1016万例文収録!

「酒生内」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 酒生内に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

酒生内の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

飲食物から発する体ガスの影響を排除して飲検査を行うことができる飲検査装置を提供する。例文帳に追加

To provide a breathalyzer capable of breathalysing by removing an influence of internal gas generated from food and drink. - 特許庁

親王は天長6年(829年)8月20日、実に8代の天皇の御世をき、76歳で亡くなった。例文帳に追加

Imperial Princess Sakahito lived through the eras of eight different Emperors and died on September 25, 829 when she was seventy six years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの事件は、争いに明け暮れる京都市中の商人たちとは無縁に坦々と産が続けられた、奈良の『菩提泉(ぼだいせん)』『山樽(やまだる)』『大和多武峯(たふのみね)』、越前の『豊原(ほうげん)』、近江の『百済寺』、河の『観心寺』などの僧坊がさらに評価を高める原因にもなった。例文帳に追加

In addition, this incident led to a higher reputation of Soboshu such as "Bodaisen," "Yamadaru" (literally, barrel in a mountain), and "Tafunomine sake" (sake on Mt. Tafunomine) in Nara, "Hogen sake" (literally, sake of rich field) in Echizen Province, "hyakusaiji sake" (sake of Hyakusai-ji Temple) in Omi Province and "Kanshinji shu" (sake of Kanshin-ji Temple) in Kawachi Province, which were uneventfully produced with no influence from the belligerent merchants in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吟醸が日本国の市場に流通するようになったのは1980年代以降であり、2000年代以降では日本国外でも需要が高まっている(参照:吟醸の誕)。例文帳に追加

Distribution of ginjoshu in the domestic market of Japan has been conducted since the 1980's and, after 2000, the demand has increased even outside Japan. (Refer to "Birth of Ginjo Sake.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、第二次世界大戦中にワイン製造の際の副次品である石酸から成される石酸カリウムナトリウム結晶が兵器(音波探知)の部品になるとして、国でワインが大増産された経緯もある。例文帳に追加

However, during the World War II, there was also a background that the production of Japanese wine was significantly increased because crystalline potassium sodium tartrate generated from tartaric acid, a by-product in the production of wine, could form parts of a weapon (sonar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

さらに、広刀自の娘である井上親王、井上親王と光仁天皇との間に産まれた娘である親王、そして、親王と桓武天皇との間にまれた娘である朝原親王の3代にわたって斎王に選ばれている。例文帳に追加

Furthermore, Princess Inoe (the daughter of Hirotoji), Princess Sakahito (the daughter of Princess Inoe and Emperor Konin) and Princess Asahara (the daughter of Princess Sakahito and Emperor Kanmu) were selected as Saio for three generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延享3年(1746年)3月21日、出羽国庄藩の第5代藩主・井忠寄の七男として江戸でまれる。例文帳に追加

On May 11, 1746, he was born in Edo as the seventh son of Tadayori SAKAI, the fifth lord of the Shonai Domain, Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永7年(1527年)、徳川氏の前身である松平氏の譜代家臣の井忠親の子として三河井田城まれる。例文帳に追加

Tadatsugu SAKAI was born in Ida Castle in Mikawa Province in 1527 as a child of Tadachika SAKAI, a hereditary vassal of the Matsudaira Clan, which was the predecessor of the Tokugawa Clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月16日岡山県邑久郡本庄村(現・岡山県瀬戸市邑久町本庄)に代々造業を営む家に次男としてまれる。例文帳に追加

He was born on September 16 as the second son of a family which had run a brewing business for generations in Honjo Village, Oku County, Okayama Prefecture (present day Honjo, Oku-cho, Setonai City, Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長時間保存しても析出がじない安定なゾルピデム石酸塩およびpH調節剤を含有する用液剤を提供する。例文帳に追加

To provide a stable liquid drug for internal use free from precipitation trouble even by storing for a long time and containing zolpidem tartrate and a pH regulator. - 特許庁

例文

御用屋の中では、伊丹が有名になる前に銘醸地の聞こえが高かった僧坊の伝統を汲む奈良流から、柳宗矩の紹介で伊達政宗に紹介され、慶長13年(1608年)に仙台藩の城詰御御用(じょうないづめおんさけごよう)を命じられた初代榧森又右衛門(かやのもり・またえもん)が最初とされる。例文帳に追加

Goyo zakaya is said to have begun with the first Mataemon KAYANOMORI, who was of the Nara school of sake, which has the tradition of soboshu (sake brewed in major temples) that was known as a famous sake-brewing district before Itami became famous; Introduced by Munenori YAGYU, Masamune DATE ordered him to make the jonai-zume-onsake-goyo (making of sake especially for the feudal lord inside the castle) in Sendai Domain in 1608.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その甘にビタミンB12(赤いビタミン)、葉酸、乳酸菌成物質5〜8%、梅の果肉をペースト状にしたもの、赤シソ及びエキス少々、水溶性カルシウム少々、甘草又はエキス3〜5%以、オリザギャバ、かつおペプチド等を添加した甘作る。例文帳に追加

The Amazeke is obtained by adding vitamin B12 (red vitamin), folic acid, 5-8% lactic acid-forming material, a paste-shaped flesh of Japanese plum, a small amount of red perilla and essence thereof, a small amount of water-soluble calcium, 3-5% licorice or an essence thereof, Oryza gaba, bonito peptide or the like to the obtained Amazake. - 特許庁

車室にマイナスイオンを発させるマイナスイオン発手段と、前記車室の湿度を検出する湿度検出手段と、前記マイナスイオン発手段の作動時において前記湿度検出手段により検出された湿度に基づいて、運転者が飲状態であるか否かを判定する判定手段と、を備える飲状態判定装置。例文帳に追加

The drunken condition determination device includes a negative ion generation unit for generating negative ions in an automobile interior, a moisture detection unit for detecting the moisture in the automobile interior, and a determining unit for determining whether or not a driver is in an drunken condition based on the moisture detected by the moisture detection unit in operation of the negative ion generation unit. - 特許庁

アルコール発酵が止まっていない日本醪を火入れせずに酵母がきた状態で瓶詰めし、瓶でさらに発酵を進めて炭酸ガスを瓶に閉じ込める方法。例文帳に追加

Moromi of Japanese sake in which alcoholic fermentation has not yet been stopped, is bottled without being heated and in the state where the yeast in it is still alive and, thereby, the fermentation is further fermented in the bottle and carbon dioxide is confined within the bottle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母造りの際には、タンクの蓋は開け放しの状態になるから、空気中からタンクにたくさんの雑菌や野酵母が容易に入り込んでくる。例文帳に追加

During sake mash-making, as the cover of the tank is left open, a lot of undesirable bacteria or natural yeast in the air easily enter into the tank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新潟県での五百万石の最大産地である上越市吉川区では1980年代から永田農法による栽培に取り組み、糖度・硬度・構造などの醸造適性を工夫した米を産している。例文帳に追加

In Yoshikawa-ku, Joetsu City, which is the largest Gohyakumangoku growing district in Niigata Prefecture, efforts to grow it with the Nagata agricultural method have been made since the 1980s and sakamai with improved brewing aptitude (such as sugar content, hardness and structure) have been produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代から熊本藩による保護を受け、明治維新と西南戦争を境に清が県に入ってきても産され続けてきた伝統を持つ。例文帳に追加

Manufacture of this was protected by the Kumamoto domain from the Edo Period and continued to be brewed even after refined sake production entered the Prefecture around the time of the Meiji Restoration and Seinan War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのような日本の歴史昭和初期の隆盛が、ひいてはのちの戦中戦後の災禍により、多くの人材が本土の外で失われる悲しい結果をんだともいえる。例文帳に追加

However, it can be also said that such prosperity in the beginning of the Showa period brought sad result that many talented people were lost both inside and outside the mainland of Japan due to the calamity during and after World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同裁判は最高裁判所にまで持ち込まれ、1989年12月14日に「製造理由の如何を問わず、自家産の禁止は、税収確保の見地より行政の裁量にある」として、税法の合憲判断と前田の有罪判決が出た。例文帳に追加

The case went to the Supreme Court, and on December 14, 1989, it was decided that 'whatever the production reason may be, the prohibition of in-house production is under administrative discretion in order to secure tax revenue,' and Maeda was convicted as the constitutionality of the Liquor Tax Act was confirmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長篠の戦いでは井忠次の鳶ノ巣山奇襲隊に参戦し奮戦するがその時に武田軍から撃たれた鉄砲で負傷しその鉄砲玉が涯、体にあったという。例文帳に追加

In the Battle of Nagashino, he participated in the Tobinosuyama troop with Tadatsugu SAKAI and fought hard, but he got injured by the bullet shot by the Takeda army, and it is said that this bullet was inside his body throughout the rest of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明は、光障害または因性老化によってじるアクネ、さおよび皺を含む皮膚症状を治療しかつ改善するための方法および組成物に関するものである。例文帳に追加

This invention relates to the method and composition for treating and ameliorating skin conditions including acne, rosacea and wrinkling induced by photodamage or intrinsic aging. - 特許庁

活性汚泥処理設備10の曝気工程で使用される汚泥凝集剤として、日本の醸造過程のうち、新を濾過する澱引作業により得られる使用済み活性炭aを採用したので、沈澱槽12での懸濁汚泥の膨化現象を解消し、活性汚泥が外部流出されるキャリーオーバーの発を抑えられる。例文帳に追加

As the flocculant of the sludge to be used in an aeration process of activated sludge treatment facilities 10, since the activated carbon a completed in use obtained by spreading operation which filters new sake among brewing processes of sake, the swelling phenomenon of the suspended sludge in the sedimentation tank 12 is dissolved and the generation of the carryover in which activated sludge is flowed outward is suppressed. - 特許庁

白壁王と井上親王の間には他戸親王と親王がまれており、特に、他戸王は女系ではあるものの天武天皇系男性皇族の最後の一人であるということから、その父親である白壁王が次期皇位継承者として推挙されたと考えられている。例文帳に追加

Imperial Prince Osabe and Imperial Princess Sakahito were born between Shirakabe no okimi and the Imperial princess Inoe and he was the last male member of the imperial family Emperor Tenmu, though Imperial Prince Osabe himself was the maternal side of the family, so it is believed that his father, Shirakabe no okimi, was recommended as the next heir to the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

口腔の消臭のみならず、飲食後の体で発する悪臭、例えばニンニク料理等を飲食した後の口臭や、飲後の尿臭、肉食後の糞便臭等を軽減あるいは防止することができる消臭剤を提供する。例文帳に追加

To obtain a deodorant not only deodorizing the interior of oral cavity, but also reducing or preventing malodor generated in the body after drinking and eating, oral odor after drinking or eating e.g. garlic cookings, urinary odor after alcoholic drinking and fecal odor after eating meat. - 特許庁

に関する輸入関税の緩和や、日本の食文化の多様化、ポリフェノール効果によるブームなども手伝って、近年ようやく本格的なワインが理解されるようになり、国での品質の高いワイン産を促進させる下地となった。例文帳に追加

Due in part to moderation of import taxes on foreign wines, a diversification of Japanese food culture, and growing awareness of the beneficial effects of polyphenol, an understanding of real wine in recent years has come about, also a groundwork has been laid out by the promotion of high quality domestically produced wines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西南戦争以後の財政難と地租改正に対する農民の抵抗に悩まされた明治政府は、当時の日本の工業で最も産額が多く、かつほとんどが国消費に回されていて関税の問題も薄い日本に対する増税を度々行った。例文帳に追加

The Meiji Government, suffering from economic difficulties that had lingered since the Seinan War as well as peasants' resistance against the land-tax reform, raised tax on sake repeatedly because the sake brewing industry generated higher production value than any other industries in Japan at that time and sake is almost free from problems concerning customs duty as most of it was consumed within the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部に充填した強塩基性陰イオン交換樹脂を食塩で再した後、更に亜硫酸水素ナトリウムで再してなる単床式カラムと、部に充填した強塩基性陰イオン交換樹脂を食塩のみで再してなる亜硫酸トラップカラムとを使用し、精製処理を行おうとする類を、前記単床式カラム、前記亜硫酸トラップカラムの順に通液する。例文帳に追加

A method for refining an alcoholic beverage is provided, comprising using a single bed-type column obtained by regenerating a strongly basic anion exchange resin packed therein with sodium chloride followed by sodium bisulfite and a sulfite-trapping column obtained by regenerating a strongly basic anion exchange resin packed therein with sodium chloride alone, and passing the alcoholic beverage through the single bed-type column followed by the sulfite-trapping column. - 特許庁

2 被収容者には、前項に定めるもののほか、法務省令で定めるところにより、必要に応じ、室装飾品その他の刑事施設における日常活に用いる物品(第四十二条第一項各号に掲げる物品を除く。)を貸与し、又は嗜好品(類を除く。以下同じ。)を支給することができる。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, inmates may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, and as occasion demands, be lent room ornaments and other articles used for the daily life in the penal institution (except the articles listed in the items of paragraph (1) of Article 42), or supplied with sweets and favorite articles (except for intoxicating liquor; the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

まず、我が国においてこの状況を考察するため、我が国の消費者物価指数を構成する品目から、輸入品と、国産された商品であって輸入品に競合する品の2 種類を、輸入・輸入競合商品(例:アルコール飲料(ビール、ぶどう)、電気機器(ルームエアコン、冷蔵庫)、衣服(背広服、スカート、子供服)等)として1つのグループにくくり、その他の商品との物価の変化率の動きを比べたのが第1-1-4図8である。例文帳に追加

In looking at the situation in Japan, two items which are included in Japan’s consumer price index items, imported goods and domestic goods which compete against imports, are placed together into one group as imported and import-competing goods (i.e., alcoholic beverages [beer, wine], electric equipment [room-air conditioners, refrigerators], clothing [suits, skirts, children’s clothing]).Changes in the price of these goods are compared with those of other goods in Figure 1.1.4.8 - 経済産業省

第13条に従うことを条件として,商標は次のものを除き,登録することができる。 (a) 現存する個人又は過去30年以に死亡した個人の姓名に過ぎない語 (b) 商品又はサービスに付随して使用され若しくは使用される予定のある記述であって,商品又はサービスの特性若しくは品質,又は産及び提供の条件若しくは産及び提供に従事する者,又はそれらの出所について,描写,手書き又は発音の何れによるかを問わず,英語又はフランス語で明示した記述又はそれらと誤認をじさせる不備な記述 (c) 何れかの言語での商品又はサービスの名称であって,その商品又はサービスに付随して使用され,若しくは使用される予定のあるもの (d) 登録商標と混同をじるもの (e) 第9条又は第10条により採用が禁止されている標章 (f) 第10.1条により採用が禁止されている名称 (g) 保護された地理的表示の全体又は一部であって,商標が地理的表示により示された地域を原産地としないぶどうについて登録されようとしている場合のもの (h) 保護される地理的表示の全体又は一部であって,商標が地理的表示により示された領域を原産地としない蒸留について登録されようとしている場合のもの,及び (i) オリンピック及びパラリンピック標章法第3条(3)及び第3条(4)(a)に従うことを条件として,同法第3条(1)により採用が禁止されている標章。例文帳に追加

Subject to section 13, a trade-mark is registrable if it is not (a) a word that is primarily merely the name or the surname of an individual who is living or has died within the preceding thirty years. (b) whether depicted, written or sounded, either clearly descriptive or deceptively misdescriptive in the English or French language of the character or quality of the wares or services in association with which it is used or proposed to be used or of the conditions of or the persons employed in their production or of their place of origin. (c) the name in any language of any of the wares or services in connection with which it is used or proposed to be used. (d) confusing with a registered trade-mark. (e) a mark of which the adoption is prohibited by section 9 or 10. (f) a denomination the adoption of which is prohibited by section 10.1. (g) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a wine not originating in a territory indicated by the geographical indication. (h) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a spirit not originating in a territory indicated by the geographical indication. and (i) subject to subsection 3(3) and paragraph 3(4)(a) of the Olympic and Paralympic Marks Act, a mark the adoption of which is prohibited by subsection 3(1) of that Act.  - 特許庁

例文

地理的表示の登録出願において,蒸留の地理的表示の登録が求められている場合は,次の例外を条件として,第113条の規定が適用される。 (a) 第113条(1)にいう事項に加えて,地理的表示の登録出願には,特定法律により規定される産品明細書を含めなければならない。 (b) ハンガリー特許庁は,出願に関する審査(第55条及び第56条)及び方式要件に関する審査(第59条)を,順不同で実施する。 (c) 出願が(b)に基づく審査要件を満たしている場合は,ハンガリー特許庁は,当該事項の書類の写しを,順不同で農業政策担当大臣(以下「大臣」という)に送付する。 (d) 特定法律に基づき産品明細書の審査について行われた手続を基礎として,大臣は,ハンガリー特許庁に対し,産品明細書に関して,また地理的表示の登録に関して合意するか否かの陳述書を,(c)による書類の送付から9月以に提出する。ハンガリー特許庁は,大臣に対し,同時に裁定を送付して,地理的表示の登録に関する裁定が確定している旨を通知する。 (e) 地理的表示の登録に関する裁定が確定するまでは,出願人は,蒸留の自己の地理的表示について共同体保護を求めるか否かについての意見書をハンガリー特許庁に提出することができる。例文帳に追加

If the registration of a geographical indication of a spirit drink is requested in an application for the registration of a geographical indication, the provisions of Article 113 shall apply subject to the following exceptions: (a) besides those specified in Article 113(1) the application for the registration of geographical indications shall also contain the product specification provided for by specific legislation; (b) the Hungarian Patent Office shall carry out the examination on filing (Articles 55 and 56) and the examination as to formal requirements (Article 59) out of turn; (c) if the application satisfies the requirements examined under subparagraph (b), the Hungarian Patent Office shall send the copies of the documents of the matter out of turn to the minister responsible for agricultural policy (hereinafter referred to as the “Minister”); (d) on the basis of the procedure followed under specific legislation for the examination of product specifications, the Minister shall give a statement to the Hungarian Patent Office within nine months from sending the documents pursuant to paragraph (c) whether he agrees, with regard to the product specification, with the registration of the geographical indication; the Hungarian Patent Office, sending simultaneously the ruling, shall inform the Minister that the ruling on the registration of the geographical indication has become final; (e) until the ruling on the registration of the geographical indication becomes final the applicant may submit comments to the Hungarian Patent Office whether he requests Community protection for his geographical indication of spirit drinks. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS