1153万例文収録!

「BOATS」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

BOATSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 538



例文

IT was about half past one--three bells in the sea phrase--that the two boats went ashore from the HISPANIOLA. 例文帳に追加

一時半ごろ、海の用語でいえば三点鐘ごろの時刻に、2艘のボートがヒスパニオーラ号から岸へと向かった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The porters and fellahs rushed down the quay, and a dozen boats pushed off from the shore to go and meet the steamer. 例文帳に追加

かつぎ人夫や農夫たちが波止場に殺到し、一ダースほどの船が岸壁からモンゴリア号に向かっていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Before the battle began, Michimori called his wife on a fleet of boats offshore to his base and said to her that "I feel like I might die in the battle tomorrow." 例文帳に追加

合戦を前に、通盛は沖合の船団から妻を呼び寄せ「明日の戦で討ち死にする様な気がする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a seine designed to be set by two boats around a school of fish and then closed at the bottom by means of a line 例文帳に追加

魚の集団の周りに2艘のボートによってセットされるように設計された引き網で、綱を使って底で閉じる - 日本語WordNet

例文

There is a rental shop for fishing boats equipped with an electric trolling motor, and it acts as a base for bass fishing tournaments several times a year. 例文帳に追加

エレクトリック・トローリング・モーター装備のレンタルボート店も完備され、そこを拠点に年数回のトーナメントも行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The canal was so shallow--several tens of centimeters deep--that small boats called Takasebune boat were used. 例文帳に追加

水深は数十センチメートル程度と浅く、物流には底が平らで喫水の少ない高瀬舟と呼ばれる小舟が用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, being located in less than 200 m from the main land, the island can be easily reached by rubber boats and has become a big fishing site. 例文帳に追加

その反面、陸から200mもないので素人のゴムボートですら渡船が容易であり、一大釣りスポットと化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the old days, the Takasebune boats (flat-bottomed, high-powered, long narrow river boat) used to go down the river with cargo and be towed by people to go back up the Hozu-gawa river. 例文帳に追加

かつては、一旦荷物を積んで川を下った高瀬舟は、人に曳かれて保津川を遡っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the Ukai in where ujo uses one or two cormorants and conducts fishing by fording a river without using any boats. 例文帳に追加

これは小船等を用いず、鵜匠が1羽ないし2羽のウを連れて直接浅瀬に入って漁をする鵜飼である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1998, the route from Go-kawa River once again opened for yakata-bune boat (house boat)-style pleasure boats in remembrance of one-time port town Fushimi. 例文帳に追加

1998年にかつての港町伏見を偲ぶ屋形船仕様で遊覧船として再び濠川に航路が開設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Restoration support for agricultural lands/facilities, coastal forests, forest lands, fishing ports/boats, aquaculture facilities, etc. 例文帳に追加

公共土木施設等の補修工事・農地・農業用施設、海岸林・林地、漁港・漁船・養殖施設等の復旧支援 - 経済産業省

and looking in that direction I saw the other pirates trooping out from among the trees and tumbling into their places in the boats. 例文帳に追加

そのほうをみると、他の海賊たちが木々の間からぞろぞろ出てきて、船のそれぞれの場所にころがりこんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and then as we proceeded leisurely downhill to where the boats were lying, related in a few words what had taken place. 例文帳に追加

そしてゆっくりと坂を下ってボートがあるところまで行くときに、それまでに起こったことを先生は話してくれた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. 例文帳に追加

しかしながら,主が感謝をささげてから彼らがパンを食べた場所の近くの岸に,ティベリアスから数そうの舟が来た。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:23』

When the multitude therefore saw that Jesus wasn’t there, nor his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus. 例文帳に追加

それで群衆は,そこにイエスも弟子たちもいないことに気が付くと,舟に乗り込み,イエスを探してカペルナウムに来た。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:24』

He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. 例文帳に追加

湖のほとりに二そうの舟があるのを目にしたが,漁師たちはそれらの舟から下りて,自分たちの網を洗っていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:2』

(iv) In the case where an application for a permission or an approval of business commencement has been filed pursuant to the provision of item (i) or item (ii) with respect to a mother ship type fishery, a person who had been granted a permission or an approval of business commencement and has discontinued the use of a previous mother ship or a previous one of self-navigating boats in said mother ship type fishery or has encountered the loss or sinking of a previous mother ship or a previous one of self-navigating boats and therefore experienced the cease of the validity of the permission or the approval of business commencement with respect to the mother ship type fishery pertaining to the self-navigating boats belonging to the same fleet as the previous mother ship or pertaining to the mother ship belonging to the same fleet as the previous one of the self-navigating boats, files an application for a permission or an approval of business commencement with respect to another one of the self-navigating boats, or another mother ship, as the one of the self-navigating boats belonging to the same fleet as the mother ship pertaining to said application or as the mother ship belonging to the same fleet as the self-navigating boats pertaining to said application, in lieu of the one of the self-navigating boats or the mother ship pertaining to said permission or approval of business commencement. 例文帳に追加

四 母船式漁業について第一号又は第二号の規定により許可又は起業の認可が申請された場合において、従前の母船若しくは独航船等を当該母船式漁業に使用することを廃止し、又は従前の母船若しくは独航船等が滅失し若しくは沈没したため従前の母船と同一の船団に属する独航船等又は従前の独航船等と同一の船団に属する母船に係る母船式漁業の許可又は起業の認可がその効力を失つたことにより、その許可又は起業の認可を受けていた者が、当該許可若しくは起業の認可に係る独航船等若しくは母船又はこれらに代えて他の独航船等若しくは母船を当該申請に係る母船と同一の船団に属する独航船等又は当該申請に係る独航船等と同一の船団に属する母船として許可又は起業の認可を申請したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The multistory motorboat storage device for landing motorboats 2 to store them in a multistory storage manner, is structured to provide stocks for setting the boats 2 and to accommodate the boats 2, by the use of trays 4 having water-tightness and provided with drain holes.例文帳に追加

モーターボート(2)を陸揚げして立体的に収納するボート立体収納装置であって、ボート(2)をセットする船台(4a)を設け水密性を有しかつ排水孔(4b)を備えたトレイ(4)を用いてボート(2)を収納するように構成している。 - 特許庁

The selected soil and sand are forwarded into a pit in the dredger and recovery boats 13, 14 in both neighbors of the dredger by each chute 3, 12, 15.例文帳に追加

選別された土砂は、各シュート3、12、15により、船S内のピット、その両隣りの回収船13、14に送り込む。 - 特許庁

Horse mackerel caught in the Bungo Channel have different names according to the place the fishing boats dock and the type of fishing used. 例文帳に追加

豊(ぶん)後(ご)水道で捕れたアジには,漁船が水揚げする場所や使われている漁法に応じて,異なった名前がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Saitama Prefecture worked together with the next host prefecture, Okayama, by sharing expenses for some expensive sporting goods such as boats. 例文帳に追加

埼玉県は,ボートなどの高額の運動用具の経費を分担することで,次回開催県である岡山県と協力した。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is made from two old sabani (the traditional small wooden fishing boats of Okinawa) and is named the Uminchu-maru. 例文帳に追加

それは2そうの古いサバニ(沖縄の伝統的な木製の小型漁船)で作られ,「海(うみ)人(んちゅ)丸(まる)」と名づけられている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Commanding ten small boats, Noritsune sortied and defeated them crushingly, saying "It is not permissible to breach pledges. Kill them to the last man." 例文帳に追加

教経は「契りをたがえるとは許せん、一人残らず討ち取れ」と小舟10艘を率いて出撃してさんざんに打ち破った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) The requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall be satisfied so as to enable the safe and smooth lifting and launching of boats. 例文帳に追加

一 船舶の安全かつ円滑な揚げおろしが行えるよう、国土交通大臣が定める要件を満たしていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) Marina zone: a zone designated for yachts, motor boats and other craft for sporting and recreational purposes 例文帳に追加

八 マリーナ港区 スポーツ又はレクリエーションの用に供するヨット、モーターボートその他の船舶の利便に供することを目的とする区域 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, buffeted by strong winds blowing from the west at the time, the boats went onto the rocks over and over and was capsized throwing out the Russian sailors in the sea. 例文帳に追加

しかし、折からの強い西風に煽られ、そのたびにボートは岩に乗り上げて転覆し、ロシア兵は海に投げ出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Deflecting U-boats' attack with torpedoes still going on, it saved 1,800 out of 3,266 British military officers, soldiers and nurses. 例文帳に追加

さらに続くUボートの魚雷攻撃をかわしながら、3,266名中約1,800人のイギリス陸軍将兵と看護婦の救助に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From their bitter experience in the demonstration before last, peasants had made arrangement of boats in case the floating bridge had been removed by the police. 例文帳に追加

前々回の反省から、この回の押出しでは、橋が外されたときに備えて農民らはあらかじめ船を用意していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hatenashi Pass was disused when air propeller boats were introduced between Shingu and Oritachi in 1921. 例文帳に追加

果無峠が使われなくなり始めるのは、1921年(大正10年)に新宮と折立を結ぶプロペラ船が就航してからのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the episode of 'The Talent of Three Boats' where he made a show of his talents, one can see how he stood up to Michinaga in the field of art. 例文帳に追加

道長に対して、自らの才能を誇示した「三舟の才」のエピソードは、芸術面での意地を見せたともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 20 or so, Genji held a concert performed on boats at the spring wing, and also invited the ladies-in waiting of Empress Akikonomu from the autumn wing. 例文帳に追加

3月20日頃、源氏は春の町で船楽(ふながく)を催し、秋の町からも秋好中宮方の女房たちを招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next day, there was a reading of the Prajnaparamita Sutra by the empress at the autumn wing, and the court nobles who had enjoyed the concert on boats participated in it as well. 例文帳に追加

翌日、秋の町で中宮による季の御読経が催され、船楽に訪れた公卿たちも引き続いて参列した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 12 boats of Ukai fish divided into two groups, but sometimes they pitch a fishing camp together and do fishing at the same time (karami - work together). 例文帳に追加

鵜飼舟は毎夜12艘が二手に分かれて漁するが、ときに連合し漁陣を張り、一斉漁業することもある(搦み)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the custom launching the boats begins around 5 p.m. and often lasts until 10 p.m. or later, many shorobune are equipped with lamps for illumination. 例文帳に追加

精霊流しは午後5時頃-10時過ぎまで掛かる事も珍しくない為、多くの船は明かりが灯るように制作されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jinen Koji performs a Naka no mai (dance) and Kakko no mai (dance with a small drum), both about boats, and happily succeeds in taking the child back to Kyoto. 例文帳に追加

自然居士は舟を題材にした中ノ舞、羯鼓の舞を見せ、めでたく幼い者を京都に連れ帰ることに成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet, although that was the case, every man on board the boats had picked a favourite of his own ere we were half-way over, 例文帳に追加

ただそんな事情だったのだが、船に乗って、半分も行かないうちからそれぞれで自分で好きな木を選んでる始末だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Article 52 (1) A person who is going to operate a fishery using a boat, which is prescribed by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "a designated fishery") shall obtain a permission of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister for each boat (a mother ship or each of self-navigating boats and other boats prescribed in an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (hereinafter referred to as "self-navigating boats.") in the case of a mother ship type fishery (which refers to a designated fishery performed using a mother ship having manufacturing equipment, refrigeration equipment and other processing equipment and self-navigating boats engaged in said fishery integrally with the mother ship; hereinafter the same shall apply)). 例文帳に追加

第五十二条 船舶により行なう漁業であつて政令で定めるもの(以下「指定漁業」という。)を営もうとする者は、船舶ごとに(母船式漁業(製造設備、冷蔵設備その他の処理設備を有する母船及びこれと一体となつて当該漁業に従事する独航船その他の農林水産省令で定める船舶(以下「独航船等」という。)により行なう指定漁業をいう。以下同じ。)にあつては、母船及び独航船等ごとにそれぞれ)、農林水産大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where a person who is going to obtain the permission of a mother ship type fishery and who has the right to use a mother ship or self-navigating boats, has filed an application for a permission on the business commencement of a mother ship type fishery with respect to all of the self-navigating boats belonging to the same fleet as said mother ship or has filed an application for a permission on the business commencement of a mother ship type fishery with respect to the mother ship belonging to the same fleet as said self-navigating boats. he/she can obtain an approval of the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister on the business commencement for said mother ship or self-navigating boats in advance. 例文帳に追加

3 母船式漁業の許可を受けようとする者であつて現に母船又は独航船等を使用する権利を有するものは、当該母船と同一の船団に属する独航船等の全部について母船式漁業の起業の認可が申請され、又は当該独航船等と同一の船団に属する母船について母船式漁業の起業の認可が申請されている場合には、当該母船又は独航船等について、あらかじめ起業につき農林水産大臣の認可を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The audio transmitting and receiving section 34 can communicate audio signals with DSB transmitting and receiving devices 1 of further fishing boats or the like by radio.例文帳に追加

音声送受信部34は、他の漁船等のDSB送受信機1と無線によって音声信号をやり取り可能である。 - 特許庁

Further, space (S) for storing the boats is built into multi-stories, and the floors of the storage spaces (S) of the second and next higher stories are produced in sliding structures.例文帳に追加

また、ボート収納スペース(S)を多層に構築して2層目以上の収納スペース(S)の床(9)をスライド構造としている。 - 特許庁

To improve the bow structure for preventing breakage of a racing boat due to collision of another boat and another device of racing boats and securing the safety of a player.例文帳に追加

レース艇の他艇や他の機器との衝突によるレース艇の破壊の防止、選手の安全の確保に資するバウ構造の改良。 - 特許庁

a waterway used by small boats to travel between the Atlantic Ocean and the Gulf of Mexico through Lake Okeechobee and the Caloosahatchee Canal and the Caloosahatchee River 例文帳に追加

小さいボートによって使用される、オキチョビー湖、カルーサハチCanal、およびカルーサハチ川を通って大西洋とメキシコ湾の間を旅行する水路 - 日本語WordNet

Therefore she anchored at the point two nautical miles off the coast and lowered six boats in which the crew was to go ashore in order of the degree of injury. 例文帳に追加

このため、陸地から2海里の地点に停泊して6隻のボートを下ろし、重傷者から順番に上陸させることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Across Nishi-kawa River, in Warabio there was a ferry for the boats which carried goods from Shingu for woodcutters in the mountains (refer to "Meguri"). 例文帳に追加

西川をはさんで対岸の蕨尾には新宮からの舟着場があり、山中で働く杣人のための物資を運んでいた(『めぐり』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the danjiri floats pass each other on a hill or on boats they perform '"uchima hyo' don, don, 'mohitotsu se ei' (do another one) don, don, and "yo itosa' don sutton ton.' 例文帳に追加

地車同士が陸(おか)や船ですれ違うときには、「『打ちまーひょ』ドンドン、『も一つせぇい』ドンドン、『よーいとさ』ドンすっトントン」とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In later years, entertainers were sent to such boats to carry out kanjin activities, and it has been said that some were like floating entertainment halls. 例文帳に追加

後に勧進を目的とした芸能の徒なども乗船させるようになったり、水上演芸船の様相を呈したものもあったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In canoe slalom, athletes compete on their precision and speed in maneuvering their boats through a maximum of 25 gates set on whitewater courses.例文帳に追加

カヌースラロームでは,選手は急流のコースに設置された最大25個のゲートを通過するようにボートを操る正確さとスピードを競う。 - 浜島書店 Catch a Wave

He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat. 例文帳に追加

そのうちの一そうのシモンの舟に乗り込み,彼に陸から少しこぎ出すように頼んだ。腰を下ろして,舟から群衆を教えた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:3』

To provide a fishing information certification system which can accurately catch fishing information from a self boat in various kinds of fishing information radio-transmitted from other boats without being interfered with the fishing information from the other boats.例文帳に追加

本発明は魚釣り情報認証システムに関し、釣船から無線で送信される釣り情報の中で、他の釣船からの釣り情報と混信することなく自船からの釣り情報を正確に捕らえることのできる魚釣り情報認証システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a motorboat storage device which is capable of eliminating water-traffic troubles or problems of water pollution due to disorderly and illegal mooring of motorboats, and being helpful for pollution prevention, which can be relatively and inexpensively utilized by boats-owners and which has a high utility value also in terms of maintenance of the boats.例文帳に追加

無秩序または不法係留ボートによる水上交通障害や水質汚染問題を解消し、公害防止に役立ち、ボートの所有者にとって比較的容易、かつ安価に利用でき、ボートの維持保守の点からも利用価値の高い収納装置を提供する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS