事情』にはない部分であるが、ここに国際法についての詳しい識がうかがえる。例文帳に追加

In the book there is a part called "Right of a country" and there is no equivalent part in "Seiyo Jijo" but detailed knowledge on international law can be seen in this part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ムーディーズが24日水曜日、3メガ等の銀の格下げを公表したということは承しています。例文帳に追加

I am aware that Moody’s announced downgrades of the credit ratings of Japanese banks, including the three megabanks, on Wednesday, August 24.  - 金融庁

ゼネラル・モーターズ(GM)が、6月1日月曜日に連破産法第11条の申請を行う予定である旨、報じられているということは承いたしております。例文帳に追加

I am aware of media reports that General Motors (GM) will file for Chapter 11 bankruptcy proceedings on Monday, June 1.  - 金融庁

市長選では,前大阪府事で大阪維新の会代表の橋(はし)下(もと)徹(とおる)氏が現職の平(ひら)松(まつ)(くに)夫(お)氏に圧勝した。例文帳に追加

In the mayoral election, Hashimoto Toru, the former Osaka governor and the leader of the Osaka Restoration Association, won a landslide victory over the incumbent, Hiramatsu Kunio.  - 浜島書店 Catch a Wave

(1)に基づく上訴は,登録官及び連裁判所に上訴通を提出することにより行われるものとする。例文帳に追加

An appeal under subsection (1) shall be made by way of notice of appeal filed with the Registrar and in the Federal Court.  - 特許庁

第96条に基づく意匠の使用後速やかに,連又は州は,次の者に対して当該使用を通しなければならない。例文帳に追加

As soon as practicable after the use of a design under section 96, the Commonwealth or a State must inform the following persons of that use:  - 特許庁

ですから,あなた方はっておいてください。神のこの救いは異人たちに送られたのです。彼らも聞き従うでしょう」。例文帳に追加

Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations. They will also listen.  - 電網聖書『使徒行伝 28:28』

しかし、老中首座の水野忠とソリが会わず、上令、庄内藩転封、倹約令などにそのつど反対を標榜し、挙句、忠を幕閣を放逐せんとして策謀をめぐらし、水戸に帰国していた水戸藩主徳川斉昭に出府を要請し、斉昭を背後から操って忠の天保の改革を潰そうと画策した。例文帳に追加

However, he did not get along with Tadakuni MIZUNO, who was the head of roju, as he made objections to Agechi-rei (confiscation command of territory), Shonai tenpu (changing the territory to Shonai Domain) and Kenyaku-rei (laws regulating expenditures); on top of these, in an attempt to drive Tadakuni out of the government, he requested Nariaki TOKUGAWA, head of Mito Domain who was then back home, to go to Edo, and plotted to hinder Tadakuni's Tenpo Reforms by masterminding Nariaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 本に上陸した日(本にある間に難民となる事由が生じた者にあつては、その事実をつた日)から六月を経過した後前条第一項の申請を行つたものであるとき。ただし、やむを得ない事情がある場合を除く。例文帳に追加

(i) The alien has filed the application set forth in paragraph (1) of the preceding Article 6 months after the date on which he/she landed in Japan (or the date on which he/she became aware of the fact that the circumstances in which he/she might have become a refugee arose while he/she was in Japan), unless there were unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

に本店、支店その他の事業所のある公私の機関の外国にある事業所の職員が本にある事業所に期間を定めて転勤して当該事業所において行うこの表の技術の項又は人文識・国際業務の項の下欄に掲げる活動例文帳に追加

Activities on the part of a personnel who is transferred to a business office in Japan for a limited period of time from a business office established in a foreign country by a public or private organization which has a head office, branch office or other business office in Japan and who engages at this business office in the activities listed in the right-hand column of the "Engineer" and "Specialist in Humanities/International Services" columns of this table.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 本の公私の機関の外国にある事業所の職員又は本の公私の機関と法務省令で定める事業上の関係を有する外国の公私の機関の外国にある事業所の職員がこれらの本の公私の機関との雇用契約に基づいて当該機関の本にある事業所の業務に従事して行う技能、技術若しくは識(以下「技能等」という。)の修得をする活動(これらの職員がこれらの本の公私の機関の本にある事業所に受け入れられて行う当該活動に必要な識の修得をする活動を含む。)例文帳に追加

(a) Activities by a personnel who works for a business office in a foreign country established by a public or private organization in Japan or by a personnel who works for a business office in a foreign country established by a foreign public or private organization which has a business relationship with a public or private organization in Japan as provided by Ordinance of the Ministry of Justice, the purpose of which is to acquire skill, technology and knowledge (hereinafter referred to as "skills") by engaging in the operational activities of a public or private organization in Japan at its business office in Japan, based on an employment contract with such public or private organization in Japan (including activities of those personnel toward acquiring the knowledge necessary for the relevant activities described above which they are to engage in, which are conducted by being accepted at the business office of the Japanese public or private organization in Japan).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

没年となった貞観19年(877年)には、小野山荘に大江音人、藤原冬緒、菅原是善といった識人を招き、本初の尚歯会を開催したことでもられる。例文帳に追加

In 877, the year in which he was to die, he invited such intellects as OE no Otondo, FUJIWARA no Fuyuo, and SUGAWARA no Koreyoshi, and held shoshikai (a think tank) for the first time ever in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、広元が公文所・政所において行政に専念するようになると、平盛時(鎌倉幕府政所家事)(政所家事)・藤原広綱・藤原通らが右筆を務めた。例文帳に追加

Later, when Hiromoto started to concentrate on governmental works at Kumonjo (administration office) and Mandokoro (Administrative Board), people such as Moritoki TAIRA (Chikeji [an official working under mandokoro betto, or a director of the administrative board] of Mandokoro belongs to the Kamakura bakufu), Hirotsuna FUJIWARA, and FUJIWARA no Kunimichi started working as Yuhitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 国は、本の法令に基づいて設立された法人その他の団体又は日本の国籍を有する者(「本法人等」という。次条において同じ。)の有する的財産が外国において適正に保護されない場合には、当該外国政府、国際機関及び関係団体と状況に応じて連携を図りつつ、的財産に関する条約に定める権利の的確な行使その他必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) Where intellectual property owned by juridical persons and other associations pursuant to Japanese laws and regulations or by persons who have Japanese nationality (hereinafter called "Japanese juridical persons, etc." ; The same shall apply in the next article) is not properly protected in a foreign state, national government shall take necessary measures, such as achieving proper enforcement of rights under intellectual property-related treaties, in coordination with the foreign government, international organizations and associations concerned, according to the situation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 申請人が十八歳以上であり、かつ、国籍又は住所を有する国に帰国後本において修得した技術、技能又は識を要する業務に従事することが予定されていること。例文帳に追加

(ii) The applicant must be at least 18 years of age and is expected to engage in services that require the technology, skills and/or knowledge obtained in Japan after returning to his/her country of nationality or habitual residence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 本に入る船舶等の長は、前条第三項に規定する外国人がその船舶等に乗つていることをつたときは、当該外国人が上陸することを防止しなければならない。例文帳に追加

Article 58 The captain of a vessel or aircraft arriving in Japan shall, if he/she has knowledge of any alien prescribed in paragraph (3) of the preceding Article aboard the vessel or aircraft, prevent such alien from landing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

の公私の機関により受け入れられて行う技術、技能又は識の修得をする活動(この表の留学の項及び就学の項の下欄に掲げる活動を除く。)例文帳に追加

Activities to learn and acquire technology, skills or knowledge at a public or a private organization in Japan (except for the activities listed in the right-hand column of the "College Student" and "Pre-college Student" columns of this table).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該研修が継続的な事業として実施されることにより、当該研修により修得される技術、技能又は識の本から外国への移転が図られること。例文帳に追加

(i) Implementation of training as a continuous service shall provide for the transfer of technology, skills or knowledge acquired through training in Japan to a foreign country.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした三曲の一員としての尺八は、西洋音楽の影響を受けた明治新曲や、春の海でられる宮城道雄などの新日本音楽を経て、現代楽と呼ばれるジャンルを形成するに至った。例文帳に追加

Sankyoku compositions of this sort, which have been adapted to include a single shakuhachi player, along with Meiji shinkyoku, which are a type of music composed in Japan after the Meiji period reflecting the influence of classical western composition, and including Shin Nihon compositions, such as Haru-no-umi, by Michio MIYAGI, form the genre of music commonly referred to as modern Japanese music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐賀藩は、江戸幕府老中水野忠が西洋式砲術に興味を示しているのを敏感に察して、天保13年(1842年)、武雄領の平山醇左衛門を砲術稽古及び大砲鋳造のために取り立てている。例文帳に追加

The Saga Domain was sensitively aware that Tadakuni MIZUNO, roju (member of shogun's council of elders) of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), was showing an interest in the western gunnery, and employed Junzaemon HIRAYAMA in Takeo to drive gunnery training and casting of guns in 1842.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後宇多が記した大覚寺統の所領処分目録には、後醍醐の子孫は皇位継承権を持たないこと、後醍醐は良を自分の実子と思って待遇することなどが記され、そのことは関係者にも周された。例文帳に追加

In the property allocation list for the Daikakuji line written by Gouda, he wrote that Godaigo's descendants had no right to succession and Godaigo should consider Kuniyoshi as his own son and this was also known to those concerned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、いずれも効果は薄く、特に上令は幕府財政の安定と国防の充実との両方を狙う意欲的な政策であったが、社会各層からの猛反対を浴びて頓挫し、忠もわずか3年で失脚した。例文帳に追加

However, none of these policies worked well, least of all Land Requisition Orders, which was an ambitious policy aimed at both the financial stabilization and the reinforcement of the national defense, but fierce opposition from every social class threw back them and Tadakuni was overthrown in only three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方日本は第一条に「朝鮮国は自主の」と挿入し、朝鮮を清朝の影響から切り離し独立国として認しようとした。例文帳に追加

On the other hand, Japan put a sentence as the article one and it says "Korea is an independent state" and tried to separate Korea form influence of the Qing dynasty and recognize as an independent country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

図書資料は、京都府に関するものを中心に収集され、蜷川虎三(元京都府事、1897-1981)や、吉田光(元京都文化博物館長、京都大学名誉教授、1921–1991)などの旧蔵書がまとまって収蔵されている。例文帳に追加

Most of its book collections are related to Kyoto Prefecture, including the whole old book stocks of Torazo NINAGAWA (former governor of Kyoto Prefecture, 1897 - 1981) and Mitsukuni YOSHIDA (former director of the Museum of Kyoto, emeritus professor of Kyoto University, 1921 - 1991).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲葉正(まさくに)<従四位下。民部大輔。侍従>【嘉永元年11月24日藩主就任-明治4年7月20日藩事免官】〔京都所司代。老中〕例文帳に追加

Masakuni INABA <Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade), Minbu-taifu (Vice-minister of the Ministry of Public Works, Chamberlain> "appointed as the lord of the domain on November 24,1848 - dismissed as Governor of the domain on July 20, 1871"[Kyoto Shoshidai (the shogunate's military governor stationed in Kyoto), Roju (Senior Councillor of the Tokugawa shogunate)]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また同日、当該2行の全ての預金と一定の資産がミューチュアル・オブ・オマハ・バンクに承継される旨、米国の連預金保険公社(FDIC)により公表されたということも承してところでございます。例文帳に追加

I am also aware that on the same day, the U.S. Federal Deposit Insurance Corp. (FDIC) announced that all deposits and some assets of these two banks will be taken over by Mutual of Omaha Bank.  - 金融庁

今ご質問がございましたように、米国の金融先物大手でございますMFGlobal Holdingsが、アメリカの連破産法第11章に基づいて、破産手続の開始を申し立てたことは承をいたしております。例文帳に追加

I am aware that MF Global Holdings, a major U.S. financial futures company, filed for the initiation of bankruptcy procedures under Chapter 11 of the U.S. Federal Bankruptcy Code, as was mentioned in the question.  - 金融庁

この前、確か私は新聞紙上でしかりませんけれども、ロシアの資源をたくさん有している非常に大きな企業に、確か銀が3行で協調融資をするというような記事がございました。例文帳に追加

I have read a newspaper article about three Japanese banks' plan to provide syndicated loans to a major Russian company that holds rights to vast amounts of resources.  - 金融庁

米国の連捜査局(FBI)がマドフ氏を逮捕し、このマドフ氏が関与するファンドをめぐって被害額が最大で500億ドルに達する可能性があるといった報道がなされているということは承しております。例文帳に追加

I am aware of media reports that the U.S. Federal Bureau of Investigation has arrested Mr. Madoff and that financial damage related to hedge funds in which Mr. Madoff is involved could reach as high as 50 billion dollars.  - 金融庁

銀の各海外支店において、外為法令に関して十分な識を有する役員又は社員を配置する等により、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守するための体制がとられているか。例文帳に追加

Does each overseas branch of the Japanese bank have a framework to comply with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze, for example, by allocating an executive or an employee who has sufficient knowledge of foreign exchange laws and regulations at each overseas branch?  - 財務省

例文

から外国へ向けた送金に関する事務規定において、犯罪収益移転防止法第10条が求めている、顧客に係る本人特定事項その他の事項を正確に通するための事務手順が規定されているか。例文帳に追加

Do the provisions on administrative work related to remittance from Japan to a foreign state provide for the administrative procedures for accurately notifying the identifying matters pertaining to customers and other matters, which is required in Article 10 of the Criminal Proceeds Transfer Prevention Act?  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS