1016万例文収録!

「鬼永」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鬼永に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鬼永の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

子に九隆恭(長男)、九隆由(次男)、九隆邑(三男)、九隆貞(四男)、九隆許(五男)、娘(井直行正室のち浅野長寿正室)、娘(諏訪頼寿室)、娘(花房職雍継室)。例文帳に追加

His children were Takayasu KUKI (first son), Takayori KUKI (second son), Takamura KUKI (third son), Takasada KUKI (fourth son), Takamoto KUKI (fifth son), a daughter (a lawful wife of Naoyuki NAGAI, later a lawful wife of Nagatoshi ASAI), another daughter (a wife of Yorihisa SUWA [諏訪寿]), and another daughter (keishitsu [second wife] of Motoyasu HANABUSA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1633年(寛10年)志摩国鳥羽藩の九氏の家督争いを理由に、幕府は九氏の5万6千石を分割し、九久隆を3万6千石で三田藩に、九隆季を2万石で丹波国綾部藩に移封。例文帳に追加

In 1633, the bakufu divided Kuki clan's territory of 56,000 koku into two for the reason of succession dispute, in which Hisataka KUKI's territory was changed to Sanda Domain with 36,000 koku and Takasue KUKI's territory was transferred to Ayabe Domain in Tanba Province with 20,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地蔵菩薩像に水を注ぐと、地下でい苦しみに喘ぐ餓の口にその水が入る。例文帳に追加

When water is poured on the statue of Jizo Bosatsu, it pours into the mouth of Gaki, who suffers forever in the netherworld.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7年(1778年)、綾部藩5代藩主・九隆貞の養子となり徳川家治に拝謁する。例文帳に追加

In 1778, Takaaki was adopted by Takasada KUKI, the fifth lord of Ayabe Domain, and had an audience with Ieharu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

5年(1776年)の『画図百夜行』三部作より妖怪絵師として活躍した。例文帳に追加

His career as a popular specter artist started with the trilogy called "Gazu Hyakki Yako" (The Illustrated Night Parade of One Hundred Demons) published in 1776.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

隆季(たかすえ)【寛10年3月5日藩主就任-延宝2年(1674年)11月16日隠居】例文帳に追加

Takasue KUKI (became the lord of the domain on March 5, 1633, retired on November 16, 1674)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆貞(たかさだ)【明和3年3月8日藩主就任-安9年(1780年)12月12日死去】例文帳に追加

Takasada KUKI (became the lord of the domain on March 8, 1766, died on December 12, 1780)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉隆の死後、九氏は子の九守隆が継いでいたが、その守隆が寛9年(1632年)に死去すると、三男の隆季と五男の九久隆との間で家督争いが起こった。例文帳に追加

After the death of Yoshitaka, his son Moritaka KUKI took over the Kuki clan, but when Moritaka died in 1632, Takasue the third son and Hisataka KUKI the fifth son fought each other to become head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、都市計画においては、平安京では大内裏から門の方向に比叡山延暦寺が、江戸では江戸城から門の方向に東叡山寛寺が置かれた。例文帳に追加

Also, in capital planning, Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei was placed in Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) in the direction of the kimon as seen from Daidairi (the Greater Imperial Palace), and Kanei-ji temple on Mt. Toei was placed in Edo in the direction of the kimon as seen from Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伊豆大島に流されてから10年後の万元年(1165年)はの子孫で大男ばかりが住むが島に渡り、島を蘆島と名づけ、大男をひとり連れ帰った。例文帳に追加

In 1165, ten years after he was exiled to Izu-oshima Island, he went to Onigashima Island, which was said to be populated with giants, the descendants of ogres, and after renaming the island Ashi-jima Island, he returned with a (male) giant in tow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更に、家康の帰依していた天台宗の僧天海が江戸城の門にあたる上野忍岡を拝領、京都の門封じである比叡山に倣って堂塔を建設し、1625年に寛寺を開山した。例文帳に追加

Moreover, Ieyasu entrusted land in Ueno-Shinobugaoka which faced the kimon to the Tenda sect monk Tenkai, who erected a stupa in the likeness of Mt. Hiei which contains the demon's gate (kimon) and founded the Kanei-ji Temple in 1625.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庭綱元(おににわつなもと、天文(元号)18年(1549年)-寛17年5月24日(旧暦)(1640年7月13日))は、伊達氏の武将。例文帳に追加

Tsunamoto ONINIWA (1549 - July 13, 1640) was a busho (Japanese military commander) of the Date clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆貞(くきたかさだ、享保14年(1729年)-安9年12月12日(旧暦)(1781年1月6日))は、丹波国綾部藩の第5代藩主。例文帳に追加

Takasada KUKI (1729 - January 6, 1781 (December 12, 1780 in old lunar calendar)) was the fifth lord of the Ayabe Domain, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆郷(くきたかさと、安9年10月3日(旧暦)(1780年10月30日)-文化(元号)5年5月30日(旧暦)(1808年6月23日))は、丹波国綾部藩の第7代藩主。例文帳に追加

Takasato KUKI (October30, 1780 - June 23, 1808) was the seventh lord of the Ayabe Domain, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆度(くきたかのり、寛政12年8月10日(旧暦)(1800年9月28日)-嘉6年4月23日(旧暦)(1853年5月30日))は、丹波国綾部藩の第8代藩主。例文帳に追加

Takanori KUKI (September 28, 1800 - May 30, 1853) was the eigth lord of he Ayabe Domain, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆晁(くきたかあき、宝暦12年(1762年)-安8年8月12日(旧暦)(1779年9月21日))は、丹波国綾部藩の世嗣。例文帳に追加

Takaaki KUKI (1762 - September 21, 1779) was an heir to Ayabe Domain in Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆一(くきりゅういち、嘉3年8月7日_(旧暦)(1850年9月12日)-昭和6年(1931年)8月18日)は日本の官僚、男爵。例文帳に追加

Ryuichi KUKI (September 12, 1850 to August 18, 1931) was a Japanese bureaucrat and a baron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、元田孚とともに儒学的な指向だった九は同年5月に文部省を去り、特命全権公使としてワシントンD.C.に赴任した。例文帳に追加

Accordingly, Nagazane MOTODA and Kuki, whose ideals were Confucianist, left the Ministry of Education in May of the same year, and Kuki went to Washington, D.C. as the envoy extraordinary and minister plenipotentiary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代九隆邑の安9年(1780年)には増税により一揆が起こり、城下の商家数件が打ち壊しに遭った。例文帳に追加

In 1780 in the era of Takamura KUKI the eighth, an uprising broke out due to a tax increase, and several mercantile houses in the castle town were torn down by Uchikowashi (an act where people destroyed residences of privileged merchants or officials who were involved in misgovernment).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼い子供が親より先に世を去ると、親を悲しませ親孝行の功徳も積んでいないことから、三途の川を渡れず賽の河原でのいじめに遭いながら石の塔婆作りを遠に続けなければならないとされる。例文帳に追加

It is said that a young child who dies before his parents cannot cross the Sanzu River but must continue to build a stone stupa forever; that he must suffer from the bullying of ogres at Sai-no-kawara because he makes his parents grieve; and that he will not accrue pious acts of filial devotion to his parents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいは非情・非論理的な暴力の象徴として、あるいは虐げられた異形の存在として、井豪はを作品の中心的存在として取り上げてきた。例文帳に追加

Go NAGAI has featured Oni for a key player of his works, as a symbol of cruel and illogical violence at times, and as an oppressed heteromorphic being at other times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康の死後、天海僧正により江戸の門鎮護の目的で上野に東叡山寛寺が建立されてからは、天台宗の宗務の実権は江戸に移った。例文帳に追加

After Ieyasu's death, high priest Tenkai built Toeizan Kanei-ji Temple in Ueno to be the guardian of Edo's Kimon (northeast) gate, and the responsibility for the Tendai sect's affairs was transferred to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承6年(1051年)に藤原登任が陸奥守として赴任すると、俘囚らを動員して衣川(岩手県)を越えて国衙領へ侵攻し、「切部の戦い」において国府側を撃破した(前九年の役)。例文帳に追加

After FUJIWARA no Narito was appointed Mutsu no kami (Governor of Mutsu Province) in 1051, the Abe clan mobilized barbarians to invade the provincial governorate by crossing the Koromo River (Iwate Prefecture), and defeated the provincial government force in "the Battle of Onikiribe" (the Zenkunen War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正年間に、信孝は邑山城を一門の上野高直を入れて城主となし、子の上野頼久をして備中松山城主に封じ自らは帰洛し再び室町幕府に近侍した。例文帳に追加

In the Eisho era (1504 - 1521), Nobutaka made a member of the clan Takanao UENO enter Kimurayama-jo Castle to make him the lord and appointed his son Yorihisa UENO to the lord of Bicchu Matsuyama-jo Castle, and he himself went back to Kyoto and served in the Muromachi bakufu again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の承6年(1051年)、安倍氏(奥州)が衣川の柵を越え勢力圏を拡大しようとしたため、陸奥守だった登任は、秋田城介平重成らと安倍氏を討伐しようするが、逆に切部で大敗を喫し更迭された。例文帳に追加

In the following year of 1051, the Abe clan (Oshu Province) tried to expand their region of authority beyond the Koromo-gawa River; Narito, the Mutsu no kami (Governor of Mutsu Province), joined forces with TAIRA no Shigenari, Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo Castle in Dewa Province) and others in an attempt to control them, but suffered a crushing loss in Onikiribe and was replaced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1051年(承6年)頃に切部の戦いで国府と対立していた奥州六郡を支配する俘囚(ふしゅう)長の安倍頼時(頼良)の娘(史料による呼称は「中加一乃末陪」、読み方不明、安倍貞任の妹、経清室の「有加一乃末陪」は姉)を妻に迎える。例文帳に追加

Around 1051, a daughter of ABE no Yoritoki, (in historical sources she was referred to as '陪' [pronunciation unkonwn], and '陪,' Sadato ABE's younger sister and Tsunekiyo's wife, was her older sister) who was the head of the barbarians in control of the six counties in Oshu (Northern Honshu), became his wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような中、黒井城の城主「丹波の赤」と恐れられた赤井直正と、八上城の城主は波多野秀治に代わり、丹波国を手中に収めようと争乱を始めたので、同年8月松長頼は700兵余りを引き連れ出軍した。例文帳に追加

Meanwhile, the lord of Kuroi-jo Castle, Naomasa AKAI who was dreaded as the 'Red Ogre of Tanba' and the lord of Yagami-jo Castle started a revolt to conquer Tanba Province from Hideharu HATANO, and in September 1565, Nagayori MATSUNAGA led an expedition with more than 700 soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本作以前にこの赤穂事件を扱った歌舞伎や人形浄瑠璃の演目としては、事件後間もない元禄十四〜五年(1702–03年)の『東山榮華舞台』(江戸山村座)、『曙曽我夜討』(江戸中村座)や、宝六年(1710年)の、『太平記さざれ石』、『鹿毛無佐志鐙』、そして近松門左衛門作の『碁盤太平記』などがあり、その世界も「小栗判官物」、「曽我物語」、「太平記物」などさまざまだった。例文帳に追加

Other kabuki or ningyo joruri plays based on the Ako Incident that existed before this program include "Higashiyama eiga no butai" (Edo Yamamura-za theater) and "Akemono Soga yauchi" (Edo Nakamura-za theater) performed from 1902 and 1703, shortly after the incident, "Taiheiki Sazareishi" and "Onikage Musashiabumi" performed in 1710, and "Goban Taiheiki" written by Monzaemon CHIKAMATSU; their stories vary from 'Oguri Hoganmono' (Oguri Hogan-style), 'Soga monogatari' (the tale of Soga) to 'Taiheikimono' (Taiheiki-style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『陸奥話記』には、前九年の役の前哨戦として陸奥藤原登任は秋田城介平重成と安倍頼良を攻め、1051年(承6年)11月の「切部の戦」で敗北したとあるが、この秋田城介平重成は余五将軍平維茂の子の平繁成でありその子孫は城氏を名乗る。例文帳に追加

According to the "Mutsuwaki" (Tales of Mutsu), in the opening skirmish of the Former Nine Years' War, Mutsu FUJIWARA no Narito attacked the Akita Jonosuke TAIRA no Shigenari as well as Yoriyoshi ABE, and in December 1051 was defeated in 'the Battle of Onikiribe'; this particular Akita Jonosuke, TAIRA no Shigenari, was the same TAIRA no Shigenari (though the "Shige" in his name was written differently) who was the son of the Yogo Shogun TAIRA no Koreshige, and Shigenari's descendants began calling themselves the Jo (castle) clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後に島津久光進発に先立って上京した西郷・村田・森山新蔵は諸藩の情勢を探っていたが、真木和泉・有馬新七らの京都挙兵(寺田屋騒動)を煽動したと久光から疑われ、呼び戻されて西郷は徳之島(再命で沖良部島へ変更)へ、村田は喜界島(薩摩硫黄島(界ヶ島)ではない)へ遠島された。例文帳に追加

After this, Saigo, Murata, and Shinzo MORIYAMA went to Kyoto to investigate the situation in each domain before the troops led by Hisamitsu SHIMAZU departed, which made Hisamitsu suspect that their actions had instigated Izumi MAKI and Shinshichi ARIMA to raise an army in Kyoto (Teradaya-sodo [oppression of Sonjo group]); after being called back from Kyoto, Saigo was sent into exile to Tokuno-shima Island (and changed to Oki-no-erabujima Island by the second order) and Murata to Kikai-jima Island (not Satuma-iojima Island [Kikai-ga-shima Island]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1.天龍護念、2.善果日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽敬、10.神助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道除、21.去処盡通、22.夜夢安楽、23.先亡離苦、24.宿福受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛例文帳に追加

1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS