BOATSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 538件
That is, with the client server system, where the combination of the boat and the car is made data, the boats and the cars can be rent with various combinations.例文帳に追加
つまりレンタルボートとレンタカーの組み合わせをサーバーにデータ化したクライアントサーバーシステムによりボートと車がいろいろな組み合わせでレンタルできる。 - 特許庁
Personal identity and travel privilege verification are coordinated for several modes of transportation, including aircraft, boats, buses, cars and trains.例文帳に追加
航空機、船舶、バス、車、および列車を含むいくつかの移動方法に対して、個人の身元および旅行特権識の検証が、調整される。 - 特許庁
To provide a direct-reforming fuel cell system most suitable for loading on a carriage with a large tilting movement such as a two-wheeled vehicle and a small boats.例文帳に追加
二輪車や小形船舶などの傾斜の大きい乗り物に搭載するのに最適な直接改質型燃料電池システムを提供する。 - 特許庁
A display image generating part 106 reads out the racers' names of the boats having the above boat numbers from a boat race information storage 102 and forms display images.例文帳に追加
表示画像作成部106は、当該艇番の選手名を競艇情報記憶部102から読み出し、表示画像を作成する。 - 特許庁
Takase-gawa River Ichi no Funairi (an artificially generated cove) is a cove in the Takase-gawa River (in Kyoto Prefecture) that provides a pier for boats. 例文帳に追加
高瀬川一之船入(たかせがわいちのふないり)は、京都府の高瀬川(京都府)に作られた船入(船を接岸させるための入り江)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On their way to Tokyo, peasants found that a floating bridge in Kawamata had been removed by the police and in anger they swam to the other side of the river and hitched up boats. 例文帳に追加
途中の川俣にあった浮き船橋が、警察によって外されており、怒った農民らは対岸まで泳いで渡って船をつないだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Huge shorobune series of three or four boats can be seen in the area of the Nagasaki Municipal Office as many neighborhoods in that area preserve the tradition of moyai-bune. 例文帳に追加
一方、長崎市役所周辺ではもやい船の伝統が残る下町が多く、3連、4連の巨大な精霊船を見物することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shinshichi burned his boats and at the hazard of his career, he taught Sadanji acting on a one-to-one basis even a few days after the premiere. 例文帳に追加
背水の陣を引き、己の職を賭して左團次に一対一の指導をし、初日が開いてもしばらくは演技指導を行うほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
China claims that since the incident occurred the presence of Japanese patrol vessels has hindered Chinese fishing boats working in the area near the sunken ship. 例文帳に追加
中国は事件が起きて以来,日本の巡視船がいるために,沈没船の現場付近で中国の漁船が操業できなくなったと主張している。 - 浜島書店 Catch a Wave
(ii) When the mother ship or all of the self-navigating boats belonging to the same fleet authorizationed or approved on business commencement for a mother ship type fishery was/were lost or sank 例文帳に追加
二 母船式漁業の許可又は起業の認可を受けた母船又は同一の船団に属する独航船等の全部が滅失し又は沈没したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although his families died in the battle one after another, strong Yoshihide did not die and took 6 boats to escape to his shoryo (territory) Awa Province with approximately 500 horsemen on. 例文帳に追加
一族の者たちが次々と討ち死にする中、剛勇の義秀のみは死なず船6艘に残余500騎を乗せて所領の安房国へ脱出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ryujinki, Toso and the former Kudara Prince Fuyo Ryu led approximately 170 boats of sea warriors down the Ungjin River and merged with the land forces to attack the Wakoku military from both flanks. 例文帳に追加
劉仁軌、杜爽及び元百済太子の扶余隆が率いる170余隻の水軍は、熊津江に沿って下り、陸上部隊と会合して倭国軍を挟撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the number of boats and ships using the port has continued to decline recently, the port serves as a fishery base, taking advantage of its location near fertile fishing grounds. 例文帳に追加
最近は利用する船舶の減少が続いていたが、好漁場まで近距離にあることを生かし、漁業の根拠港の役割を果たしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They departed with three boats, but due to a storm, two landed in Tokuyama-ko port (present-day Yamaguchi Prefecture, Shunan City) in Tokuyama Domain, and headed to Mitajiri over land. 例文帳に追加
3隻で出発したが、途中嵐のため、2隻は徳山藩の徳山港(現・山口県周南市)に上陸し、ここから陸路で三田尻に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The most representative of these are 'Gaifu kaisei' portraying Red Fuji and 'Kanagawa oki namiura' drawing Mt. Fuji with boats tossed about by a large wave. 例文帳に追加
下記の内、代表的な作品として知られるものには、赤富士を描いた「凱風快晴」、巨大な波と舟の中に富士を描いた「神奈川沖浪裏」などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shojo that appeared in Himi City and Shinminato City (present Imizu City) of Toyama Prefecture was only 1 meter in height and got on boats to sit at the bows. 例文帳に追加
富山県の氷見市や新湊市(現・射水市)の海に現れるという猩猩は、身長1メートルほどで、船に上がってきて舳先に腰をかけるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a corrosion resistant steel material rigged for boats and ships, which exhibits excellent corrosion resistance in a seawater-splashing environment or an environment in which the deterioration is significantly caused by ultraviolet rays.例文帳に追加
海水飛沫環境、紫外線劣化が著しい環境において優れた耐食性を示す船舶艤装用耐食鋼材を提供する。 - 特許庁
We had a dreary morning's work before us, for there was no sign of any wind, and the boats had to be got out and manned, 例文帳に追加
僕たちは退屈な朝仕事をかたづけ、風がふきそうな気配は全くなかったので、ボートを何艘か降ろして船員を乗りこませ、船を引くこととした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money. 例文帳に追加
そしてすぐに黒人やメキシコ系インディアンやその混血がのった伴舟が周りをとりかこみ、果物や野菜を売り、わずかな金をもとめて殺到した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
A number of fishing smacks and coasting boats, some retaining the fantastic fashion of ancient galleys, were discernible on the Red Sea. 例文帳に追加
小型漁船や海岸をいく船の数(何隻かは古代ガレー船の様式を残していた)を、紅海の上で数えることができるような雰囲気であった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The operational information including the fish detection results obtained by a fish finder 24 is mutually communicated by the information processing devices 11, 21 and 41 of the net-fishing boat 10, fish finder boats 20a, 20b and transport boats 40a, 40b through the radio routers 12, 22 and 42 and a mobile communication network 100 while keeping the confidentiality.例文帳に追加
網船10、魚探船20a、20b、および運搬船40a、40bの情報処理装置11、21、および41は、魚群探知機24による探知結果を含む操業に関する情報を、その秘匿性を維持した状態で、無線ルータ12、22、および42および移動通信ネットワーク100を介して相互に通信する。 - 特許庁
(5) In the case where the number of boats pertaining to item (ii) of paragraph (3) among the applications that must be granted permissions or approvals of business commencement pursuant to the provision of the same paragraph exceeds the number of boats obtained by subtracting the number of boats permissioned or approved on business commencement based on the applications of item (i), paragraph (3) from the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall establish a standard for permissions and approvals of business commencement considering the degree to which the contents of the experimental research or of the commercialization of a new technology pertaining to each application of item (ii) of the same paragraph contribute to the development of fishing productivity, and grant permissions or approvals of business commencement according to the standard, notwithstanding the provision of the same paragraph. 例文帳に追加
5 農林水産大臣は、第三項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請のうち同項第二号に係るものに係る船舶の隻数が前条第一項の規定により公示した船舶の隻数から第三項第一号の申請に基づく許可又は起業の認可を受けた船舶の隻数を差し引いた隻数を超える場合には、同項の規定にかかわらず、同項第二号の申請に係る試験研究又は新技術の企業化の内容が漁業生産力の発展に寄与する程度を勘案して許可又は起業の認可の基準を定め、これに従つて許可又は起業の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an air ejector for air injection type playing things which simplifies the housing thereof by discharging air within the body of the air injection type playing things such as float ring and boats.例文帳に追加
浮輪やボートなどの空気注入式遊具本体内の空気を排出し、収納を簡単にする空気注入式遊具用空気排出器具を提供する。 - 特許庁
At the summit between Japan and North Korea, North Korea's leader Kim Jong Il admitted that North Korean covert operations boats entered Japanese waters in the past. 例文帳に追加
日本と北朝鮮の首脳会談で,北朝鮮のキム・ジョンイル(金正日)総書記は,北朝鮮の工作船が過去に日本近海に侵入したことを認めた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Finally, he found Yoshitsune's boat, jumped into it, and tried to jump on Yoshitsune, but Yoshitsune jumped up leisurely and jumped from one boat to another until he reached one that was eight boats away. 例文帳に追加
そして、ようやく義経の舟を見つけて飛び移り、組みかからんとするが、義経はゆらりと飛び上がるや、舟から舟へ八艘彼方へ飛び去ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 3 (1) The term "Miscellaneous Vessels" as used in this Act means steam launches, barges, boats and other ships operated solely by oars and paddles or those operated mainly by oars and paddles. 例文帳に追加
第三条 この法律において「雑種船」とは、汽艇、はしけ及び端舟その他ろかいのみをもつて運転し、又は主としてろかいをもつて運転する船舶をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When the mother ship or all of the self-navigating boats belonging to the same fleet permissioned for a mother ship type fishery was/were decided not to be used for said mother ship type fishery 例文帳に追加
一 母船式漁業の許可を受けた母船又は同一の船団に属する独航船等の全部を当該母船式漁業に使用することを廃止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To form large-sized advertisement bodies by using cargo boats in such a manner that advertisement markets are expanded by broad movement among routes and the increase of population for advertisement is made possible.例文帳に追加
貨物船を使用する事で、大型の広告体を作成し、航路間の幅広い移動で、広告市場が、拡大され、広告対象人口の増大が、可能となる。 - 特許庁
The Omi forces including Yoshitsune YAMAMOTO and Yoshikane KASHIWAGI held Lake Biwa with their navy, and built a float bridge at Seta using small boats and rafts to stop transportation of nengu (annual tribute) from Hokurikudo region. 例文帳に追加
山本義経・柏木義兼ら近江勢は水軍をもって琵琶湖をおさえ、また小舟や筏を使って勢田に浮橋をかけて北陸道からの年貢の輸送を止めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) Among small mooring-rope type submersible boats which are designed so that they are capable of being used at depths exceeding 1,000 meters, those which fall under any of the following 例文帳に追加
一 繋索式の潜水艇であって、一、〇〇〇メートルを超える水深で使用することができるように設計したもののうち、次のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Irtysh went up further north and came to a point off the coast of Kakushi (present-day Kakushi town, Gotsu City) to find fishing boats lining up at the estuary of the Gono-gawa River to stay away from the storm. 例文帳に追加
イルティッシュ号はさらに北上し、嘉久志(現・江津市嘉久志町)の沖まで来たところで江の川の河口で時化を避けて並ぶ漁船を発見した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Proposals to operate pleasure boats along the whole section from Otsu to Kyoto have not been put into practice because there are too many tunnels. 例文帳に追加
なお、大津から京都までの全区間に遊覧船に就航させてはどうかという提案がなされることがあるが、トンネル区間が多いことなどから実現されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the Yuan army was bothered by many samurai attacking in small boats (while some of them, like Michiari KONO, suffered severe injuries from stone arrowheads). 例文帳に追加
さらに小舟での襲撃などにより元軍を悩ませる武士も少なくなかった(一方で河野通有などのように石弓によって重傷を負った武士もいた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Azuchi Momoyama period, Hideyoshi TOYOTOMI set up Otsu-hyakuso-sen (a hundred ships in Otsu) for funamochi (owners of boats) in Otsu, put them under the control of the ship superintendent at Kannon-ji Temple and protected them with special privileges. 例文帳に追加
安土桃山時代には、豊臣秀吉は、大津の船持に大津百艘船を整備し、観音寺の船奉行の支配下に置かれ、特権を与えられて保護された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the entrance for boats was decided under the agreement, the area held such an abundant supply of different freshwater fish that it was said that any boat was allowed to catch as much fish as possible after leaving. 例文帳に追加
船の出入りする場所は協定されるが、一旦船を出したら獲れるだけ獲ってよいという説があるほど多種多様な淡水魚の宝庫だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Between Nijo and Shijo, a Funairi was constructed such that it projected out at a right angle toward from the river toward the west in order to allow the loading and unloading of goods, as well as allowing boats to perform a U-turn. 例文帳に追加
二条から四条に掛けては、荷物の上げ下ろしや船の方向転換をするための「船入」が高瀬川から西側に直角に突き出すように作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the gorge has the picturesque scenery of Sagano and Arashiyama in its neighbor, developments for tourism proceeded there and river trips for tourists using pleasure boats began in 1885. 例文帳に追加
景勝地である嵯峨野・嵐山に近いことから観光化の道を進み、1885年(明治28年)に観光客を対象とした遊覧船による川下りが行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Watanabe no tsu was also the starting point for Kumanokodo Road, because the worshippers from Kyoto visiting Shitenno-ji Temple, Sumiyoshi Taisha Shrine and Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha Shrine, Kumano-Hayatama-Taisha Shrine and Kumano-Nachi-Taisha Shrine) got off boats at here. 例文帳に追加
京から四天王寺・住吉大社・熊野三山へ詣でる際は淀川からの船をここで降りていたため、熊野古道もこの渡辺津が起点だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Jokisen" was a product name of high-quality green tea, and as cups of strong green tea excite drinkers, this poem satirized those who were frightened and worried by just four jokisen (steam boats) from foreign countries. 例文帳に追加
上喜撰とは玉露茶の商品名で、濃茶を飲むと興奮するように、たった四隻の外国船(蒸気船)に驚き、心配になることを風刺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
English, French, American and Dutch, men-of-war and trading vessels, Japanese and Chinese junks, sempas, tankas and flower-boats, which formed so many floating parterres. 例文帳に追加
イギリス、フランス、アメリカ、オランダから来た軍艦や商船、ニッポンやシナのジャンク船、センパス、タンカなどが港にいたし、花を満載した船が、海面に浮かぶ花壇付きの庭をつくっていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink. 例文帳に追加
彼らはほかの舟にいる仲間たちに,やって来て自分たちを手助けするようにと合図を送った。彼らが来て,両方の舟をいっぱいにしたので,それらは沈み始めた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:7』
when they had chased each other through the flowering grasses of the summer meadows, or sat hidden in the tall bulrushes by the water's side, watching the boats go seaward in the sun. 例文帳に追加
夏の草原の中、花の咲いている草の間をぬって追いかけっこしたり、晴れた日に高いガマの木陰の水際に座って、船が海の方へ行くのを見た日のことを。 - Ouida『フランダースの犬』
(iii) In the case where the applicant is different from a person who has obtained or is going to obtain a permission or an approval of business commencement on the self-navigating boats belonging to the same fleet as the mother ship pertaining to said application or on the mother ship belonging to the same fleet as the self-navigating boats pertaining to said application, and where said person who has obtained or is going to obtain the permission or approval does not consent to the application 例文帳に追加
三 申請者が当該申請に係る母船と同一の船団に属する独航船等又は当該申請に係る独航船等と同一の船団に属する母船について、現に許可若しくは起業の認可を受けており又は受けようとする者と異なる場合において、その申請につきその者の同意がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case where the number of boats pertaining to item 1 of the preceding paragraph among the applications that must be granted permissions or approvals of business commencement pursuant to the provision of the same paragraph exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall establish a standard for permissions and approvals of business commencement considering at least the following matters (considering the following matters concerning the mother ship and self-navigating boats belonging to the same fleet in the case of mother ship type fishery), and grant permissions or approvals of business commencement according to the standard. 例文帳に追加
4 農林水産大臣は、前項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請のうち同項第一号に係るものに係る船舶の隻数が前条第一項の規定により公示した船舶の隻数を超える場合には、前項の規定にかかわらず、少なくとも次に掲げる事項を勘案して(母船式漁業にあつては、同一の船団に属する母船及び独航船等について次に掲げる事項を勘案して)許可又は起業の認可の基準を定め、これに従つて許可又は起業の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Cleansing treatment units 5a to 5d of the substrate treatment apparatus include substrate holding boats 21, treatment liquid nozzles 50, inert gas supply plates 110, and supply plate rotating drive mechanisms 138.例文帳に追加
基板処理装置の洗浄処理部5a〜5dは、基板保持台21、処理液ノズル50、不活性ガス供給板110、および供給板回転駆動機構138を備える。 - 特許庁
The whale is captured by trawling a capturing dragnet 1 by boats 3, 5 arranged in both sides in proceeding direction in front of the whale W1 and driving the whale W1 into the capturing dragnet 1.例文帳に追加
鯨W1の進行方向の前方両側方に配置した船3、5によって捕獲用の網1を曳航し、この捕獲用の網1内に前記鯨W1を追い込んで捕獲する。 - 特許庁
As Tadakage AMA, an inhabitant of Awaji Province, rebelled and started for the Capital of Kyoto with two large ships loaded full of provisions and battle-gear, Noritsune followed them with ten small boats and defeated Tadakage, who escaped safely to Izumi Province. 例文帳に追加
淡路国の住人安摩忠景が叛き大船2艘に兵糧と武具を積んで京へ向かったので、教経は小舟10艘で追撃して撃破し、忠景は和泉国へ逃げ延びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a fishing light using a small-sized and lightweight light emitting diode, in which light intensity required as the fishing light is obtained without worsening stability of fishing boats.例文帳に追加
漁船の復元性を悪化させることなく、集魚灯としての必要な光量が得られ、小型かつ軽量な発光ダイオードを用いた集魚灯を提供することを目的とする。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

