1016万例文収録!

「4 months」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 4 monthsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

4 monthsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 727



例文

(b) if a further report raises grounds under Division 2 of Part 4 of the Act for rejecting the application that were not raised in the report made under regulation 4.8 -- 15 months from the date of the further report.例文帳に追加

(b) 更なる報告が、法律第4部第2節に基づく出願拒絶の理由であって、規則4.8に基づく報告においては提起されなかったものを提起している場合-更なる報告の日付から 15月 - 特許庁

(ii) if the ACCC does not give such a certificate -- at the end of 2 months after the date of the notice to the Registrar under subsection 175(4) of the Act (as applied by regulation 17A.50).例文帳に追加

(ii) ACCCが前記の証明書を与えない場合-登録官に対する(規則 17A.50によって適用される)法律第 175条(4)に基づく通知の日後 2月が終了した時 - 特許庁

(4) If a bill of costs is filed in relation to the proceedings the bill of costs must be filed within 3 months from the day on which the costs are awarded.例文帳に追加

(4) 手続に関連する費用の請求書が提出される場合は、その費用請求書は、費用が裁定された日から 3月以内に提出されなければならない。 - 特許庁

An active amount of standardized dry extract of Cimicifuga racemosa is administered to a patient necessitating the administration of SERM (raloxifene or tamoxifen) for ≥4 months.例文帳に追加

少なくとも4ヶ月間以上のSERM(ラロキシフェン又はタモキシフェン)投与の必要がある患者に対して、有効量のシミシフガ・ラセモサ標準化乾燥抽出物の投与を行う。 - 特許庁

例文

On the surface of the calendar table 4A, a model of the sun 5 and a model of yearly round globe 6 are provided and also an earth yearly round calendar 4 of a year, 12 months and 365 days is provided.例文帳に追加

カレンダーテーブル4Aの面上には太陽モデル5と公転地球儀モデル6を設けると共に一年間、12ヶ月、365日の地球公転カレンダー4が設けられる。 - 特許庁


例文

The trend of the number of mobile phone subscription shows that the number rapidly increased after exceeding 100 million in November 2006 and registered about 420 million in March 2010 reaching a 400 million-level only after 3 years and a few months (see Figure 1-2-4-17).例文帳に追加

インドにおける携帯電話加入件数の推移をみると、2006 年11 月に1億件を突破して以降、急速に加入件数を拡大させ、2010 年3 月には約4 億2,000 万件と、わずか3 年強で4億件の大台に乗った(第1-2-4-17 図)。 - 経済産業省

The Patent Office shall notify the International Bureau of refusal to grant protection within six months after the date on which the International Bureau sent a copy of publication of an international registration to the Patent Office if the international registration is contrary to the requirements of § 4, clauses 9 2) and 4), subsections 10 (1) and (2) or § 19 of this Act. 例文帳に追加

特許庁は,国際登録が第4条,第9条 2)及び4),第10条 (1)及び(2)又は第19条の要件に違反している場合は,国際事務局が国際登録の公告の写しを特許庁に送付した日から6月以内に,保護の付与を拒絶する旨を国際事務局に通知するものとする。 - 特許庁

Where an application for registration of a trade mark does not satisfy the requirements of subsections (2), (3) or (4) of section 33 or rule 13 or sub-rule (3) of rule 19, the Registrar shall send notice thereof to the applicant to remedy the deficiencies or, in a case under subsection (4) of section 33, the default of payment and if within 2 months of the date of the notice the applicant. 例文帳に追加

標登録出願が法第33条(2)(3)若しくは(4),又は規則13,若しくは規則19(3)の要件を満たしていない場合,登録官は,出願人に対し,その不備,又は法第33条(4)に定める事例の場合には手数料の未納を是正するよう通知し,出願人が当該通知日の2カ月以内に, - 特許庁

If an application to register a patent term extension cannot be filed within three months after the date of the disposition for any reason not attributable to the applicant, the applicant must file the application within 14 days after the reason ceases to exist (or within nine months after the date of the disposition, whichever period expires earlier) (Article 4 of the Order for Enforcement of the Patent Act). 例文帳に追加

また、延長登録の出願をする者がその責めに帰することができない理由により政令で定める処分を受けた日から3月以内にその出願をすることができないときは、その理由がなくなった日から14日(在外者にあっては、2月)を経過する日までの期間(当該期間が9月を超えるときは、9月)内にしなければならない(特許法施行令第4条)。 - 特許庁

例文

(b) The time for reply, when a time less than four months has been set, will be extended only for good and sufficient cause and for a reasonable time specified. Any request for such extension must be filed on or before the day on which the response of the applicant is due. In all cases, the maximum time within which to submit a response to an action shall not exceed four months from the mailing date of the action.例文帳に追加

(b)4月未満の期間が指定された場合において,応答期間は,正当かつ十分な理由があるときに限り,合理的な指定期間をもって延長される。当該延長請求は,出願人の応答期日以前に行わなければならない。何れの場合も,処分に対する応答を提出する最長期間は,処分の郵送日から4月を超えないものとする。 - 特許庁

例文

(2) Where the power of attorney, according to paragraph (1) is not filed on the filing date of the patent application or on the date of opening the national phase, it can still be filed within 2 months from the date on which the applicant is notified by OSIM with reference to filing the missing document, or within 4 months from the filing date, or from the date of opening the national phase, whichever expires later.例文帳に追加

(2) (1)による委任状が特許出願の提出日又は国内段階の開始日に提出されていない場合は,委任状は,欠落した委任状の提出に関し,OSIMから出願人に通告がされた日から 2月以内,又は出願日若しくは国内段階の開始日から 4月以内のうち,何れか遅く満了する期間内においても提出することができる。 - 特許庁

(6) Any person entitled to receive a copy of the evidence filed under paragraph (5) may, within 2 months from the date of receipt of the copy of such evidence or, if no such evidence is filed, within 2 months from the expiration of the period within which it could have been filed, file evidence in support of his case and shall send a copy of the evidence so filed to each of the other parties listed in paragraph (4).例文帳に追加

(6) (5)に基づいて提出された証拠の写しを受領する権原を有する者は,当該証拠の写しを受領した日から2月以内,又は当該証拠の提出がない場合はその提出期限の満了後2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができるとともに,当該提出した証拠の写しを(4)に記載される他の各当事者に送付する。 - 特許庁

(8) Subject to paragraphs (9) and (10), the Examiner shall send the search and examination report or examination report to the Registrar before the expiry of -- (a) 39 months from -- (i) the declared priority date; or (ii) where there is no declared priority date, the date of filing the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 39 months from the actual date of filing of the new application.例文帳に追加

(8) (9)及び(10)に従うことを条件として,審査官は,次の期間の満了前に調査及び審査報告又は審査報告を登録官に送付する。 (a)(i) 宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願の出願日, から39月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)又は第47条(4)に基づいて新規出願をしている場合は,当該新規出願を実際に行った日から39月 - 特許庁

If the cancellation request is filed with the Patent Office under Section 53(1), the request filed with the Patent Office shall be decisive for the calculation of the period of three months according to sentence 3, provided that action for cancellation under Section 55(1) is lodged within three months after service of the notification under Section 53(4). 例文帳に追加

第53条[1]の規定に基づき特許庁に抹消請求がされた場合は,特許庁にされたその請求は,第3文にいう3月の期間の計算についての決め手となるものとする。ただし,第53条[4]の規定に基づく通知の送達後3月以内に,第55条[1]の規定に基づく登録取消訴訟が提起されることを条件とする。 - 特許庁

(5) Within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding the copy of such evidence to him or, if no such evidence is filed, within 2 months from the expiration of the period within which the copy of such evidence could have been filed, the opponent may file evidence in support of his case and shall send a copy of the evidence so filed to the person making the reference and those recipients; and within 2 months from the date of receipt of the copy of the opponent’s evidence, that person or any of those recipients may file further evidence confined to matters strictly in reply and shall send a copy of it to the persons mentioned in paragraph (4)(a) and (b).例文帳に追加

(5) 異議申立人は,当該証拠を送付する登録官の書簡の日付から2月以内か,又は当該証拠の提出がない場合は当該証拠の提出期限の満了後2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができるとともに,そのように提出した証拠の写しを付託者及び前記の受領者に送付するものとし,また,付託者又は前記の受領者は,異議申立人の証拠の写しを受領した日から2月以内に,これに応答する事項に限り追加の証拠を提出することができ,その写しは(4)(a)及び(b)にいう者に送付する。 - 特許庁

(5) Within 2 months from the date of receipt of the copy of such evidence or, if no such evidence is filed, within 2 months from the expiration of the time within which the copy of such evidence could have been filed, the opponent may file evidence in support of his case and shall send a copy of that evidence to the person making the reference and to those recipients; and within 2 months from the date of receipt of the copy of the opponent’s evidence, that person or any of those recipients may file further evidence confined to matters strictly in reply and shall send a copy of it to the persons mentioned in paragraph (4)(a) and (b).例文帳に追加

(5) 異議申立人は,当該証拠の写しを受領した日から2月以内か,又は当該証拠の提出がない場合は当該証拠の提出期間の満了後2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができるとともに,このように提出した証拠の写しを付託者及び前記の受領者に送付するものとし,また,付託者又は前記の受領者は,異議申立人の証拠の写しを受領した日から2月以内に,これに応答する事項に厳密に限定した追加の証拠を提出することができ,その写しを(4)(a)及び(b)にいう者に送付する。 - 特許庁

(4) Within 2 months from the date of receipt of the copy of the applicant’s evidence or, if the applicant does not file any evidence, within 2 months from the expiration of the time within which such evidence could have been filed, the proprietor of the patent may file evidence in support of his case and shall send a copy of that evidence to the applicant; and, within 2 months from the date of receipt of the copy of the proprietor’s evidence, the applicant may file further evidence confined to matters strictly in reply and shall send a copy of it to the proprietor.例文帳に追加

(4) 当該特許の所有者は,申請人の証拠の写しを受領した日から2月以内か,又は申請人が証拠を提出しなかった場合は当該証拠の提出期間の満了から2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができ,かつ,当該証拠の写しを申請人に送付する。そのような場合において,申請人は,当該所有者の証拠の写しを受領した日から2月以内に,応答する事項に厳密に限定した追加の証拠を提出することができ,その写しを当該所有者に送付する。 - 特許庁

A request for examination under section 11B shall be made in Form 18 within forty-eight months from the date of priority of the application or from the date of filing of the application, whichever is earlier; (ii) The period within which the request for examination under sub-section (3) of section 11B to be made shall be forty-eight months from the date of priority, if applicable, or forty-eight months from the date of filing of the application; (iii) The request for examination under sub-section (4) of section 11B shall be made within forty-eight months from the date of priority or from the date of filing of the application, or within six months from the date of revocation of the secrecy direction, whichever is later; (iv) The request for examination of application as filed according to the 'Explanation' under sub-section (3) of section 16 shall be made within forty-eight months from the date of filing of the application or from the date of priority of the first mentioned application or within six months from the date of filing of the further application, whichever is later; (v) The period for making request for examination under section 11B, of the applications filed before the 1st day of January, 2005 shall be the period specified under the section 11B before the commencement of the Patents (Amendment) Act, 2005 or the period specified under these rules, whichever expires later. 例文帳に追加

第11B条に基づく審査請求は,様式18により,出願の優先日又は出願日の何れか先の日から48月以内にしなければならない。 (ii) 第11B条(3)に基づく審査請求をすべき期間は,優先日(該当する場合)から48月又は出願日から48 月とする。 (iii) 第11B条(4)に基づく審査請求は,優先日若しくは出願日から48月以内,又は秘密保持指示の取消の日から6月以内の何れか遅い方にしなければならない。 (iv) 第16条(3)に基づく明」に従いなされる出願の審査請求は,出願日から若しくは最初に述べた出願(原出願)の優先日から48月以内,又は新たにされた出願(分割出願)の出願日から6月以内の何れか遅い方にしなければならない。 (v) 2005年1月1日前にされた出願についての第11B条に基づく審査請求をする期間は,2005年特許(改正)法の施行前は第11B条に基づいて規定された期間又は本規則に基づいて規定された期間の何れか後に満了する期間とする。 - 特許庁

The designation of the inventor and, if appropriate, the declaration referred to in Rule 4 paragraph 1(d), may be filed within a term of four months from the filing date of the application. If that deficiency has not been remedied within that term, the application shall be deemed withdrawn following notification to the applicant.例文帳に追加

発明者の指定は,そのようにすることが適正な場合は,規則4(1)(d)の規定に従った宣誓書を,出願日から4月以内に提出することができるものとする。その欠陥が同期間内に補正されなかった場合は,当該出願は取り下げられたものとし,その旨出願人に通知されるものとする。 - 特許庁

Within a period of four months from the filing date, the applicant should submit any missing drawings or other supporting documents, complete any lacking data, and correct any eventual errors in the draft of the documents and of other supporting documentation in accordance with paragraphs 2, 3, 4, and 5. 例文帳に追加

出願日から4月以内に出願人は,(2),(3),(4)及び(5)にしたがって,未提出であった図面その他の付属書類を提出し,欠けていたデータを補足し,かつ,願書その他の付属書類における起こり得る誤謬を訂正しなければならない。 - 特許庁

the solar calendar introduced in Rome in 46 b.c. by Julius Caesar and slightly modified by Augustus, establishing the 12-month year of 365 days with each 4th year having 366 days and the months having 31 or 30 days except for February 例文帳に追加

紀元前46年にジューリアス・シーザーがローマに導入し、アウグストゥスが若干変更した、1年が365日で12か月から成り、4年に1回は366日の年があり、2月以外は1か月が31日または30日である太陽暦 - 日本語WordNet

(4) The Converted Mutual Company shall, for six months from the Effective Date, keep at each of its offices a document or electromagnetic record describing or recording the contents of the Entity Conversion plan and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

4 組織変更後相互会社は、効力発生日から六月間、組織変更計画の内容その他内閣府令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を各事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Converted Stock Company shall, for six months from the Effective Date, keep at each of its business offices a document or electromagnetic record describing or recording the contents of the Entity Conversion plan and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

4 組織変更後株式会社は、効力発生日から六月間、組織変更計画の内容その他内閣府令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を各営業所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person who has made a notification as prescribed in paragraph (1) shall not establish a new large-scale retail store pertaining to said notification until eight months have elapsed from the date of said notification. 例文帳に追加

4 第一項の規定による届出をした者は、当該届出の日から八月を経過した後でなければ、当該届出に係る大規模小売店舗の新設をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Any person who is dissatisfied with the compensation amount determined under the preceding paragraph may ask for an increase in the compensation amount by filing an action within six months from the day when he/she receives notification of the determination. 例文帳に追加

4 前項の補償金額の決定に不服のある者は、その決定の通知を受けた日から六月以内に、訴えをもってその増額を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The warden of the penal institution shall, in cases where he/she has been isolating a sentenced person pursuant to the provision of paragraph (1), obtain the opinion of a medical doctor on the staff of the penal institution about the health condition of the sentenced person periodically at least once in three months. 例文帳に追加

4 第一項の規定により受刑者を隔離している場合には、刑事施設の長は、三月に一回以上定期的に、その受刑者の健康状態について、刑事施設の職員である医師の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The incorporators shall keep the Electromagnetic Records which record the matters provided pursuant to the provisions of paragraph (1) at a place designated by the incorporators for the period of three months from the day of the Organizational Meeting. 例文帳に追加

4 発起人は、創立総会の日から三箇月間、第一項の規定により提供された事項を記録した電磁的記録を発起人が定めた場所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Stock Company shall keep the Electromagnetic Records which record the matters provided pursuant to the provisions of paragraph (1) at its office for the period of three months from the day of the shareholders meeting. 例文帳に追加

4 株式会社は、株主総会の日から三箇月間、第一項の規定により提供された事項を記録した電磁的記録をその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The executive officers shall report the status of the execution of their duties to the board of directors at least once every three months. In such cases, executive officers may submit such reports through their agents (limited to other executive officers). 例文帳に追加

4 執行役は、三箇月に一回以上、自己の職務の執行の状況を取締役会に報告しなければならない。この場合において、執行役は、代理人(他の執行役に限る。)により当該報告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 Documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 19, paragraph (2) of the Act shall be as follows (in the case of a certification issued by a public agency, limited to documents prepared within three months prior to the date of filing the application): 例文帳に追加

第四条 法第十九条第二項の主務省令で定める書類は、次に掲げるもの(官公署が証明する書類の場合には、変更の届出の日前三月以内に作成されたものに限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The total amount of wages under paragraph (1) shall not include extraordinary wages, wages which are paid periodically for a period exceeding 3 months and wages which are paid in anything other than currency and which are not within a fixed scope. 例文帳に追加

4 第1項の賃金の総額には、臨時に支払われた賃金及び三箇月を超える期間ごとに支払われる賃金並びに通貨以外のもので支払われた賃金で一定の範囲に属しないものは算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Article 271 shall apply in the cases referred to in paragraph (1) and paragraph (2); provided, however, that the period prescribed in paragraph (2) of Article 271 shall be two months from the date of the notification prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 第一項及び第二項の場合には、第二百七十一条の規定の適用があるものとする。但し、同条第二項に定める期間は、前項の通知があつた日から二箇月とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Articles 4 and 5 shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding three months from the same day. 例文帳に追加

第一条 この法律は公布の日から施行する。ただし、第四条及び第五条の規定は、同日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The competent minister shall not give the permission under Article 9 until after three months have passed from the day of the public notice under Article 352 (limited to the part pertaining to item (iii)). 例文帳に追加

4 主務大臣は、第三百五十二条(第三号に係る部分に限る。)の規定による公示があつた日から三月を経過した後でなければ、第九条の許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An Investment Corporation shall keep Electromagnetic Records wherein the matters which have been provided under paragraph (1) are recorded, at its head office for three months from the day of the Investors' meeting. 例文帳に追加

4 投資法人は、投資主総会の日から三月間、第一項の規定により提供された事項を記録した電磁的記録をその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) No request for a refund of the fees under paragraph (4) and the preceding paragraph may be filed after six months has elapsed from the date on which the application for intervention was withdrawn. 例文帳に追加

7 第四項及び前項の規定による手数料の返還は、参加の申請が取り下げられた日から六月を経過した後は、請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A registered manufacturing inspection, etc., agency shall prepare profit-and-loss statement or a settlement of accounts statement and a business report for each business year pursuant to the provision of paragraph (1) and submit them to the Minister of Health, Labour and Welfare within three months after the end of that business year. 例文帳に追加

4 登録製造時等検査機関は、毎事業年度経過後三月以内に、第一項の規定により作成した損益計算書又は収支決算書及び事業報告書を厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On May 19, Akiko arrived in Paris via the Trans-Siberian Railway; during four months up to her leaving to Japan from Marseille, France on September 21, she visited England, Belgium, Germany, Austria, and the Netherlands and so on. 例文帳に追加

5月19日、シベリア鉄道経由でパリに到着した晶子は、9月21日にフランスのマルセイユ港から帰国の途につくまでの4ケ月間、イギリス、ベルギー、ドイツ、オーストリア、オランダなどを訪れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in July 2001, four months after opening the will, the eldest son Shintaro (a former banker of UFJ Bank Limited) brought a different will (the so-called "second will") that he had received from Nobuo before his death. 例文帳に追加

ところが、この遺言書の開封から4ヶ月後の2001年7月に、長男・信太郎(元UFJ銀行行員)が、自分も生前に預かったと別の遺言書(所謂「第2の遺言書」)を持参した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wasanbon is the most expensive sugar because of the following reasons: the sugar refining process is complicated; it can only be produced during the cold months; the total volume decreases to about 40% after making Wasanbon out of Shiroshita-to; and it is not possible to add raw material in the middle of the process. 例文帳に追加

和三盆は精糖の作業が複雑な上、寒冷時にしか作ることが出来ず、白下糖から和三盆を作ると全量の4割程度に目減りし、途中で原料の追加もできないため、砂糖としては最も高価である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, that revised Horyaku calendar also developed many flaws such as the occurrence of 'leaping months without a chuki (a midpoint of a setsu (12 divisions of a year))' in 1773, in 1775 and in 1786, which the Chijunho (a calendar technique of setting leap month and leap day) could never theoretically account for. 例文帳に追加

しかし、修正宝暦暦も、安永2年(1773年)・同4年(1775年)、天明6年(1786年)に置閏法の原則としてあってはならないとされていた「中気の無い閏月」が発生してしまうなど、不具合が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Muneko accompanied the emperor no matter where he visited as the empress dowager, and she ascended to "Takamikura" (the imperial throne) with the emperor in her arms at his enthronement, when the emperor was just eight months old (in his first year) from his birth on January 4, 1165. 例文帳に追加

行幸には母后として同輿し、即位式には数え2歳・満8ヶ月の帝(長寛2年11月14日生)を抱いて高御座に登った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This may be an evidence of how much Takanao had valued vassals, but four months after Takanao's death, bakufu issued the ban on self-immolation of an attendant on the death of his lord, as the self-immolation and self-immolations so far were regarded as a problem. 例文帳に追加

それだけ高直は家臣を大切にしていたのかもしれないが、この殉死をはじめとするこれまでの殉死などが問題視されて、幕府から殉死禁止令が出されたのは、高直の死後4ヵ月後のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The design work for the canal was advanced by Sakuro TANABE, a graduate of the Imperial College of Engineering (later Faculty of Engineering, the University of Tokyo) and an engineer of Kyoto Prefecture; it was completed in four years and eight months of major construction works. 例文帳に追加

疏水の設計は工部大学校(後の東京大学工学部)を卒業した京都府技師の田辺朔郎が進め、4年8ヶ月の大工事で完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All in all, on November 8, just four months after the formation of the cabinet, the Ministry ended in resignation, and Okuma had to lead the New Constitutional Political Party in organizing the old Progressive Party. 例文帳に追加

結局、組閣からわずか4ヶ月後の11月8日、内閣は総辞職する羽目となり、大隈は旧進歩党をまとめて憲政本党を率いることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1847, at the age of twenty-six, he helped Usuke complete Reidai-kyo Bridge (present-day Misato-machi [Kumamoto Prefecture]) in six months, and five years later he built Tsujun-kyo Bridge (present-day Yamato-cho), this time under the leadership of Uichi. 例文帳に追加

弘化4年(1847年)、丈八26歳のとき卯助を助け霊台橋(現美里町(熊本県))を6ヶ月で完成させ、その5年後、今度は宇市のもとで通潤橋(現山都町)を建造した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the station was now underground, the Shijo-dori Street railway crossing, which had no crossing gate, set a significant record of "no collision or accident between trains and pedestrians for 71 years and six months" over the period from 1915 to 1987. 例文帳に追加

地下化により大正4年から昭和62年まで、遮断機無しの「四条通り踏み切り」で『71年6ヶ月間・電車と歩行者の接触事故無し』と言う大記録を樹立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 20, 1965, approx. six months after the Tokaido Shinkansen line started operation, an earthquake of magnitude 6.1 occurred, centered on the estuary of the Oigawa River, Shizuoka Prefecture, destroying railway mounds there. 例文帳に追加

東海道新幹線が開業してから約半年が経過した1965年4月20日、静岡県の大井川河口を震源とするマグニチュード6.1の地震が発生し、静岡市周辺の盛り土が崩れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in Japan where kosa is brought, approx. 90 percent of kosa arriving is concentrated in the four months from February to May corresponding to spring, with almost no kosa observed in July to September corresponding to summer. 例文帳に追加

一方、飛来地側の日本では、春にあたる2月-5月の4ヶ月間に年間の約90%が集中し、夏にあたる7月-9月は全くと言っていいほど観測されない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the next year, on January 15, 1926, Isao HIRATA and others of the Tokyo prosecutor's office assumed command, suppressed news reports, and further mobilized the Higher Police Division of each prefectural police to arrest Shaken members all over the country over the following four months. 例文帳に追加

翌1926年1月15日には東京検事局の平田勲らが指揮をとり、記事報道を差し止めた上で各府県警察部特高課を動員して以後4ヶ月にわたって全国的な社研会員の検挙が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS