1016万例文収録!

「AFTERMATH」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > AFTERMATHの意味・解説 > AFTERMATHに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

AFTERMATHを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

Aftermath of the Battle 例文帳に追加

戦後 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aftermath of the battle 例文帳に追加

戦後 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the aftermath of war 例文帳に追加

戦争の余波 - 日本語WordNet

Aftermath of the battle 例文帳に追加

戦後処理 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The aftermath of the incident 例文帳に追加

変の影響 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Aftermath on Naganuma 例文帳に追加

長沼のその後 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the grim aftermath of the bombing 例文帳に追加

爆撃の恐ろしい余波 - 日本語WordNet

The scene looked like the aftermath of a carpet bombing.例文帳に追加

現場は無差別爆撃のあとのように見えた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Aftershock activity constitutes one of the largest risks in the aftermath of an earthquake.例文帳に追加

余震活動は地震の余波の最大のリスクのひとつだ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

The aftermath of Natsui's banishment is unclear, but he is believed to have died in exile. 例文帳に追加

その後の詳細は不明であるが、配所で没したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Therefore, Nobuyoshi dealt with the aftermath of the Edosaki Domain as a representative of his foster father. 例文帳に追加

そのため、信吉は養父の名代として江戸崎藩の事後処理にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, Kaoru's residence, Sanjo no Miya was burnt down, so he gets busy taking care of the aftermath, and has not visited Uji for a long time. 例文帳に追加

また、自邸の三条宮が焼失した後始末などで、薫も久しく宇治を訪ねていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Urajimai is a Japanese custom of conducting traditional ceremonies and handling the aftermath of accidents at sea. 例文帳に追加

浦終い(うらじまい)とは、日本の海難事故に際して行われる伝統的な儀式や事後処理の慣習。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he must have had lots of agony in his adolescence when Japan was thrown into confusion by the aftermath of war. 例文帳に追加

一方で戦後の混乱期と重なった思春期には思い悩むことも多く、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Yamana clan fell in the aftermath of the Meitoku War in 1491, but the family line of Tokihiro survived. 例文帳に追加

山名氏は91年の明徳の乱で没落したが、時熙の家系が存続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the aftermath, Japan disarmed the gun battery, and confiscated these arms as spoils of war. 例文帳に追加

戦後砲台の武装解除を行い、取り外した武器等を戦利品として鹵獲している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties) was one of the purges in the aftermath of the Okubo Nagayasu Incident, which took place in the same year. 例文帳に追加

この改易は、同年の内に起こった大久保長安事件の余波のひとつでもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The appearance of the new container changed greatly the soft drink industry, and in the aftermath, chuhai which was provided at izakaya bars could be made easily at home. 例文帳に追加

新容器の登場が清涼飲料業界を一変させ、その余波として居酒屋で飲むチューハイが家庭で手軽に作れるようになったのだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the help of poor but compassionate neighbors, he makes a living by selling ink brushes, but his wife dies because in the aftermath of a childbirth. 例文帳に追加

貧しいけれど人情に厚い隣人たちに助けられながら筆を売って生計を立ている、妻は産後の肥立が悪く死亡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the aftermath of this change, Motonaga, who also carried out public administration in line with Kazan shinsei, was said to be dismissed under the pretext of his tyranny in Owari Province. 例文帳に追加

その余波を受けて、花山新制の方針に沿って行政を遂行した元命も尾張苛政を名目に罷免されたとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the aftermath of this incident, he was ordered to change territory to Takada Echigo from Odawara which was close to Edo, and was dismissed from the position of shoshidai (representative of shoshi). 例文帳に追加

この事件の余波で、まもなく江戸に近い小田原から越後高田に転封を命じられ、所司代も免職された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1572, he departed for battle to Ecchu Province in compliance with Kenshin UESUGI, but in its aftermath, he inherited the reins of the family because of his father Yoshiyori's death. 例文帳に追加

元亀3年(1572年)、上杉謙信の要請に応じて越中国に出兵したが、その直後に父・良頼が死んだため、家督を継承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He then received an order from the Emperor to prepare the Dazai-fu for the aftermath of the An Shi Rebellion which occurred in Tang, and was again promoted to Dazai no daini (Senior Assistant Governor General of Dazai-fu) in 759. 例文帳に追加

758年には大宰府で唐での安史の乱に備えるよう勅を受け、759年(天平宝字3年)に大宰大弐(大宰府の次官)に昇任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was eight years old, his father was placed in disinheritance and deported in the aftermath of Tempo Reforms; therefore his uncle Sukekata SHIBUKSWA succeeded to the family estate. 例文帳に追加

8歳の時に天保の改革の反動によって父が廃嫡・流刑となったために、家督は叔父の渋川佑賢が継ぐことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 4, Muneharu's jijin was confirmed by Yoshiharu HORIO and Masakatsu HACHISUKA as eye witnesses, and Hideyoshi withdrew his forces from June 5 to 6 after settling the aftermath. 例文帳に追加

4日に堀尾吉晴・蜂須賀正勝を立会人にして宗治の自刃の検分を行い、後始末の後に5日から6日にかけて撤兵した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But in the aftermath of the Genko Disturbance, Emperor Godaigo was taken captive and exiled to the island of Oki, and the Jimyoin lineage, which had the backing of the Kamakura bakufu, was able to raise their candidate, Kogon, to the throne. 例文帳に追加

元弘の変で後醍醐天皇は捕らわれて隠岐島に配流され、鎌倉幕府に擁立された持明院統の光厳天皇が即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Former Russian colonies sought independence in the aftermath of the Russo-Japanese War, and independence and revolutionary movements became active throughout Asia. 例文帳に追加

日露戦争の影響を受けて、ロシアの植民地であった地域やアジアで特に独立・革命運動が高まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Influenced by the education of this period, some people have suffered from the aftermath, such as not being able to have their ethnic language and their ethnic and cultural identities being jeopardized. 例文帳に追加

この時代の教育の影響で、民族語を持てず、民族的文化的アイデンティティーが危うくなるなどの後遺症に苦しむ人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, each nation had discontinued gold standard system due to the aftermath of World WarⅠand shifted to managed currency system. 例文帳に追加

しかし、第一次世界大戦により各国政府とも金本位制を中断し、管理通貨制度に移行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the immediate aftermath of the foreign settlement's establishment, the troops known as the 'Naniwatai' (Osaka Group) and the 'Torishimari Bansotsu' (Supervisory Guardsmen), who later became sections of the Osaka Metropolitan Police Department, carried out security and police duties in the settlement. 例文帳に追加

居留地設置直後は、後に大阪府警察部の警察官となる「浪華隊」や「取締番卒」が居留地の警備を行っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) The green areas and open spaces shall satisfy the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism so that they can be utilized as a base for the rehabilitation and reconstruction of the port and its surrounding areas in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. 例文帳に追加

二 レベル二地震動の作用後に港湾及びその周辺地域の復旧及び復興に資する拠点として利用できるよう、国土交通大臣が定める要件を満たしていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The damage due to Level 2 earthquake ground motions and other actions shall not affect rehabilitation through minor repair works of the functions required of green areas and open spaces in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. 例文帳に追加

三 レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該緑地及び広場に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Despite losing popularity for a second time following the dissolution of the bakufu (the Tokugawa shogunate) that was brought about by the Meiji Restoration and for a third time following the outbreak of World War II and its immediate aftermath, yabusame experienced a revival after the end of the war and remains popular to this day. 例文帳に追加

明治維新を経て幕府解体、また第二次世界大戦と以後の煽りを受けるなど三度の衰退を見るが戦後に復興、現在に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, afraid of using the term, 'usurpation of the imperial throne' following the aftermath of Shimanaka incident, Chuo Koronsha used an inaccurate title 'usurpation of sovereignty,' overriding Imatani's opposition. 例文帳に追加

しかし、中央公論社は嶋中事件の後遺症で「皇位簒奪」の用語を用いることを恐れ、今谷の反対を押し切って、「王権簒奪」という不正確な表題にしてしまったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once the aftermath related to this incident was dealt with, Saionji announced his resignation as the head of the Seiyu-kai Party for the first time, citing the charge of 'Violation of the Ordinance.' 例文帳に追加

一連の処理が終わると、西園寺は改めて先の大正天皇からの勅語に違反した「違勅」の罪を理由に政友会総裁の辞任を表明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just then, Fusasada began persuading the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) into bringing Kamakura kubo (kubo: shogunal representative) back and making Eijuomaru (later, Shigeuji ASHIKAGA) who was a son of the deceased former Kamakura kubo Mochiuji ASHIKAGA inherit the hereditary position in the Kanto region to quell the disorder there in the aftermath of the Eikyo War. 例文帳に追加

折りしも永享の乱後の関東地方の混乱鎮圧のために房定は鎌倉公方を復活させて前公方足利持氏の遺子の永寿王丸(後の足利成氏)の関東復帰を室町幕府に運動を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is said to have been created with the intention of rebuilding the territory system in the aftermath of the defeat in the Battle of Nagashino in June or July (May in old lunar calendar) 1575, and it was used for various official service and requisition of votive offerings. 例文帳に追加

これは同年5月の長篠の戦いにおける敗戦の影響から領国体制の再建を意図したものであるとされ、領国内の諸公事や納物徴用において用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Japanese economy came to a standstill in the aftermath of the Great Kanto Earthquake, he bravely visited the United States where sentiment toward Japan was deteriorating, and he succeeded in introducing the foreign capital of as much as 25,000 dollars, which was unheard of. 例文帳に追加

関東大震災の影響で金融の道が閉ざされた時には、対日感情が悪化しつつあったアメリカに乗り込み、前代未聞の2万5千ドルもの外資導入に成功している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather, for this reason, Satondo was promoted in the Hagi Domain and the domain tried to entrust Satondo to deal with the aftermath of the forfeit even inviting him to become an officer, but Satondo cleverly steered the conversation away from this topic. 例文帳に追加

そのため、萩藩ではむしろ里人を登用し、改易後の始末を一任しようとして、その仕官を勧誘したほどであるが、里人は巧みに話をそらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, in the aftermath of the derailment accident on the JR Fukuchiyama Line, more time was added in the timetable revision made on March 18, 2006 where the fastest time between Osaka Station and Nara Station was extended to forty-six minutes and to thirty-three minutes between Tennoji and Nara. 例文帳に追加

さらに、JR福知山線脱線事故の影響でさらに余裕時分を足したこともあり、2006年3月18日ダイヤ改正では大阪駅-奈良駅間は最速46分、天王寺-奈良間は同33分と延びている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the settlement in Sanpo was closed and the trade was largely restricted, which made the So clan have to seek other possibilities such as the dispatch of gishi (envoys under false names who were sent to Korea in order to evade trading restrictions imposed by Korea) and the concentration of trading rights in Tsushima in order to survive (see the section of the Aftermath of the war). 例文帳に追加

その結果三浦居留地は廃止され、通交も大幅な制限を受けることになり、宗氏は偽使の派遣や通交権の対馬集中といった活路を模索することになる(乱の顛末節参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the aftermath of this treaty, the Korean dynasty became the Korean Empire, breaking free from the tributary system of Qing, and the 26th Gao Zong (Korean King) first referred to himself as "Emperor," abolishing the title "King," which means a vassal of the Chinese Emperor. 例文帳に追加

この条約によって朝鮮王朝は清の冊封体制から離脱して大韓帝国となり、第26代の高宗(朝鮮王)が中国皇帝の臣下を意味する「国王」の称号を廃して、はじめて皇帝と称することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan missed an opportunity to return to gold standard system since it had to deal with the aftermath of the Great Kanto Earthquake, and Osachi HAMAGUCHI cabinet announced 'the lifting of an embargo on the export of gold' in 1930, but the embargo again laid by Tsuyoshi INUKAI cabinet in the next year. 例文帳に追加

日本では、関東大震災などの影響で金本位制復帰の時期を逸し、1930年(昭和5年)に濱口雄幸内閣が「金解禁(金輸出解禁)」を打ち出したが、翌年犬養毅内閣が金輸出を再禁止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The head of Yoshichika was exposed to public scorn or ridicule in Kyoto, but the rumor of his living continued and a person calling himself 'Yoshichika' appeared one after another and the aftermath of this incident lasted more than 20 years. 例文帳に追加

義親の首は京都で梟されたが、生存の噂が絶えず、その後、次々に「義親」を名乗る者が現れ、事件の余波は20年以上に渡って続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later that year, in the aftermath of the Battle of Hakodate, the contract was taken over by the Hakodate government, which terminated the contract by paying a penalty fine to Gaertner in 1870. 例文帳に追加

同年、箱館戦争終結後、箱館府がこの契約を引き継いだが、翌1870年にガルトネルに対して賠償金を支払うことで契約を解除した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day her father, Baas Cogez, a good man, but somewhat stern, came on a pretty group in the long meadow behind the mill, where the aftermath had that day been cut. 例文帳に追加

アロアの父親であるコゼツのだんなは、いい人でしたが、いくぶん頑固なところがありました。ある日のこと、コゼツのだんなは、牧草の二番刈りが済んだばかりの風車小屋の裏の細長い牧草地で、かわいい子どもたちの姿を目にしました。 - Ouida『フランダースの犬』

(3) In addition to the provisions of the preceding paragraph (1), the performance requirements for the structural members comprising high earthquake-resistance facilities shall be such that the damage due to Level 2 earthquake ground motions or other actions do not affect rehabilitation through minor repair works of the functions required of the facilities concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions. Provided, however, that the structural members comprising the facilities in which higher earthquake-resistant performance is required due to environmental conditions and social circumstances surrounding the facilities concerned shall maintain the functions required of the facilities concerned in the aftermath of the occurrence of Level 2 earthquake ground motions for the continuous use of the facilities without impairing their functions. 例文帳に追加

3 第一項に規定するもののほか、耐震強化施設を構成する部材の要求性能にあっては、レベル二地震動等の作用による損傷等が、軽微な修復によるレベル二地震動の作用後に当該施設に必要とされる機能の回復に影響を及ぼさないこととする。ただし、当該施設が置かれる自然状況、社会状況等により、更に耐震性を必要とする施設を構成する部材の要求性能にあっては、レベル二地震動の作用後に当該施設に必要とされる機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこととする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The number of this bugyo system seemed not always to be regulated as five, as there is a case to have six members, when Keijun MIYABE and Ippaku TOMITA substituted for Nagamasa ASANO, who temporarily lost his position in the aftermath of the Hidetsugu Incident ('Shosho Keppan Kishomon' made on July 20, 1595.). 例文帳に追加

5名という数も定まった数ではなく、秀次事件の影響で浅野長政が一時失脚していた際には長政に代わって宮部継潤と富田一白を加えた6名が奉行を務めたとも言われている(1595年(文禄4年)7月20日(旧暦)付諸将血判起請文)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the day of the raid on Kira-tei Residence by the Ako Roshi (lordless samurai of Ako Domain), Masamichi, who happened to be the tsukiban roju (monthly shift or duty of shogun's council of elders), quickly began dealing with the aftermath before Yoshiyasu YANAGISAWA came to the castle, and shown his shrewdness by making arrangements to not have the lordless samurai be executed immediately. 例文帳に追加

赤穂浪士による吉良邸討ち入りの当日、たまたま月番老中であった正往は、柳沢吉保が登城する前に事後処理を速やかに開始し、浪士たちが即刻処分がされることのないように配慮するなど、したたかなところも見せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The 'Meitokuki' (Chronicle of the Meitoku Era) records the events and aftermath of the Meitoku Rebellion, while the 'Oeiki' (Chronicle of the Oei Era) describes the Oei Rebellion and the unification of the Northern and Southern courts; the 'Eikyoki' focuses on the situation in the Kanto, especially vis-a-vis the Eikyo Rebellion, whereas the 'Oninki' records the circumstances of the period from Yoshimasa ASHIKAGA's reign up until the Onin War. 例文帳に追加

「明徳記」は1391年の明徳の乱の経過が書かれている、「応永記」には1399年の応永の乱や南北朝合体の記述が、「永享記」には永享の乱を中心とした関東の情勢が、「応仁記」には足利義政の治世から応仁の乱の様子が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS